Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

161,230 views ・ 2016-03-31

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Inna Kobylnik Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
У нас в Индии большие семьи.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
Наверняка вы все об этом слышали.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
А это означает множество семейных событий.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
Мои родители брали меня туда с собой, когда я была ребёнком.
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
Я всегда ждала с нетерпением игр с моими двоюродными братьями и сёстрами.
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
И один дядя,
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
который обычно там бывал,
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
всегда был готов прыгать вокруг нас,
00:37
having games for us,
9
37640
1496
играть с нами,
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
развлекать нас.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
Этот человек был очень успешен:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
он был уверенным и влиятельным.
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
А позже я увидела, как у этого крепкого и бодрого человека ухудшается здоровье.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
Ему поставили диагноз болезни Паркинсона.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
Паркинсон — это заболевание, которое вызывает дегенерацию нервной системы
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
и означает, что в прошлом самостоятельному человеку
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
из-за дрожи становится труднее справляться с такими задачами, как выпить кофе.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
Мой дядя начал использовать ходунки,
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
и чтобы повернуть,
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
он буквально делал один шаг за раз,
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
что занимало вечность.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
Человек, который был в центре внимания
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
на каждом семейном сборе,
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
внезапно стал прятаться от людей.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
Он скрывался от жалостливых взглядов людей.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
И он такой в мире не один.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
Каждый год у 60 000 людей впервые диагностируется болезнь Паркинсона,
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
и это число только возрастает.
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
Мы, дизайнеры, мечтаем, что наши проекты решат многогранные проблемы,
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
один продукт, который решит их все,
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
но это не всегда нужно.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
Вы можете наметить простые проблемы,
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
придумать небольшие решения и в результате сделать большой вклад.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
Моя цель была не излечить людей от болезни Паркинсона,
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
а сделать их ежедневные дела более простыми,
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
а потом уже сделать вклад.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
Моей первой целью стала дрожь.
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
Мой дядя сказал мне, что перестал пить кофе и чай в общественных местах
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
просто из-за стеснения,
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
поэтому я создала кружку-непроливайку.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
Она работает благодаря своей форме.
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
Верхний изгиб позволяет жидкости отталкиваться назад при дрожи
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
а не расплёскиваться как из обычной чашки.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
Но главное, что она не помечена как товар для больных Паркинсоном.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
Эту чашку можете использовать вы, я, любой неуклюжий человек,
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
она не отличается от других, что очень удобно для пациентов.
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
Одна проблема решена,
02:56
many more to go.
48
176600
1240
но осталось ещё множество.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
Всё время, пока я с ним разговаривала и спрашивала его,
03:01
questioning him,
50
181080
1536
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
я поняла, что получаю очень поверхностную информацию
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
или просто ответы на мои вопросы.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
Мне нужно было копать глубже, чтобы найти новые пути решения.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
Поэтому я решила понаблюдать за ним в повседневной жизни:
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
когда он ест, когда смотрит телевизор.
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
Наблюдая, как он идёт к обеденному столу,
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
меня пронзила мысль: если ему так трудно идти по ровной поверхности,
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
то как же он ходит по лестнице?
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
Потому что у нас в Индии нет чудо-подъёмников
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
как в развитых странах.
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
Тут надо самомý подниматься по лестнице.
03:39
So he told me,
62
219920
1256
Он сказал мне:
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
«Я покажу тебе, как я поднимаюсь».
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
Давайте посмотрим, что я увидела.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
Прошло много времени, пока он принял такую позу,
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
и всё это время я думала:
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
«Боже, он серьёзно собирается это сделать?
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
Он серьёзно собирается сделать это без ходунков?»
03:58
And then ...
69
238400
1200
И тогда...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(Смех)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
Он выполнял повороты так легко.
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
Удивлены?
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
Я тоже.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
Человек, который не мог ходить по ровной поверхности,
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
вдруг умело ходит по лестнице.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
Изучая этот вопрос, я поняла, что это происходит из-за непрерывного движения.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
Есть ещё один мужчина, страдающий теми же симптомами.
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
Он использует ходунки,
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
но когда он садится на велосипед,
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
все симптомы исчезают
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
из-за непрерывного движения.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
Передо мной стояла задача перенести ощущения ходьбы по лестнице
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
на ровную поверхность.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
Мы с ним испробовали разные варианты,
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
и один наконец сработал. Давайте взглянем.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(Смех)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(Аплодисменты)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
Он идёт быстрее, правда?
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(Аплодисменты)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
Я называю это иллюзией лестницы,
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
и действительно, когда иллюзия внезапно закончилась, он застыл,
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
это называется замедлением походки.
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
Раз это частое явление,
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
так почему бы не перенести эту иллюзию через все комнаты,
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
делая людей более уверенными?
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
Не всегда дело в технологии.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
Нам нужны решения, ориентированные на человека.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
Я легко могла бы сделать то же с помощью проекции,
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
Google Glass или чего-то другого.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
Но я остановилась на простом рисунке на полу.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
Этот рисунок можно использовать в больницах,
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
чтобы пациентов окружала благоприятная атмосфера.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
Я бы я хотела, чтобы каждый пациент с болезнью Паркинсона
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
чувствовал то же, что и мой дядя в тот день.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
Он сказал, что я помогла ему почувствовать себя, как раньше.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
Сегодня термин «умный» стал синонимом высоких технологий,
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
и мир только «умнеет» день за днём.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
Почему же «умным» не может быть что-то простое и эффективное?
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
Всё, что нам надо — это чуть-чуть сочувствия и немного любопытства,
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
чтобы двигаться вперёд, наблюдать.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
Но не будем на этом останавливаться.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
Давайте найдём комплексные проблемы. Не будем их бояться.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
Разобьём их, уменьшим до малых
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
и тогда найдём для них простые решения.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
Протестируем эти решения, возможно, ошибёмся,
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
но новыми догадками сделаем их лучше.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
Представьте, что мы все могли бы сделать, если бы мы предлагали простые решения.
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
Каким был бы мир, если бы мы собрали воедино все наши простые решения?
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
Давайте сделаем мир умнее, но простым путём.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
Спасибо.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7