Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

85,396 views ・ 2011-01-14

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Armenuhy Hovakimyan Reviewer: Kristine Sargsyan
Ես եկել եմ այստեղ պատմելու այն մասին,
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
որ մենք խնդիր ունենք տղաների հետ,
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
և դա շատ լուրջ խնդիր է:
Նրանց հատուկ ապրելակերպը դպրոցում չի ընդունվում:
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
Եվ ես պատրաստվում եմ ձեզ հետ կիսվել
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
այն ուղիներով, որոնք, մեր կարծիքով, կլուծեն այս խնդիրը:
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
Սկսեմ այսպես. սա տղա է,
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
իսկ սա` աղջիկ:
Եվ սա հավանաբար ձեր կարծրատիպային
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
պատկերացումն է տղայի և աղջկա մասին:
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
Եթե ես կարևորեմ սեռային տարանջատումը,
ապա դուք կարող եք բաց թողնել այն կարևոր միտքը, որ պետք է ասեմ:
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
Այդ պատճառով ես դա չեմ անի, ես չեմ ուզում դա անել:
Սրանք այլ տեսակի տղա և աղջիկ են:
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
Եվ իմաստն այն է, որ ոչ բոլոր տղաներն են
համապատասխանում տղաների և աղջիկների մասին մեր այս խիստ
կարծրատիպային պատկերացումներին:
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
Եվ ոչ բոլոր աղջիկներն են համապատասխանում աղջիկների մասին մեր այդ խիստ
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
կարծրատիպային պատկերացումներին:
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
Բայց իրականում, տղաների մեծամասնությունը ավելի նման են միմյանց,
ինչպես և աղջիկները:
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
Եվ խնդիրն այն է, որ ինչ վերաբերում է տղաներին,
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
նրանց ապրելակերպը և մշակույթը, որը նրանք կրում են,
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
ներկայումս չեն ընդունվում դպրոցում:
Ինչպե՞ս գիտենք դրա մասին:
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
«100 աղջիկ» ծրագիրը
ներկայացնում է որոշ վիճակագրություն:
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
Օրինակ` դպրոցից ժամանակավոր հեռացված յուրաքանչյուր 100 աղջկա հաշվարկով
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
դպրոցից ժամանակավորապես հեռացված տղաների քանակը հասնում է 250-ի:
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
Մինչդեռ դպրոցից հեռացված յուրաքանչյուր 100 աղջկա համեմատությամբ
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
335 տղա է հեռացվել դպրոցից:
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
Հատուկ դպրոցներում սովորող յուրաքանչյուր 100 աղջկա հաշվարկով
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
217 տղա է սովորում:
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
Սովորելու կարողություններից զուրկ յուրաքանչյուր 100 աղջկա համեմատությամբ
276 տղա կա:
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
Հուզական խանգարումներ ունեցող
յուրաքանչյուր 100 աղջկան համապատասխան
ունենք 324 տղա:
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
Եվ, ի դեպ, այս բոլոր թվերը համեմատաբար ավելի բարձր են,
եթե դու սևամորթ ես,
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
աղքատ
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
կամ սովորում ես բազմամարդ դպրոցում:
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
Իսկ եթե դու տղա ես,
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
չորս անգամ ավելի մեծ հավանականություն ունես
ախտորոշվելու որպես ՈՒՊԳԽ`
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
ուշադրության պակասի և գերակտիվության խանգարում ունեցող:
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
Այժմ նայենք մեկ այլ կողմից:
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
Եվ շատ կարևոր է, որ մենք ընդունում ենք,
որ կանայք դեռևս օգնության կարիք ունեն դպրոցում,
աշխատավարձերը դեռևս զգալիորեն ցածր են
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
նույնիսկ աշխատանքի տեսակների կարգավորման դեպքում,
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
և աղջիկները շարունակում են պայքարել
մաթեմատիկայի և գիտությունների բնագավառում երկար տարիներ:
02:23
That's all true.
