"To This Day" ... for the bullied and beautiful | Shane Koyczan

4,090,972 views ・ 2013-03-08

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ieva G Reviewer: Neringa Šakinienė
Kiek jūsų daug.
00:21
There's so many of you.
1
21406
1675
00:23
(Laughter)
2
23105
1588
00:27
When I was a kid,
3
27945
2587
Kai buvau mažas,
00:30
I hid my heart under the bed, because my mother said,
4
30556
2484
slėpiau savo širdį po lova, nes man mama pasakė:
„Jeigu būsi neatsargus, vieną dieną kas nors ją sudaužys“.
00:33
"If you're not careful, someday someone's going to break it."
5
33064
2865
00:36
Take it from me: Under the bed is not a good hiding spot.
6
36698
3040
Patikėkit manim. Po lova yra ne pati geriausia slaptavietė.
Žinau tai, nes mane pašovė tiek daug kartų,
00:40
I know because I've been shot down so many times,
7
40317
2376
00:42
I get altitude sickness just from standing up for myself.
8
42717
2907
kad man atsiranda aukščio baimė vien bandant už save pastovėti.
00:46
But that's what we were told.
9
46610
1606
Bet taip mums sakydavo.
00:48
"Stand up for yourself."
10
48610
1532
Pastovėk už save.
00:50
And that's hard to do if you don't know who you are.
11
50908
2964
O tai yra sunku, kai nežinai, kas esi.
00:53
We were expected to define ourselves at such an early age,
12
53896
3740
Iš mūsų buvo norima, kad atrastume save būdami tokie jauni,
00:57
and if we didn't do it, others did it for us.
13
57660
2738
o jeigu ne, kiti tai padarydavo už mus.
01:00
Geek. Fatty.
14
60978
1485
Moksliukas. Storulis. Kekšė. Pedikas.
01:02
Slut. Fag.
15
62487
1745
01:05
And at the same time we were being told what we were,
16
65420
3467
Ir tuo pat metu, kai buvo sakoma, kas mes esam,
01:08
we were being asked,
17
68911
1325
mūsų klausdavo:
01:10
"What do you want to be when you grow up?"
18
70260
2508
„Kuo nori būti užaugęs?“
01:13
I always thought that was an unfair question.
19
73213
2102
Visada maniau, kad tai nesąžiningas klausimas.
Jis iš anksto nurodo, kad mes negalime būti tuo, kas esame dabar.
01:15
It presupposes that we can't be what we already are.
20
75339
2945
01:18
We were kids.
21
78689
1166
Mes buvome vaikai.
01:20
When I was a kid, I wanted to be a man.
22
80545
2054
Kai buvau vaikas, norėjau būti vyru.
01:23
I wanted a registered retirement savings plan
23
83615
2179
Norėjau turėti pensijos kaupimo fondą,
01:25
that would keep me in candy long enough to make old age sweet.
24
85818
3119
kad turėčiau tiek saldainių, jog užtektų mano saldžiai senatvei.
01:28
(Laughter)
25
88961
1181
Kai buvau vaikas, norėjau skustis.
01:30
When I was a kid, I wanted to shave.
26
90166
2016
01:32
Now, not so much.
27
92626
1818
Dabar – nelabai.
01:34
(Laughter)
28
94468
1427
01:36
When I was eight, I wanted to be a marine biologist.
29
96356
3391
Kai man buvo aštuoneri, norėjau būti jūrų biologas.
01:39
When I was nine, I saw the movie "Jaws,"
30
99771
1905
Kai man buvo devyneri, pamačiau filmą „Nasrai“,
01:41
and thought to myself, "No, thank you."
31
101700
1913
ir pagalvojau: „Ne, ačiū“.
01:43
(Laughter)
32
103637
1213
Kai man buvo 10, man pasakė, kad tėvai išvyko, nes manęs nenorėjo.
01:45
And when I was 10,
33
105153
1151
01:46
I was told that my parents left because they didn't want me.
34
106328
2833
Kai man buvo 11, norėjau būti vienas.
01:49
When I was 11, I wanted to be left alone.
35
109185
1961
Kai buvau dvylikos, norėjau mirti. Kai buvau trylikos, norėjau nužudyti vieną vaikiščią.
01:51
When I was 12, I wanted to die. When I was 13, I wanted to kill a kid.
