Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

85,420 views ・ 2011-01-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Daina Karlonaite Reviewer: Milda Tylaite
Čia atvykau jums pasakyti,
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
kad turime problemą dėl berniukų,
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
ir ši problema rimta.
Mokyklose neatsiranda vietos berniukų kultūrai.
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
Ketinu pateikti ir pasiūlymų,
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
kaip galėtume šią problemą išspręsti.
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
Pirmiausia noriu pasakyti, kad štai čia yra berniukas,
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
o čia mergaitė.
Tai galbūt stereotipiškas įsivaizdavimas,
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
kokie yra berniukai ir kokios yra mergaitės.
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
Bet jeigu dabar detaliau nagrinėčiau lyčių skirtumus,
tuomet išleistume iš akių dalyko esmę.
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
To nedarysiu, nes tai šioje kalboje netikslinga.
Čia yra kitoks berniukas ir kitokia mergaitė.
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
Žodžiu, ne visi berniukai
atitinka mūsų supratimą,
kokie turi būti tipiški berniukai ir mergaitės.
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
Ir ne visos mergaitės atitinka tą įsivaizduojamą taisyklę,
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
kokios, mūsų nuomone, turi būti mergaitės.
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
Tačiau tikrovėje iš tiesų daugumai berniukų būdingi tam tikri polinkiai,
ir daugumai mergaičių būdingi tam tikri polinkiai.
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
Noriu pasakyti, kad dabar mokyklos menkai atitinka
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
berniukų gyvenimo būdą
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
ir jų kultūrą.
Iš ko taip sprendžiame?
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
„100 mergaičių projektas"
pateikia tikrai įdomios statistikos.
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
Pavyzdžiui, „iškritusių" iš mokyklos vaikų statistikoje
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
100-ui mergaičių tenka 250 berniukų.
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
Išmestų iš mokyklos vaikų statistikoje
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
100-ui mergaičių tenka 335 berniukai.
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
100-ui mergaičių su specialiojo ugdymo poreikiais
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
tenka 217 berniukų.
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
Kiekvienam 100-ui mergaičių, turinčių mokymosi sunkumų,
tenka 276 berniukai.
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
Kiekvienam 100-ui mergaičių,
kurioms diagnozuoti emociniai sutrikimai,
tenka 324 berniukai.
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
Beje, šie skaičiai dar labiau išaugtų,
jeigu kalba eitų apie juodaodžius,
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
apie nepasiturinčius,
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
apie perpildytas mokyklas.
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
Jeigu esate berniukas,
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
yra keturis kartus didesnė tikimybė,
kad jums diagnozuos ADHD –
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
dėmesio stokos ir hiperaktyvumo sindromą.
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
Yra ir kita šio reikalo pusė.
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
Svarbu pripažinti,
kad moterims mokykloje vis dar trūksta pagalbos,
kad atlyginimai vis dar žymiai mažesni,
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
palyginti su kitomis profesijomis,
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
kad mergaitėms vis dar sunkiai sekasi mokytis
matematikos ir gamtos mokslų.
02:23
That's all true.
44
143974
1156
Visa tai tiesa.
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
Tačiau mes vis tiek privalome
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
atkreipti dėmesį į specialius berniukų raštingumo lavinimo poreikius,
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
kai jų amžius – nuo 3 iki 13 metų.
Tad ir atkreipkime.
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
Ką galėtume padaryti, tai pasimokyti iš gerosios patirties,
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
kada buvo įgyvendintos fantastiškos
iniciatyvos ir programos,
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
skirtos moterims mokytis
gamtos mokslų, inžinerijos ir matematikos.
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
Šiose srityse mergaičių labui
nuveikta daug gero.
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
Turėtume pagalvoti, kaip galėtume
panašiai padėti ir berniukams
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
jų ankstyvame amžiuje.
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
Nes netgi vyresniame amžiuje
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
anksčiau atsiradusios problemos išlieka.
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
Universitetuose 60 procentų
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
studentų, baigiančių bakalauro studijas, yra moterys,
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
ir tai yra ryškus pasikeitimas.
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
Iš tiesų universitetų administracija
dėl to šiek tiek sutrikusi,
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
nes šis skaičius artėja prie 70-ies,
t.y. tokią studentų dalį sudaro merginos.
