請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wink Wong
審譯者: May Cheung
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
在印度盛行大家族。
00:15
I bet a lot of you all
must have heard about it.
1
15840
2576
我肯定在座很多人
可能都聽說過。
00:18
Which means that there are
a lot of family events.
2
18440
2840
也因此常常有很多家族活動。
00:21
So as a child, my parents
used to drag me to these family events.
3
21840
3880
我小時候,父母常硬拉我
參加這些活動。
00:26
But the one thing
that I always looked forward to
4
26360
3016
但有一樣我總是期待的,
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
就是跟我的表兄弟姊妹玩耍。
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
那時有一位叔叔,他時常
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
在我們左右。
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
隨時準備跟我們跑跑跳跳,
00:37
having games for us,
9
37640
1496
跟我們玩遊戲。
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
使我們這班小童享受了
人生的一段快樂時光。
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
這位男士成就非凡:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
那時他充滿自信,也很有權威。
00:47
But then I saw this hale and hearty person
deteriorate in health.
13
47920
4400
但是不久我見到這位
健壯的男士健康轉壞。
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
他被確診患了柏金遜症。
00:56
Parkinson's is a disease that causes
degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
柏金遜症是導致神經系統
日漸退化的疾病
01:00
which means that this person
who used to be independent
16
60840
2976
即是一向行動自如的人
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee,
because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
就連想飲杯咖啡,都會因為身體突然間擅抖,
而感覺飲得困難。
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
我這位叔叔行路都開始要用助行器,
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
每走一步,
01:13
he literally had to take
one step at a time, like this,
20
73720
4056
就真的好像我照字面講述,他真的要每次只能行一步,
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
可要花很久才走完那段路。
01:20
So this person, who used to be
the center of attention
22
80240
3176
我這位叔叔因而成為了焦點
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
在每次家庭聚會
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
忽然間躲在人群後面。
01:28
He was hiding from the pitiful look
in people's eyes.
25
88400
3360
他要逃避別人用可憐的目光
注視他。
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
世界上並不是只有他
有這樣的情況。
01:35
Every year, 60,000 people
are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
每年有6萬名病人被確診
患上柏金遜症。
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
而且數字一直在上升。
01:44
As designers, we dream that our designs
solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
我身為一位設計師,總希望自己的設計
可以解決多方面的問題,
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
能夠以一個方法去解決一切問題
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
但不需要常常都是這樣。
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
你總可以針對一些簡單的問題。
01:58
and create small solutions for them
and eventually make a big impact.
33
118520
3920
想出一些小方案去解決簡單的問題,
從而產生巨大的影響力。
02:03
So my aim here was
to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
所以我來這裡的目標
不是治好柏金遜症,
02:06
but to make their everyday tasks
much more simple,
35
126520
3176
而是令病人在日常的行動中變得更簡單,
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
繼而造成深遠的影響。
02:12
Well, the first thing I targeted
was tremors, right?
37
132040
3560
對了,我想第一個處理的就是病人的
擅抖問題,
02:16
My uncle told me that he had stopped
drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
我叔叔曾經說他為了避免尷尬,
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
已經不會在公眾場所喝咖啡。
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
於是我設計一個不會溢出
液體的杯子。
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
純粹是靠杯子形狀來起作用。
02:29
The curve on top deflects the liquid
back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
每次當病人擅抖時,只要有一個頂部有弧度的杯子,
就會把液體回彈到杯內,
02:35
and this keeps the liquid inside
compared to a normal cup.
43
155240
2840
與一般普通杯子比較,更能令
液體保留在杯內。
02:38
But the key here is that it is not tagged
as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
這個設計的重點是不會標籤
為這類病人的產品。
02:44
It looks like a cup that could be used
by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
它似是一隻你和我或任何笨拙的人
都會用的杯子。
02:48
and that makes it much more comforting
for them to use, to blend in.
46
168480
4000
這樣令到病人更加安心使用,
融入杜會。
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
好,一個問題解決了。
02:56
many more to go.
48
176600
1240
還有很多尚未解決。
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
這一陣子,我替他做訪問,
03:01
questioning him,
50
181080
1536
向他提出問題,
03:02
and then I realized that I was getting
very superficial information,
51
182640
3696
然後我認識到我的認知
實在太膚淺,
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
或者他只回應了我的問題而已。
03:09
But I really needed to dig deeper
to get a new perspective.