44
143974
1156
Սա ճիշտ է:
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
Եվ ոչինչ չի խանգարում մեզ,
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
որ ուշադրություն դարձնենք 3-13 տարեկան
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
տղաների գրագիտության մակարդակին:
Եվ այսպիսով, մենք պետք է դա անենք:
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
Փաստացի, մենք պետք է վերցնենք նրանց խաղի կանոնները,
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
քանի որ այն նախաձեռնությունները և ծրագրերը,
որոնք կատարվել են գիտության,
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
ճարտարագիտության և մաթեմատիկայի բնագավառներում կանանց համար,
տպավորիչ են:
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
Դրանք շատ լավ արդյունք են ունեցել
աղջիկների համար այդ բնագավառներում:
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
Եվ մենք պետք է մտածենք,
թե ինչպես կարող ենք այս ամենն իրականացնել նաև տղաների համար
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
նրանց պատանեկության տարիներին:
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
Նույնիսկ մեծ տարիքում
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
մենք տեսնում ենք դեռևս առկա խնդիրներ:
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
Երբ դիտարկում ենք համալսարանները
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
բակալավրների 60 տոկոսը կանայք են,
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
ինչը նկատելի տարբերություն է:
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
Եվ իրականում համալսարանների ադմինիստրացիան
փոքր-ինչ անհանգստացած է այն մտքից, որ
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
շուտով այդ ցուցանիշը կհասնի
կանանց 70 տոկոսի առկայությանը համալսարաններում:
Սա շատ նյարդայնացնում է համալսարանների ադմինիստրացիաներին,
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
քանի որ աղջիկները չեն ցանկանում հաճախել այն դպրոցները, որտեղ չկան տղաներ:
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
Այսպիսով, մենք ականատես ենք դառնում
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
տղամարդկանց և նրանց խնդիրների ուսումնասիրման կենտրոնների առաջացմանը
և մտածում ենք, թե ինչպես ներգրավենք
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
տղաներին համալսարանական դասընթացի մեջ:
Երբ դուք զրուցեք դասախոսների հետ, նրանք կասեն.
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
«Դե, իհարկե, նրանք խաղում են համակարգչային խաղեր,
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
կամ ողջ գիշեր դրամախաղով են զբաղված
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
և նրանք «World of Warcraft» են խաղում:
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
Եվ այս ամենն ազդում է նրանց
ակադեմիական առաջընթացի վրա»:
03:45
Guess what?
72
225720
1181
Գիտե՞ք ինչ:
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
Համակարգչային խաղերը պատճառ չեն:
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
Դրանք ախտանշաններ են:
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
Նրանք հետաքրքրված չէին ուսուցմամբ շատ ավելի վաղ
ժամանակներից` մինչև այդտեղ հասնելը:
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
Եկեք քննարկենք այն, թե ինչու էին կորցրել հետաքրքրությունը,
երբ նրանք դեռ 3-13 տարեկան էին:
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
Երեք պատճառ կա, կարծում եմ,
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
որ բերում է հետաքրքրության նվազմանը
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
և դրանով դուրս թողնում դպրոցի մշակույթի սահմաններից:
Առաջինը` զրոյական հանդուրժողականությունն է:
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
Ես մանկապարտեզի մի դաստիարակչուհու գիտեմ,
ում սաներից մեկը նրան նվիրել էր իր բոլոր խաղալիքները,
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
որից հետո, նա պետք է բոլորը ստուգեր
և դուրս հաներ բոլոր փոքր պլաստմասսե ատրճանակները:
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
Դու չպետք է մանկապարտեզ բերես պլաստմասսե դանակներ, թրեր և
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
կացիններ և նմանատիպ
այլ առարկաներ:
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
Ինչու՞ ենք մենք մտահոգվում, ի՞նչ կարող են անել այս երեխաներն իրենց հրացանով:
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
Իրականում, ինչու՞:
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
Բայց ահա կենդանի ապացույց, որ
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
այսօր դու չես կարող աղմկել և չարություն անել խաղահրապարակում:
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
Ես չեմ պաշտպանում անկարգներին:
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
Եվ չեմ առաջարկում, որ թույլ տանք
հրացանների, դանակների մուտքը դպրոց:
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
Բայց, երբ մենք ասում ենք,
որ բարձր դասարանցի «Բոյսքաութը»
ով իր մեքենայի դարակում ունի
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
հատու դանակ,
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
պետք է ժամանակավորապես հեռացվի դպրոցից,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
ես կարծում եմ շատ հեռու ենք գնում մեր անհանդուրժողականությամբ:
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
Մյուս դրսևորումը, որտեղ երևում է անհանդուրժողականությունը, տղաների շարադրություններն են:
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
Շատ դասարաններում այսօր քեզ չի թույլատրվում
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
գրել բռնության նկարագրություն պարունակող որևէ բան:
Չի թույլատրվում գրել ցանկացած թեմա`
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
կապված համակարգչային խաղերի հետ, սա արգելված թեմա է:
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
Տղան գալիս է դպրոցից և ասում.