Nerimą universitetų administracija jaučia dėl to,
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
kad merginos nelinkusios mokytis ten, kur nėra vaikinų.
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
Matome, kad jau kuriasi
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
vyrų centrai ir vyrų studijos,
kurie nagrinėja, kaip sudominti
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
vaikinus studijomis universitetuose.
Fakultete jums pasakytų:
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
„Na, jie žaidžia kompiuterinius žaidimus,
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
ištisus vakarus sėdi internete,
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
žaidžia „World of Warcraft".
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
Dėl to nukenčia
jų akademiniai pasiekimai".
03:45
Guess what?
72
225720
1181
Bet žinote ką?
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
Kompiuteriniai žaidimai nėra priežastis.
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
Šie žaidimai yra simptomas.
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
Nuo mokymosi šie vaikinai nusisuko daug anksčiau,
negu pradėjo žaisti žaidimus.
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
Todėl pakalbėkime apie tai, kodėl jie nusisuko nuo mokslų,
kai buvo 3-13 metų amžiaus.
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
Manau, kad yra trys priežastys,
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
kodėl berniukai nepritampa
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
prie mokyklos kultūros.
Pirmoji yra netoleracija.
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
Viena pažįstama darželio auklėtoja pasakojo,
kad jos sūnus visus savo žaislus atidavė darželiui,
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
bet paskui ji turėjo visus žaislus perrinkti -
išimti visus plastikinius šautuvėlius.
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
Darželyje negalima turėti
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
jokių plastikinių peilių, kirvių
ir panašių žaislų.
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
Ir ką gi tokio baisaus gali padaryti tasai berniukas su tokiu ginklu?
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
Aš rimtai klausiu.
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
Tasai vaikas yra tarsi gyvas liudijimas,
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
kad žaidimų aikštelėje negalima šėlti.
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
Neginu peštukų.
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
Nesiūlau leisti mokyklose
turėti šautuvus ar peilius.
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
Tačiau kai sakome,
kad vyresniųjų klasių mokinys skautas,
laikantis peilį savo užrakintame automobilyje,
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
stovinčiame automobilių aikštelėje,
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
turi būti išmestas iš mokyklos,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
tuomet, manau, mūsų netolerancija nuėjo per toli.
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
Kitas būdas, kaip reiškiasi netolerancija, yra berniukų rašyba.
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
Daugelyje mokyklų šiandien
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
neleidžiama rašyti apie tai, kas vadinama žiaurumu.
Neleidžiama rašyti apie viską,
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
kas susiję su kompiuteriniais žaidimais – šios temos uždraustos.
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
Berniukas grįžta namo ir sako:
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
„Nekenčiu rašybos".
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
„Kodėl tu jos nekenti, sūnau? Kas blogai su rašyba?"
„Turiu rašyti apie tai, apie ką ji man liepia rašyti".
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
„O ką ji liepia rašyti?"
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
„Eilėraščius. Turiu rašyti eilėraščius.
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
Savo gyvenimo akimirkas.
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
Nenoriu."
„Gerai. O apie ką nori rašyti? Apie ką?"
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
„Noriu rašyti apie kompiuterinius žaidimus. Apie lygių perėjimą.
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
Noriu rašyti apie pasaulį, kuris tikrai įdomus.
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
Noriu rašyti apie tornadą, kuris įsisuka į mūsų namus,
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
išbarškina visus langus,
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
sulaužo baldus ir visi mes žūstame".
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
„Ką gi. Gerai."
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
Visa tai papasakojate mokytojai,
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
ir ji labai rimtai pasiteirauja:
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
„Gal jūsų vaiką nusiųsti pas psichologą?"
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
Atsakymas yra „ne"; tiesiog jis yra berniukas.
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
Jis tik mažas berniukas.
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
Šiandien mokykloje apie tokius dalykus
negalima rašyti.
Tai yra pirmoji priežastis –
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
netolerancija, turinti daugybę veidų.
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
Kita priežastis yra ta, kad berniukų kultūra yra tolima nuo mokyklos kultūros:
čia labai mažai vyrų mokytojų.
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
Visi, kam daugiau nei 15 metų, nežino, ką tai reiškia,
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
nes per pastaruosius 10 metų
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
vyrų mokytojų pradinėse mokyklose
sumažėjo perpus.