36
111170
3349
01:54
When I was 14, I was asked to seriously consider a career path.
37
114543
3413
Kai buvau keturiolikos, man liepė rimtai apmąstyti savo būsimą profesiją.
01:58
I said, "I'd like to be a writer."
38
118599
1682
Aš atsakiau, kad norėčiau būti rašytoju.
O jie atsakė: „Išsirink ką nors tikroviškesnio“.
02:01
And they said, "Choose something realistic."
39
121043
2261
02:03
So I said, "Professional wrestler."
40
123915
2218
Tada aš pasakiau: „Profesionalus imtynininkas“.
02:07
And they said, "Don't be stupid."
41
127371
1682
O jie pasakė: „Nebūk kvailas“.
02:09
See, they asked me what I wanted to be,
42
129699
2736
Taigi, jie manęs klausė, kuo norėčiau būti,
02:12
then told me what not to be.
43
132459
1738
o tada pasakė kuo nebūti.
02:14
And I wasn't the only one.
44
134823
1572
Ir aš ne vienintelis.
Mums buvo liepiama kažkaip tapti
02:17
We were being told that we somehow must become
45
137062
2235
02:19
what we are not, sacrificing what we are
46
139321
1963
tuo, kuo nesame, paaukojant tai, kas esame,
02:21
to inherit the masquerade of what we will be.
47
141308
2388
ir taip suvaidinti kažką, kuo tapsime.
Man buvo liepta priiimti tapatybę,
02:24
I was being told to accept the identity that others will give me.
48
144212
3795
kurią man suteiks kiti.
02:28
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss?
49
148848
3104
Aš susimąsčiau, kodėl mano svajonės tokios nesvarbios?
02:32
Granted, my dreams are shy,
50
152921
3343
Nes mano svajonės nedrąsios,
02:36
because they're Canadian.
51
156288
1277
nes jos kanadietiškos. (Juokas)
02:38
(Laughter)
52
158005
2473
Mano svajonės drovios ir pernelyg baikščios.
02:41
My dreams are self-conscious and overly apologetic.
53
161138
3007
02:44
They're standing alone at the high school dance,
54
164518
2286
Jos stovi vienos mokyklos šokiuose,
02:46
and they've never been kissed.
55
166828
1452
dar niekada nebučiuotos.
02:49
See, my dreams got called names too.
56
169391
2239
Kaip matot, mano svajones taip pat pravardžiavo.
02:52
Silly. Foolish.
57
172221
2093
Nerimtos. Kvailos. Neįmanomos.
02:54
Impossible.
58
174879
1151
02:56
But I kept dreaming.
59
176054
1263
Bet aš vistiek svajojau.
02:57
I was going to be a wrestler. I had it all figured out.
60
177802
2598
Tapsiu imtynininku. Jau buvau viską sugalvojęs.
Turėjau vadintis „Šiukšliavežiu“.
03:00
I was going to be The Garbage Man.
61
180424
1620
03:02
(Laughter)
62
182068
1001
Mano baigiamasis smūgis būtų vadinęsis „Šiukšlių Presas“
03:03
My finishing move was going to be The Trash Compactor.
63
183093
3429
03:06
My saying was going to be, "I'm taking out the trash!"
64
186546
3118
Mano posakis būtų buvęs: „Aš išnešiu šiukšlesƒ!“
03:09
(Laughter)
65
189688
2836
(Juokas) (Aplodismentai)
03:12
(Applause)
66
192548
3752
Bet tada kažkoks vyrukas, Duke'as „Šiukšliadėžė“ Droese,
03:16
And then this guy, Duke "The Dumpster" Droese,
67
196324
4748
pavogė mano visą triuką.
03:21
stole my entire shtick.
68
201096
1720
03:22
(Laughter)
69
202840
1567
03:24
I was crushed,
70
204431
2102
Tai mane sugniuždė, kaip su šiukšlių presu.
03:26
as if by a trash compactor.
71
206557
1825
03:28
(Laughter)
72
208406
2215
03:30
I thought to myself, "What now? Where do I turn?"
73
210928
2524
Galvojau: „Ką daryti? Kur man pasukti?“
03:34
Poetry.
74
214499
1413
Poezija.
03:35
(Laughter)
75
215936
1378
03:37
Like a boomerang, the thing I loved came back to me.
76
217338
2978
Kaip bumerangas, mano mylimas dalykas pas mane sugrįžo.