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
«Ես ատում եմ շարադրությունները»:
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
«Տղաս, ինչու՞ ես ատում: Ի՞նչ խնդիր ունես գրավորների հետ»:
«Ես պարտավոր եմ գրել այն, ինչ նա ասում է, որ գրեմ»:
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
«Լավ, իսկ նա ի՞նչ է ասում գրես»:
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
«Բանաստեղծություն: Ես պետք է գրեմ բանաստեղծություն:
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
Եվ իմ կյանքի փոքրիկ պահերի մասին:
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
Ես չեմ ուզում գրել այդպիսի հիմարություններ»:
«Լավ: Իսկ ի՞նչ ես ցանկանում գրել: Ինչի՞ մասին ես ցանկանում գրել»:
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
«Ես ուզում եմ գրել համակարգչային խաղերի մասին, թե ինչպես անցնել մակարդակները:
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
Ես ուզում եմ գրել այս իսկապես հետաքրքիր աշխարհի մասին:
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
Ես ուզում եմ գրել տորնադոյի մասին, որ մտավ մեր տուն
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
և բացեց բոլոր պատուհանները,
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
ավերեց կահույքը և բոլորին սպանեց»:
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
«Շատ լավ»:
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
Ասեք այդ մասին ձեր ուսուցչին
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
և նա, ամենայն լրջությամբ կհարցնի.
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
«Չուղարկե՞նք այս երեխային հոգեբանի մոտ»:
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
Իսկ պատասխանը` ոչ, նա ընդամենը տղա է:
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
Նա մի փոքրիկ տղա է:
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
Եվ նորմալ չէ այսպիսի բաներ գրել
դպրոցում այսօր:
Եվ սա, ահա, առաջին խնդիրն է.
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
անհանդուրժողականության քաղաքականությունը տղանեի նկատմամբ:
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
Մյուս պատճառը, որ հեռացնում է դպրոցի և տղաների մշակույթները,
տղամարդ դասատուների բացակայությունն է:
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
15 տարեկանից փոքրերը գչիտեն դա ինչ է նշանակում,
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
քանի որ վերջին 10 տարիների ընթացքում
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
տարրական դպրոցների տղամարդ ուսուցիչների քանակը
կիսով չափ կրճատվեց:
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
14 տոկոսից մենք
հասանք 7 տոկոսի:
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
Սա նշանակում է, որ մեր երիտասարդ տղայի
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
ուսուցիչների 93 տոկոսը
կանայք են:
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
Ի՞նչ խնդիր կա այստեղ:
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
Կանայք լավ ուսուցիչներ են: Այո, իհարկե:
Բայց տղաների համար տղամարդու պահվածքի մոդելը,
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
որ ցույց է տալիս, թե ինչքան լավ է խելացի լինելը,
նրանք վերցնում են հայրերից, հովվապետերից,
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
Սքաութի առաջնորդներից,
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
բայց, ի վերջո, օրվա 6 ժամը, շաբաթվա 5 օրը
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
նրանք անց են կացնում դասարանում:
Եվ այդ դասարանների մեծ մասը,
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
այն տեղերը չեն, որտեղ կարելի է տղամարդ տեսնել:
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
Եվ նրանք մտածում են. «Ինչքան հասկանում եմ սա տղամարդու տեղը չէ»:
Սա աղջիկների համար է:
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
Եվ ես այնքան էլ լավ չեմ հասկանում սրանցից,
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
և կարծում եմ, ավելի լավ կլինի,
որ գնամ խաղամ, կամ սպորտով զբաղվեմ և կամ մեկ այլ բան անեմ,
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
քանի որ ես բացարձակապես այստեղի մարդ չեմ:
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
Սա տղամարդու համար չէ, դա պարզից էլ պարզ է:
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
Այսպիսով, սա կարող է լինել այն ամենակարևոր
խնդիրը, որի պատճառով մենք ունենք նման պատկեր:
Բայց անուղղակիորեն,
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
տղամարդկանց պակասը երևում է դպրոցական մշակույթի մեջ,
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
ուսուցչանոցում
մի այսպիսի քննարկում է,
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
Արմենի և Աշոտի մասին, ովքեր խաղահրապարակում իրար ծեծել են:
«Ի՞նչ անենք այս տղաների հետ»:
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
Պատասխանը փոխվում է` կախված նրանից, թե ովքեր են նստած սեղանի շուրջ:
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
Արդյոք տղամարդիկ են:
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
Թե՞ այդ երեխաներին դաստիարակած մայրերն են:
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
Դուք կտեսնեք, որ քննարկումները կփոխվեն
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
կախված նրանից, թե ովքեր են նստած սեղանի շուրջ:
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
Տղաների անտարբերության երրորդ պատճառը
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
ոչ ժամանակակից մանկապարտեզներն են:
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
Դրանք, որպես կանոն, ունենում են օրվա շատ խիստ պլան:
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
Երբ երեխան 3 տարեկան է, նա պետք է կարողանա գրել իր անունը,
հակառակ դեպքում մենք այն կդիտարկենք որպես զարգացման ուշացում:
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
Առաջին դասարանում դու պետք է
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
կարողանաս կարդալ տեքստի առաջին պարբերությունը
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
կամ նկարով, կամ առանց նկարի
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
25-30 էջանոց գրքում:
08:04
If you don't,
165
484554
1180
Եթե ոչ, ապա մենք հավանաբար քեզ կտեղափոխենք
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
համար առաջին հատուկ կարդալու խումբ:
Եվ եթե դուք հարցնեք այդ ծրագրի ուսուցիչներին,
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
նրանք կասեն, որ յուրաքանչյուր 1 աղջկա հաշվով նրանք ունենում են 4-5 տղա
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
տարրական դասարաններում:
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
Այս խնդրի հիմնական պատճառը նրանում է, որ
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
տղաները վերցնում են ուսուցչի այն հաղորդումը, որ
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
«դու պետք է անես այն,
ինչ ուսուցիչը ասում է, որ անես»:
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
Ուսուցչի աշխատավարձը կախված է դրանից,
«Ոչ մի երեխա հետ չմնա և միշտ պայքարի վերև բարձրացող ճանապարհին»
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
և հաշվետվություններից ու թեստերից,
08:33
and all of this.
175
513260
1976
և այս ամենը միասին վերցրած:
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
Այսպիսով, նա պետք է մի ուղի գտնի,
որ բոլոր տղաներին պահի այս պահանջների շրջանակում,
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
աղջիկներին նույնպես:
Սեղմ ուսումնական պլանները բացասական երևույթ են
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
բոլոր ակտիվ երեխաների համար:
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
Եվ ի՞նչ է ստացվում,
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
ուսուցիչն ասում է. «Խնդրում եմ նստեք,
լուռ մնացեք, արեք այն, ինչ ասում եմ, հետևեք կանոններին,
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
կառավարեք ձեր ժամանակը, կենտրոնացումը,
եղեք աղջիկների նման:»
Ահա թե ինչ է նա ասում:
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
Անուղղակիորեն նա հենց այդ էլ ասում է:
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
Եվ սա շատ լուրջ խնդիր է: Որտեղի՞ց է այն գալիս:
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
Այն գալիս է մեզանից:
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(Ծիծաղ)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
Մենք ուզում ենք, որ մեր 6 ամսական երեխան կարդա:
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
Դուք տեսե՞լ եք այս գովազդը:
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
Մենք ուզում ենք ապրել Վոբեգոն լճի մոտ,
որտեղ յուրաքանչյուր երեխա միջին մակարդակից բարձր է:
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
Բայց սա մեր երեխաների համար այդքան էլ օգտակար չէ:
Այն միանշանակ չի տանում զարգացման
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
և հատկապես վատ ազդեցություն ունի տղաների համար:
Եվ այսպես, ի՞նչ պետք է անենք:
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
Մենք պետք է ընդառաջ գնանք նրանց պահանջներին:
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
Մենք պետք է մեզ պատկերացնենք տղաների մշակույթում:
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
Պետք է փոխենք մեր վերաբերմունքը
տարրական դասարաններում սովորող տղաների հանդեպ:
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
Ավելի ստույգ, մենք պետք է որոշ հատուկ միջոցառումներ իրականացնենք:
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
Մենք կարող ենք պատրաստել ավելի լավ խաղեր:
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
Կրթական խաղերի մեծ մասը, որ այսօր գոյություն ունեն,
հասարակ բացիկներ են:
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
Այո, դրանք իրենց շատ լավ են դրսևորել և գովազդել:
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
Բայց դրանք չունեն այն խորությունը, այն հարուստ բովանդակությունը,
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
որ ունեն վիդեո խաղերը և
որոնք այդքան սիրված են տղաների կողմից:
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
Այսպիսով, մեզ անհրաժեշտ է մշակել ավելի լավ խաղեր:
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
Մենք պետք է զրուցենք ուսուցիչների և ծնողների հետ,
ինչպես նաև դպրոցի ղեկավարության և քաղաքական գործիչների հետ:
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
Մենք պետք է վստահ լինենք նրանում, որ մարդիկ տեսնում են, թե ինչքան հրատապ է տղամարդկանց ներկայությունը դասարաններում:
Մենք պետք է ուշադիր հետևենք զրոյական համբերության սկզբունքին:
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
Արդյո՞ք այն իմաստ ունի:
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
Մենք պետք է մտածենք,
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
թե ինչպես թեթևացնենք ուսումնական պլանը`
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
փորձելով բերել տղաներին այն միջավայր,
որտեղ նրանք հարմարավետ կզգան:
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
Այս ամենը լուծումներ են պահանջում:
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
Կան մի քանի հրաշալի դպրոցների
օրինակներ.