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
Nuo 14 procentų
iki 7 procentų.
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
Tai reiškia, kad 93 procentai mokytojų,
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
tenkančių pradinukams,
yra moterys.
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
Kuo tai blogai?
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
Moterys yra puiku. Tikrai taip.
Tačiau kur vyriškumo pavyzdžiai berniukams,
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
sakantys, kad būti sumaniu ir protingu yra puiku –
dėdės, pastoriai,
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
skautų vadai –
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
juk šešias valandas per dieną, penkias dienas per savaitę
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
berniukai praleidžia klasėje.
O dauguma klasių dažniausiai yra tokia vieta,
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
kur vyrai negali egzistuoti.
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
Todėl berniukas ir sako: „Man atrodo, kad ši vieta ne vyrams.
Tai vieta mergaitėms.
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
Aš ne mergaitė,
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
todėl geriau eisiu žaisti
kompiuterinių žaidimų, sportuoti arba kažką panašaus,
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
nes man čia tikrai ne vieta.
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
Vyrams čia ne vieta, savaime aišku."
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
Galbūt labai tiesmukai parodžiau tai,
ką matome vykstant.
Kalbant ne taip tiesmukai,
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
ką reiškia vyrų stoka kultūroje:
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
mokytojų kambaryje
vyksta pokalbis
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
apie Džėjų ir Džoną, kurie žaisdami susimušė.
„Ką darysime su šitais berniukais?"
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
Atsakymas priklauso nuo to, kas sėdi už stalo.
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
Ar sėdi vyrų?
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
Ar sėdi tų berniukų mamos?
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
Tolesnis pokalbis priklauso
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
nuo to, kas sėdi už stalo.
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
Trečioji priežastis, kodėl šiandien berniukai nepritampa mokykloje,
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
yra ta, kad darželis – tai vieta, kuri anksčiau vadinosi antra klase, bičiuliai.
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
Mokymo programa labai perkrauta.
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
Jeigu jums treji, verčiau savo vardą rašykite be klaidų,
antraip būsite palaikytas sulėtėjusio vystymosi.
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
Kai ateisite į pirmąją klasę,
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
turėtumėte skaityti ištisas pastraipas,
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
su paveikslėliais ar be jų,
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
25-30 puslapių knygoje.
08:04
If you don't,
165
484554
1180
Jeigu nesugebėsite, mums gali tekti įrašyti jus
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
į specialią skaitymo programą Nr.1.
Programos Nr.1 mokytojos pasakys,
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
kad pradinėse klasės pagal šią programą mokosi beveik vien berniukai:
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
vienai mergaitei tenka vidutiniškai keturi-penki berniukai.
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
Problemą sudaro ir tai,
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
kad berniukai turi priimti sąlygą,
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
kad jie „visuomet turi daryti tai,
ką daryti liepia mokytoja".
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
Mokytojos alga priklauso
nuo mokymosi rodiklių,
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
atsiskaitymo, patikrinimų
08:33
and all of this.
175
513260
1976
ir kitų panašių dalykų.
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
Todėl ji turi rasti būdą,
kaip visus berniukus išmokyti pagal programą –
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
mergaites taip pat.
Ši perkrauta programa yra bloga
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
judriems vaikams.
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
Štai kas atsitinka –
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
mokytoja sako: „Sėdėk,
būk ramus, daryk kas tau sakoma, laikykis taisyklių,
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
nešvaistyk laiko, susikaupk,
būk mergaite".
Štai ką ji sako jiems.
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
Netiesiogine prasme.
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
Tai labai rimta problema. Iš kur ji kyla?
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
Ji kyla iš mūsų.
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(Juokas)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
Mes norime, kad mūsų vaikai mokėtų skaityti jau būdami šešių mėnesių.
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
Ar nematote reklamų?
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
Norime gyventi Lake Wobegon,
kur kiekvieno vaiko mokymosi vidurkis aukštesnis nei vidutinis.
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
Bet iš tikrųjų mūsų vaikams tai nėra į sveikatą.
Natūraliai brandai tai nebūdinga,
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
ir toks spaudimas daro ypač blogą poveikį berniukams.
Taigi, ką daryti?