03:40
One of the first lines of poetry I can remember writing
77
220846
2653
Vienos mano pirmųjų parašytų eilučių, kurias prisimenu,
03:43
was in response to a world that demanded I hate myself.
78
223523
2620
buvo atsakas pasauliui, kuris liepė man savęs nekęsti.
Nuo 15-kos iki 18-kos aš savęs nekenčiau
03:46
From age 15 to 18, I hated myself
79
226167
2396
03:48
for becoming the thing that I loathed:
80
228587
2800
už tai, kad tapau tuo, ko pats nekenčiau – priekabiautoju.
03:51
a bully.
81
231411
1173
03:52
When I was 19, I wrote,
82
232988
2764
Kai man buvo 19, aš rašiau
03:55
"I will love myself despite the ease with which
83
235776
2525
„Mylėsiu save nepaisydamas to, kaip lengvai
03:58
I lean toward the opposite."
84
238325
1824
aš linkstu į priešingą tam pusę“.
04:01
Standing up for yourself doesn't have to mean
85
241443
3206
Apginti save nereiškia
04:04
embracing violence.
86
244673
1603
pasirinkti smurtą.
04:07
When I was a kid,
87
247122
1853
Kai buvau vaikas,
04:08
I traded in homework assignments for friendship,
88
248999
2707
mainydavau namų darbus į draugystę,
04:11
then gave each friend a late slip for never showing up on time,
89
251730
2999
tada duodavau kiekvienam draugui pateisinimo raštelį, už nepasirodymą laiku,
04:14
and in most cases, not at all.
90
254753
1626
o dažniausiai ir už nepasirodymą iš viso.
04:16
I gave myself a hall pass to get through each broken promise.
91
256403
3110
Daviau sau leidimą praeiti per kiekvieną netesėtą pažadą.
04:19
And I remember this plan, born out of frustration
92
259537
2327
Prisimenu vieną planą, gimusį iš nusivylimo
04:21
from a kid who kept calling me "Yogi,"
93
261888
2195
vienu vaikigaliu, kuris vadindavo mane „Meškinu Jogiu“,
04:24
then pointed at my tummy and said, "Too many picnic baskets."
94
264107
3002
tada, pirštu parodydavo man į pilvą ir sakydavo: „Per daug iškylos pintinėlių“.
04:27
Turns out it's not that hard to trick someone,
95
267848
2422
Pasirodo apgauti žmones ne taip sunku,
04:30
and one day before class, I said,
96
270294
1572
ir vieną dieną prieš pamokas, aš pasakiau:
04:31
"Yeah, you can copy my homework,"
97
271890
2045
„Jo, gali nuo manęs nusirašyti namų darbus“,
04:33
and I gave him all the wrong answers that I'd written down the night before.
98
273959
3951
visi mano atsakymai buvo neteisingi,
juos parašiau naktį prieš.
04:37
He got his paper back expecting a near-perfect score,
99
277934
2506
Kai grąžino darbus, jis tikėjosi beveik tobulo rezultato,
04:40
and couldn't believe it when he looked across the room at me and held up a zero.
100
280464
3811
ir negalėjo patikėti, iš kito klasės galo man rodydamas parašytą nulį.
Žinojau, kad man nereikia rodyti savo darbo, įvertinto 28 iš 30,
04:44
I knew I didn't have to hold up my paper of 28 out of 30,
101
284299
3046
04:47
but my satisfaction was complete when he looked at me, puzzled,
102
287369
3008
aš buvau visiškai patenkintas jo suglumimu,
04:50
and I thought to myself, "Smarter than the average bear, motherfucker."
103
290401
3458
ir pagalvojau: „Gudresnis, negu paprastas meškinas, šikniau“
04:53
(Laughter)
104
293883
1782
(Juokas) (Aplodismentai)
04:55
(Applause)
105
295689
6230
05:01
This is who I am.
106
301943
1789
Tai esu aš.
05:04
This is how I stand up for myself.
107
304845
2358
Šitaip aš ginu save.
05:08
When I was a kid,
108
308543
2250
Kai buvau vaikas,
05:10
I used to think that pork chops and karate chops were the same thing.
109
310817
3912
maniau, kad kiaulienos muštiniai ir karatė smūgiai yra tas pats.
05:15
I thought they were both pork chops.