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
վերջերս Նյու Յորք Թայմզում գրել էին այդպիսի դպրոցի մասին:
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
Նոր դպրոցի խաղեր մշակողը
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
մի հրաշալի վիդեո-խաղային դպրոց պատրաստեց:
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
Բայց այն ներառում էր մի քանի աշակերտի:
Եվ դրանով իսկ այդքան էլ լավ օրինակ չէ:
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
Մենք պետք է փոխենք մշակույթը ու այն զգացողությունը,
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
որ քաղաքական գործիչները, դպրոցի ղեկավարությունը և ծնողներն ունեն այն մասին,
թե ինչ ենք մենք ընդունում և ինչ չենք ընդունում
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
մեր դպրոցներում այսօր:
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
Մենք պետք է հայթայթենք ավելի շատ դրամական միջոցներ խաղերի մշակման համար:
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
Քանի որ լավ խաղերը, իսկապես լավ խաղերը լավ արժեք ունեն,
և World of Warcraft-ն ունի իր բյուջեն:
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
Կրթական խաղերի մեծ մասը` չունի:
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
Ինչի՞ց մենք սկսեցինք.
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
իմ գործընկերները` Մայք Փեթները, Շոն Վաշոուն և ես
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
սկսեցինք ուսուցիչների վերաբերմունքը պարզելուց`
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
բացահայտելու, թե ինչպես են նրանք իրականում վերաբերվում խաղերին,
ինչ են ասում դրա մասին:
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
Այդպիսով, մենք հայտնաբերեցինք,
որ նրանք խոսում են իրենց դպրոցի երեխաների մասին,
ովքեր խոսում են խաղերի մասին
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
բավական նվաստացնող կերպով:
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
Նրանք ասում են. «Օ~, այո: Նրանք միշտ այդպիսի հիմար բաներ են ասում:
Խոսում են իրենց խաղերի փոքրիկ կերպարների մասին,
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
իրենց փոքրիկ հաջողությունների և վաստակած միավորների մասին,
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
կամ այլ անիմաստ բաների մասին, որ իրենք հավաքում են:
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
Եվ նրանք անընդհատ այսպիսի հիմարություններ են խոսում»:
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
Եվ նրանք այնպես հանգիստ են արտահայտվում այս մասին:
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
Բայց եթե այս ամենը ձեր առօրյան լինի,
պատկերացրեք, թե դուք ինչպես կընկալեիք այս ամենը:
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
Շատ տհաճ է այսպիսի արտահայտություններ լսել
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
քո սիրելի զբաղմունքի մասին:
Նրանք նյարդայինանաում են ամեն ինչից,
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
ինչ կապված է կոպտության հետ,
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
և այս ամենը տեղի է ունենում անհանդուրժողականության պատճառով:
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
Նրանք վստահ են, որ ոչ ծնողները, և ոչ էլ ղեկավարները երբեք չեն ընդունի ոչինչ:
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
Եվ ահա այդ պատճառով մենք պետք է ուշադրություն դարձնենք ուսուցիչների վերաբերմունքին
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
և փորձենք փոփոխության ուղիներ գտնել,
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
որպեսզի ուսուցիչները շատ ավելի «բաց» լինեն
և ընդունեն տղաների առօրյա մշակույթը իրենց դասարաններում:
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
Քանի որ, հակառակ դեպքում, մենք կունենանք
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
այնպիսի տղաներ, ովքեր տարրական դպրոցն ավարտելիս կասեն.
«Կարծում եմ դպրոցը միայն աղջիկների տեղ է,
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
այն ինձ համար չէ:
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
Ես, ավելի լավ է, վիդեո խաղեր խաղամ կամ սպորտով զբաղվեմ»:
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
Եթե մենք փոխենք այս ամենը, եթե ուշադրություն դարձնենք դրանց
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
և ներգրավենք տղաներին ուսումնական գործընթացում,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
տարրական դպրոցն ավարտելիս նրանք կասեն «Ես խելացի եմ»:
Շնորհակալություն
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7