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
Turime priimti juos tokius, kokie jie yra.
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
Turime įsijausti į berniukų kultūrą.
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
Turime pakeisti požiūrį į tai,
kaip reikia elgtis su berniukais pradinėse mokyklose.
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
Maža to, galime žengti daugiau konkrečių žingsnių.
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
Galime sukurti geresnių kompiuterinių žaidimų.
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
Dauguma šiandienos mokomųjų žaidimų
tėra kortelės su paveiksliukais.
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
Jie yra odė pratimams.
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
Juose nėra erdviškumo, patrauklaus siužeto,
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
kurie būdingi tikrai įtraukiantiems žaidimams,
ir kurie berniukams yra įdomiausi.
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
Taigi, turime kurti geresnius žaidimus.
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
Turime kalbėtis su mokytojais ir tėvais,
su mokyklų tarybų nariais, su politikais.
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
Turime įsitikinti, jog žmonės žino, kad mokyklose reikia daugiau vyrų.
Turime atidžiau pažvelgti į savo netolerantiškumą.
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
Ar jis iš tiesų duoda naudą?
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
Turime apmąstyti,
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
kaip supaprastinti mokymo programą, jeigu galim,
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
kad berniukams sugrąžintume erdvę,
kurioje jie jaustųsi saugiai ir jaukiai.
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
Apie tai būtina kalbėti.
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
Yra puikių pavyzdžių
mokyklose –
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
laikraštis „New York Times" neseniai rašė apie vieną tokią mokyklą.
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
„Naujosios mokyklos" žaidimų dizaineris
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
sukūrė puikią videožaidimų mokyklą.
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
Tačiau jos naudą gauna mažai vaikų.
Taigi, mastas gana ribotas.
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
Turime pakeisti politikų ir mokyklų tarybų narių
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
kultūrą ir požiūrį į tai,
kas priimtina
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
šiandienos mokykloje.
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
Turime surasti daugiau lėšų žaidimams kurti.
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
Nes geri žaidimai, tikrai geri žaidimai, yra brangūs,
ir „World of Warcraft" biudžetas yra gana didelis.
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
Daugumos mokomųjų žaidimų biudžetai nėra dideli.
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
Mes pradėjome nuo to –
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
mano kolegos Mike Petner, Shawn Vashaw ir aš –
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
pradėjome nuo mokytojų požiūrio tyrimo,
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
norėjome išsiaiškinti, ką jie iš tiesų galvoja apie žaidimus,
ką apie juos kalba.
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
Išsiaiškinome,
kad apie savo mokyklos vaikus,
kurie kalbasi apie žaidimus,
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
jos atsiliepia gana nepalankiai.
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
Jos sako: „O taip. Jie tik apie juos ir kalba.
Kalbasi apie savo žaidimų veikėjus,
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
savo laimėjimus ar gautus garbės ženklus,
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
ar kažką kita ką gauna.
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
Apie tai tik ir kalba".
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
Mokytojos apie tai kalba tarsi taip ir turėtų kalbėti.
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
Bet jeigu jos taip kalbėtų apie jūsų kultūrą,
pagalvokite, kaip pasijustumėte.
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
Labai nejauku klaustytis
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
tokio kalbėjimo.
Jas erzina beveik viskas,
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
kas nors kiek susiję su žiaurumu,
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
nes čia vyrauja netolerantiškumas.
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
Jos įsitikinusios, kad tėvai ir administratoriai niekuomet niekam nepritars.
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
Tad mums iš tiesų reikia įdėmiau įsižiūrėti į mokytojo požiūrį
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
ir surasti būdų, kaip jį pakeisti,
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
kad mokytojai taptų daug atviresni
ir kad klasėse būtų priimtina berniukų kultūra.
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
Jeigu taip nebus,
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
tuomet baigę pradinę mokyklą berniukai galvos:
„Man atrodo, kad čia vieta tik mergaitėms,
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
bet tik ne man.
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
Todėl aš arba žaisiu, arba sportuosiu".
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
Jeigu mūsų požiūris keisis, jeigu nenumosime ranka,
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
jeigu iš naujo sudominsime berniukus mokymusi,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
tuomet iš pradinės mokyklos jie išeis sakydami: „Esu kietas riešutėlis".
Ačiū.
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7