110
315706
1762
Maniau, kad jie abu reiškia kiaulienos muštinius.
05:17
My grandmother thought it was cute,
111
317875
1754
Dėl to, kad mano senelei tai atrodė miela,
05:19
and because they were my favorite, she let me keep doing it.
112
319653
2810
ir dėl to, kad muštinius labai mėgau, ji leido ir toliau juos taip vadinti.
05:22
Not really a big deal.
113
322487
1453
Iš tiesų, nieko baisaus.
05:23
One day, before I realized fat kids are not designed to climb trees,
114
323964
3759
Vieną dieną, prieš suprasdamas, kad storuliai nėra sukurti laipioti po medžius,
05:27
I fell out of a tree and bruised the right side of my body.
115
327747
3154
nukritau ir susimušiau dešinį šoną.
Nenorėjau to sakyti senelei,
05:31
I didn't want to tell my grandmother
116
331254
1723
nes bijojau pakliūti į bėdą, kad žaidžiau, kur negalima.
05:33
because I was scared I'd get in trouble
117
333001
1870
05:34
for playing somewhere I shouldn't have been.
118
334895
2107
Po kelių dienų kūno kultūros mokytojas pastebėjo sumušimą
05:37
The gym teacher noticed the bruise, and I got sent to the principal's office.
119
337026
3630
ir nusiuntė mane pas direktorių.
05:40
From there, I was sent to another small room with a really nice lady
120
340680
3279
Iš ten, buvau nusiųstas į kitą mažą kambarėlį,
kur labai maloni teta manęs manęs daug klausinėjo apie gyvenimą namuose.
05:43
who asked me all kinds of questions about my life at home.
121
343983
2849
Nemačiau priežasties meluoti.
05:48
I saw no reason to lie.
122
348094
1357
05:49
As far as I was concerned, life was pretty good.
123
349991
2261
Man atrodė, kad gyvenimas labai puikus.
Ir aš jai pasakiau, kad kai man liūdna, senelė duoda man karatė smūgių.
05:52
I told her, whenever I'm sad, my grandmother gives me karate chops.
124
352752
3442
05:56
(Laughter)
125
356218
6963
(Juokas)
Dėl to prasidėjo didelis tyrimas,
06:04
This led to a full-scale investigation,
126
364162
3811
06:07
and I was removed from the house for three days,
127
367997
2902
mane trims dienoms paėmė iš namų,
06:10
until they finally decided to ask how I got the bruises.
128
370923
2861
kol galiausiai jie nusprendė paklausti, kaip aš susimušiau.
06:14
News of this silly little story quickly spread through the school,
129
374461
3144
Žinia apie šį mažą kvailą nutikimą greitai pasklido mokykloje,
06:17
and I earned my first nickname:
130
377629
1639
taip gavau savo pirmą pravardę:
Kiaulienos muštinis.
06:20
Porkchop.
131
380101
1154
Iki šiol nekenčiu kiaulienos muštinių.
06:22
To this day,
132
382156
2359
06:24
I hate pork chops.
133
384539
1902
06:28
I'm not the only kid who grew up this way,
134
388416
3024
Aš ne vienintelis taip užaugau,
06:31
surrounded by people who used to say that rhyme
135
391464
2698
apsuptas žmonių, kurie kartodavo tą eilėraštuką
apie lazdas ir akmenis,
06:34
about sticks and stones,
136
394186
2412
06:36
as if broken bones hurt more than the names we got called,
137
396622
2744
lyg sulaužyti kaulai skaudintų labiau, negu pravardės
06:39
and we got called them all.
138
399390
1487
kuriomis visomis mus vadino.
06:41
So we grew up believing no one would ever fall in love with us,
139
401326
3560
Todėl mes užaugom tikėdami, kad mūsų niekas neįsimylės,
06:44
that we'd be lonely forever,
140
404910
2305
kad amžinai būsime vieniši,
06:47
that we'd never meet someone to make us feel like the sun
141
407239
2712
kad niekad nesutiksime nei vieno, kuris priverstų manyti,
06:49
was something they built for us in their toolshed.
142
409975
2358
kad saulę jie sumeistravo mums sandėliuke.
Todėl sutraukytos širdies stygos kraujavo bliuzu, kol mes stengėmės ištuštėti tiek, kad nejaustume nieko.