53
189200
3160
我一定要加深了解,希望
得到新的頭緒。
03:13
So I thought, well,
let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
我想不如觀察他的日常生活。
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
看他吃東西,看電視。
03:19
And then, when I was actually
observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
跟著我正在觀察他步行到餐桌,
03:23
it struck me, this man who finds it
so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
我驚覺他走平地也非常困難,
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
那麼他如何爬樓梯呢?
03:31
Because in India we do not have
a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
因為印度不似一些發達國家,
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
沒有優質的電動軌道
助你登上樓梯。
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
所以每個人其實要靠
自己爬樓梯。
03:39
So he told me,
62
219920
1256
於是他對我說:
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
「讓我示範一次給你看,
我是怎麼做到的。」
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
請看看我那時看見什麼。
03:48
So he took really long
to reach this position,
65
228960
2656
他弄了很久才走到這裡,
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
這時我在想,
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
「天啊!他真的要爬樓梯嗎?」
03:55
Is he really, really going to do it
without his walker?"
68
235480
2896
他真的,真的不用助行器
爬樓梯嗎?
03:58
And then ...
69
238400
1200
然後…
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(笑聲)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
而且他做轉彎的動作時,
簡直是輕而易舉。
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
驚奇嗎?
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
我也是。
04:19
So this person who could not
walk on flat land
74
259320
2976
所以這個不能在平地走路的人,
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
忽然變成爬樓梯專家。
04:25
On researching this, I realized that
it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
我經過研究後,才明白
因為這是連續動作的關係。
04:30
There's this other man
who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
又有另一位男士得到同一病癥,
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
他要用助行器步行,
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
但當他騎腳踏車時,
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
所以病㿂消失了。
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
因為這是連續的動作。
04:41
So the key for me was to translate
this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
所以我一定要把爬樓梯
的感覺
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
轉回到行平地。
04:47
And a lot of ideas
were tested and tried on him,
84
287880
2936
我想很多方法,經過測試和
讓叔叔試用。
04:50
but the one that finally worked
was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
最後成功的就是這個方法。
請一齊看看。
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(笑聲)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(鼓掌聲)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
他行得快了,是不是?
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(鼓掌聲)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
我稱它為樓梯幻象。
05:14
and actually when the staircase illusion
abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
當樓梯幻象突然終示,
他就會僵住了。
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
這叫做"步履凝凍"。
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
這種情況常常發生,
05:21
so why not have a staircase illusion
flowing through all their rooms,
94
321920
3936
這樣為什麼不把樓梯幻象
佈滿所有房間,
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
讓病人增添信心呢?
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
科技並不是一切。
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
我們需要的是以人為本
去解決方法。
05:34
I could have easily
made it into a projection,
98
334920
2216
我可以很容易把它變成投影,
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
或者戴谷歌眼鏡,諸如此類。
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
但我只是把簡單的圖片
貼在地上。
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
我可以把這些圖片
帶到醫院,
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
令到醫院更受病人歡迎。
05:48
What I wish to do
is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
我希望每個柏金遜症病人
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
都好像我叔叔那天的感受。
05:54
He told me that I made him feel
like his old self again.
105
354200
3680
叔叔告訴我說,我令到他
回復以前的自己。
05:59
"Smart" in today's world
has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
"聰明"在現今的世界等同
高科技的同義詞。
06:03
and the world is only getting
smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
而世界只有日復一日,
越來越聰明。
06:07
But why can't smart be something
that's simple and yet effective?
108
367800
3680
但是為什麼聰明就不可以是
簡單而實用呢?
06:12
All we need is a little bit of empathy
and some curiosity,
109
372320
3976
我們只需一點同理心和好奇心,
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
走到病人身邊,然後觀察他們。
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
但我們不要就此停下來。
06:20
Let's find these complex problems.
Don't be scared of them.
112
380520
3656
我們要無懼害怕去尋找複雜的問題。
06:24
Break them, boil them down
into much smaller problems,
113
384200
3576
把難題拆鮮,簡化為小問題,
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
然後替小問題找出簡單的答案。
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
必需經過失敗,才會有方案,
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
隨著新的動察力,日後會比現在做得更好。
06:36
Imagine what we all could do
if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
試想想如果大家都能用上簡單解決方法,最後我們什麼都可解決。
06:40
What would the world be like
if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
如果我們把它們合併在一起,
世界會變成怎麼樣呢?
06:44
Let's make a smarter world,
but with simplicity.
119
404880
3016
讓我們一起創造一個更加聰明
但需要簡約的世界。
06:47
Thank you.
120
407920
1216
謝謝。
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(鼓掌聲)。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。