06:52
So broken heartstrings bled the blues,
143
412357
1825
06:54
and we tried to empty ourselves so we'd feel nothing.
144
414206
2510
Nesakykit, kad tai skaudėjo mažiau, negu sulaužytas kaulas,
06:56
Don't tell me that hurts less than a broken bone,
145
416740
2355
kad įaugusį gyvenimą gali pašalinti chirurgas
06:59
that an ingrown life is something surgeons can cut away,
146
419119
2633
ir kad jis neišplis po visą kūną; nes taip atsitinka.
07:01
that there's no way for it to metastasize; it does.
147
421776
2623
07:04
She was eight years old,
148
424423
1702
Jai buvo aštuoneri,
pačią pirmą mūsų trečios klasės dieną ją pavadino bjauria.
07:06
our first day of grade three when she got called ugly.
149
426149
2818
07:09
We both got moved to the back of class
150
429419
1930
Mus abu perkėlė sėdėti į klasės galą,
07:11
so we would stop getting bombarded by spitballs.
151
431373
2958
kad į mus nustotų spjaudyti.
07:14
But the school halls were a battleground.
152
434355
1971
Bet mokyklos koridoriai buvo tikras karo laukas.
07:16
We found ourselves outnumbered day after wretched day.
153
436350
2529
Mes jautėmės nurungti diena po baisios dienos.
07:18
We used to stay inside for recess, because outside was worse.
154
438903
3023
Per pertraukas, likdavome viduje, nes lauke būdavo dar baisiau.
07:22
Outside, we'd have to rehearse running away,
155
442249
2099
Lauke mes turėjome repetuoti pabėgimą
07:24
or learn to stay still like statues, giving no clues that we were there.
156
444372
3393
arba sustingti kaip statulos ir neišsiduoti egzistuojantys.
07:27
In grade five, they taped a sign to the front of her desk
157
447789
2787
Penktoje klasėje prie jos suolo priklijavo užrašą:
07:30
that read, "Beware of dog."
158
450600
1670
„Atsargiai – piktas šuo“.
07:33
To this day,
159
453230
1619
Iki šios dienos, net ir turėdama mylintį vyrą, ji nemano esanti graži
07:34
despite a loving husband, she doesn't think she's beautiful,
160
454873
3573
07:38
because of a birthmark that takes up a little less than half her face.
161
458470
3384
dėl apgamo, kuris užima šiek tiek mažiau nei pusę jos veido.
07:41
Kids used to say, "She looks like a wrong answer
162
461878
2239
Vaikai sakydavo, kad ji atrodo kaip
07:44
that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done."
163
464141
3160
„Neteisingas atsakymas, kurio kažkas neištrynė iki galo“.
07:47
And they'll never understand that she's raising two kids
164
467325
2937
Jie niekada nesupras, kad ji augina du vaikus,
07:50
whose definition of beauty begins with the word "Mom,"
165
470286
4111
kurių grožio sąvoka prasideda žodžiu „Mama“,
07:54
because they see her heart before they see her skin,
166
474421
2454
nes jie pirma mato jos širdį, o ne veidą,
07:56
because she's only ever always been amazing.
167
476899
2096
nes ji visados buvo tik nuostabiausia.
Jis buvo nulaužta šaka, įskiepyta į kitos šeimos medį,
07:59
He was a broken branch grafted onto a different family tree,
168
479938
4000
08:03
adopted,
169
483962
1889
įvaikintas,
08:05
not because his parents opted for a different destiny.
170
485875
2930
ne dėl to, kad jo tėvai pasirinko kitą likimą.
08:09
He was three when he became a mixed drink
171
489725
1953
Jam buvo trys metai, kai jis virto
08:11
of one part left alone and two parts tragedy,
172
491702
3293
vienos dalies vienatvės ir dviejų dalių tragedijos kokteiliu,
pradėjo psichoterapiją aštuntoje klasėje,
08:15
started therapy in eighth grade,
173
495019
2158
jo asmenybė buvo sudaryta iš tyrimų ir piliulių,
08:17
had a personality made up of tests and pills,
174
497201
2804
08:20
lived like the uphills were mountains and the downhills were cliffs,
175
500029
3768
jis gyveno lyg gyvenimo įkalnės būtų kalnai, o nuokalnės – skardžiai,
08:23
four-fifths suicidal, a tidal wave of antidepressants,
176
503821
3384
keturi penktadaliai savižudžio, antidepresantų cunamis,
08:27
and an adolescent being called "Popper,"
177
507229
2886
ir paauglystė, kurioje buvo vadinamas „Niūchu“,
08:30
one part because of the pills,
178
510139
2072
vienas procentas dėl tablečių,
08:32
99 parts because of the cruelty.
179
512235
2080
99 procentai dėl žiaurumo.
08:34
He tried to kill himself in grade 10
180
514973
2540
Jis bandė nusižudyti 10 klasėjė,
08:37
when a kid who could still go home to Mom and Dad
181
517537
2619
kai vaikas, galintis grįžti namo pas Mamą ir Tėtį
išdrįso jam pasakyti: „Atsipeikėk“.
08:40
had the audacity to tell him, "Get over it."
182
520180
2800
08:43
As if depression is something that could be remedied
183
523583
2445
Lyg depresija būtų pagydoma
pirmosios pagalbos rinkiniu.
08:46
by any of the contents found in a first-aid kit.
184
526052
2642
08:48
To this day, he is a stick of TNT lit from both ends,
185
528718
3576
Iki šiol jis yra dinamito lazdelė, deganti iš abiejų galų,
08:52
could describe to you in detail the way the sky bends
186
532318
2503
jis galėtų smulkiai nupasakoti, kaip dangus išsilenkia
08:54
in the moment before it's about to fall,
187
534845
1929
prieš pat nugriūnant,
08:56
and despite an army of friends who all call him an inspiration,
188
536798
2968
ir nepaisant būrio draugų, kurie jį laiko įkvėpėju,
08:59
he remains a conversation piece between people who can't understand
189
539790
3297
jį vis dar apkalba tie, kurie nesupranta,
kad kartais gyvenimas be narkotikų mažiau susijęs su priklausomybe,
09:03
sometimes being drug-free has less to do with addiction
190
543111
3005
09:06
and more to do with sanity.
191
546140
2202
negu su sveiku protu.
09:09
We weren't the only kids who grew up this way.
192
549225
2459
Mes ne vieninteliai taip užaugome.
09:12
To this day, kids are still being called names.
193
552470
2591
Iki šiol vaikus pravardžiuoja.
Klasikiniai būdavo: „Ei, durniau“, „Ei, spazme“.
09:16
The classics were "Hey, stupid," "Hey, spaz."
194
556180
4423
Atrodo, kad kiekviena mokykla turi pravardžių arsenalą,
09:21
Seems like every school has an arsenal of names
195
561069
2756
09:23
getting updated every year.
196
563849
1614
kuris kas metai atnaujinamas
09:26
And if a kid breaks in a school and no one around chooses to hear,
197
566047
3143
ir jeigu vaikas palūžta mokykloje, bet visi pasirenka to negirdėti,
ar jį kas nors išgirs?
09:29
do they make a sound?
198
569214
1350
09:30
Are they just background noise from a soundtrack stuck on repeat,
199
570588
3141
Ar jis lieka tik foniniu užstrigusio garso takelio triukšmu,
09:33
when people say things like, "Kids can be cruel."
200
573753
3216
kol žmonės sako: „Vaikai moka būti žiaurūs“.
09:37
Every school was a big top circus tent,
201
577788
3225
Kiekviena mokykla buvo didžiulė cirko palapinė,
hierarchija siekė nuo akrobatų iki liūtų dresuotojų,
09:41
and the pecking order went from acrobats to lion tamers,
202
581037
2815
09:43
from clowns to carnies, all of these miles ahead of who we were.
203
583876
3349
nuo klounų iki karnavalo darbuotojų, bet visi jie buvo daug aukščiau, negu mes.
Mes buvome išsigimėliai – berniukai krabo plaštakomis ir barzdotos merginos,
09:47
We were freaks --
204
587249
1422
09:48
lobster-claw boys and bearded ladies,
205
588695
2597
09:51
oddities juggling depression and loneliness,
206
591316
2086
keistuoliai, žongliruojantys depresija ir vienatve,
09:53
playing solitaire, spin the bottle,
207
593426
1729
žaidžiantys pasiansą, butelį,
09:55
trying to kiss the wounded parts of ourselves and heal,
208
595179
2620
bandantys pabučiuoti savo sužalotas vietas ir pasveikti,
09:57
but at night, while the others slept,
209
597823
2597
bet naktimis, kai visi miegojo,
10:00
we kept walking the tightrope.
210
600444
1682
mes vaikščiojome lynu.
Tai buvo treniruotė, ir taip, kai kurie kritome.
10:03
It was practice, and yes, some of us fell.
211
603070
2254
10:06
But I want to tell them that all of this
212
606900
3001
Bet aš noriu pasakyti, kad visa tai
10:09
is just debris
213
609925
2015
yra tik nuolaužos likę nuo tada, kai mes pagaliau nusprendėme sudaužyti
10:11
left over when we finally decide to smash all the things we thought we used to be,
214
611964
4704
viską, kuo mes manėme esą,
10:16
and if you can't see anything beautiful about yourself,
215
616692
3920
ir jei tu nematai savyje nieko gražaus,
10:20
get a better mirror, look a little closer, stare a little longer,
216
620636
4683
susirask geresnį veidrodį, pažiūrėk iš arčiau, žiūrėk šiek tiek ilgiau,
nes kažkas tavo viduje vertė tave stengtis toliau,
10:25
because there's something inside you that made you keep trying
217
625343
2917
nors visi liepė nustoti.
10:28
despite everyone who told you to quit.
218
628284
1900
Tu nulipdei gipso tvarstį savo sudaužytai širdžiai ir pats ant jo parašei.
10:30
You built a cast around your broken heart
219
630208
2043
10:32
and signed it yourself, "They were wrong."
220
632275
2041
Tu parašei: „Jie klydo“.
10:34
Because maybe you didn't belong to a group or a clique.
221
634340
2603
Galbūt dėl to, kad tu nepriklausei grupei arba gaujai.
10:36
Maybe they decided to pick you last for basketball or everything.
222
636967
3057
Gal jie tave išrinkdavo paskutinį žaidžiant krepšinį ar visur kitur.
10:40
Maybe you used to bring bruises and broken teeth to show-and-tell, but never told,
223
640048
3860
Gal tu atsinešdavai savo sumušimus ir išmuštus dantis į pamokas, bet niekad apie tai nepasakodavai,
10:43
because how can you hold your ground
224
643932
1723
nes kaip tu gali tvirtai stovėti ant žemės,
10:45
if everyone around you wants to bury you beneath it?
225
645679
2431
kai visi bando tave užkasti?
Tu privalai patikėti, kad jie klydo.
10:48
You have to believe that they were wrong.
226
648134
1959
10:51
They have to be wrong.
227
651695
1444
Jie turėjo būti neteisūs.
10:54
Why else would we still be here?
228
654378
2246
Kaipgi kitaip tu vis dar čia būtum?
Mes užaugome besimokydami šaipytis iš silpnesnių,
10:58
We grew up learning to cheer on the underdog
229
658028
2321
11:00
because we see ourselves in them.
230
660373
1818
nes juose matome save.
Mes užaugome iš tikėjimo,
11:03
We stem from a root planted in the belief
231
663111
2124
11:05
that we are not what we were called.
232
665259
1947
jog esame ne tokie, kokiais mus vadina.
11:07
We are not abandoned cars stalled out and sitting empty on some highway,
233
667984
4289
Mes nesame apleisti užgesę automobiliai
palikti tušti kažkokiame greitkelyje
11:12
and if in some way we are, don't worry.
234
672297
1895
ir net jeigu kokiu nors būdu mes tokie esame, nesijaudink.
Mums reikia tik išeiti parsinešti degalų.
11:14
We only got out to walk and get gas.
235
674216
1993
Mes esame „Mums pavyko“ klasės absolventai,
11:16
We are graduating members from the class of We Made It,
236
676233
3279
11:19
not the faded echoes of voices crying out,
237
679536
2000
ne blankūs aidai virkaujantys:
11:21
"Names will never hurt me."
238
681560
1756
„Pravardės manęs neskaudina“.
11:26
Of course they did.
239
686274
2865
Aišku, jos žeidė.
11:30
But our lives will only ever always continue to be a balancing act
240
690846
3618
Bet mūsų gyvenimai visada bus
balansavimas ant lyno,
11:35
that has less to do with pain
241
695877
1666
kuris yra ne toks skausmingas,
11:38
and more to do with beauty.
242
698853
1375
koks jis yra gražus.
11:42
(Applause)
243
702663
7000
(Aplodismentai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7