Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

85,396 views ・ 2011-01-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Nicolai Gylling Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
Jeg er her for at fortælle
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
at vi har et problem med drenge,
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
et alvorligt problem.
Deres kultur virker ikke i skolerne.
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
Idag vil jeg fortælle om metoder,
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
som vi tror kan løse problemet.
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
Jeg vil starte med at sige, at her er en dreng,
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
og her er en pige.
Det er sikkert stereotyper på
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
hvordan i forestiller jer en dreng og en pige.
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
Hvis jeg beskriver essensen af køn idag,
så kan i se bort fra det jeg siger.
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
Så det vil jeg ikke; Det er jeg ikke interesseret i.
Der er en anden slags dreng og en anden slags pige.
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
Det vigtige her er, at ikke alle drenge
passer ind i de faste rammer,
som vi kommer drenge i.
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
Og ikke alle piger passer ind i de faste rammer
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
som vi kommer piger i.
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
Men faktum er, at de fleste drenge er på en bestemt måde,
og de fleste piger er på en bestemt måde.
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
Og pointen er at for drenge,
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
så er måden de lever og kulturen de dyrker
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
ikke velegnet i nutidens skoler.
Hvordan ved vi det?
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
100-Piger projektet
giver os nogle gode statistikker.
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
F.eks.: For hver 100 piger der bliver bortvist fra skolen i kortere perioder,
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
bliver 250 drenge bortvist fra skolen.
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
For hver 100 piger der bliver permanent bortvist fra skolen,
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
bliver 335 drenge permanent bortvist.
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
Hvor hver 100 piger der modtager specialundervisning,
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
er der 217 drenge.
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
For hver 100 piger med indlæringsvanskeligheder,
er der 276 drenge.
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
For hver 100 piger
diagnostiseret med en psykisk sygdom,
har vi 324 drenge.
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
Og forresten, alle disse tal er væsentligt højere
hvis du er sort,
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
hvis du er fattig,
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
eller hvis du går i en overfyldt skole.
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
Og hvis du er en dreng,
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
er der 4 gange så stor chance
for at du bliver diagnostiseret med ADHD -
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
Der er en anden side til dette.
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
Det er vigtigt at vi anerkender
at kvinder stadig skal bruge hjælp i skolen,
at deres lønninger er markant lavere,
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
selv når de bliver kontrolleret,
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
og piger må fortsat kæmpe
indenfor matematik og videnskab i mange år endnu.
02:23
That's all true.
44
143974
1156
Det er altsammen sandt.
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
Intet af det forhindrer os i
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
at øge indsatsen mod de forståelsesproblemer
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
som drenge mellem 3 og 13 har.
Og det bør vi.
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
Faktisk burde vi tage en side fra deres spilleregler,
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
fordi de initiativer og programmer
der er sat igang
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
for kvinder indenfor videnskab, ingeniørkunst og matematik
er fantastiske.
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
De har gjort en masse godt
for piger i disse situationer.
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
Og vi burde tænke på
hvordan vi også kan få det til at ske for drenge
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
i deres yngre år.
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
Selv når de bliver ældre,
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
oplever vi at der stadig er problemer.
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
Når vi ser på universiteterne,
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
udgør kvinder 60% af de færdiguddannede
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
hvilket er et markant skift.
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
Faktisk er universiteterne
en smule urolige ved ideen om,
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
at vi nærmer os 70%
kvindelige studerende på universiteterne.
Og det gør universiterne meget nervøse,
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
fordi piger ikke vil gå på skoler, hvor der ikke er drenge.
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
Og så begynder vi at se etableringen af
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
centre for mænd og mandestudier
til at undersøge hvordan vi kan fange mænds interesse
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
for universitetet.
Hvis du spørger universiteterne siger de måske,
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
"Uhh, ja, de spiller computerspil,
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
og de spiller hele natten
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
og de spiller World of Warcraft.
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
Og det påvirker
deres studie."
03:45
Guess what?
72
225720
1181
Og ved i hvad?
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
Computerspil er ikke årsagen.
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
Computerstil er symptomet.
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
Mænd havde mistet interessen
lang tid før de dukkede op.
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
Lad os snakke om den manglende interesse,
i alderen 3 til 13.
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
Jeg tror der er 3 grunde til
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
at drenge at kommet ud af sync
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
med nutidens skolekultur.
Den første er tolerance.
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
Jeg kender en børnehavepædagog,
hvis søn gav hende alt sit legetøj,
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
og hun blev nødt til at gå det igennem
og fjerne alle de små plastikpistoler.
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
Du kan ikke have plastik knive, sværd og økser
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
og den slags ting
i en børnehave idag.
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
Hvad er det vi er bange for, at denne unge mand vil gøre med sådan en pistol?
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
Seriøst.
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
Men her er han som bevis for,
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
at man ikke længere kan lege "drengelege" på legepladsen.
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
Jeg siger ikke god for ballademagere.
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
Jeg foreslår ikke
at vi skal tillade pistoler og knive i skolen.
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
Men når vi siger at
en spejder i folkeskolen,
som i sin låste bil på parkeringspladsen
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
har en hobbykniv liggende,
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
skal bortvises fra skolen,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
så er vi gået et skridt for langt med hensyn til nul tolerance.
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
Et andet sted vi ser nul tolerance er i det som drenge skriver.
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
I mange klasseværelser idag
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
er det ikke tilladt at skrive noget som helst om vold.
Du må ikke skrive om
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
ting som har med computerstil at gøre - disse emner er forbudt.
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
En dreng kommer hjem fra skolen og siger,
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
"Jeg hader at skrive."
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
"Hvorfor hader du at skrive, sønnike? Hvad er der galt med det?"
"Jeg skal skrive det som hun siger jeg skal skrive."
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
"Ok, hvad siger hun du skal skrive?"
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
"Digte, jeg skal skrive digte.
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
Og om episoder i mit liv.
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
Den slags har jeg ikke lyst til at skrive om."
"Ok, hvad har du lyst til at skrive? Hvad vil du skrive om?"
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
"Jeg vil skrive om computerspil og hvordan man stiger i levels.
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
Jeg vil skrive om den verden.
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
Jeg vil skrive om en orkan der kommer ind i vores hus
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
og blæser alle vinduerne ud
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
og ødelægger alle vores møbler og dræber allesammen."
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
"Ok."
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
Fortæl det til en lærer,
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
og de vil spørge dig,
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
"Skal vi sende dette barn til en psykolog?"
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
Og svaret er nej - han er bare en dreng.
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
Han er bare en lille dreng.
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
Det er ikke i orden at skrive om den slags ting
i klasseværelset i dag.
Det er den første grund:
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
Nul tolerance politik og dets virkning.
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
Den næste grund er at drenges kultur er ude af sync med skolers kultur:
Der er færre mandlige lærere.
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
Alle der er over 15 år gamle ved ikke hvad det betyder,
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
fordi de sidste 10 år,
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
er antallet af folkeskolelærere
blevet halveret.
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
Vi gik fra 14 procent
til 7 procent.
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
Det betyder at 93% af de lærere
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
der underviser drenge i folkeskolen
er kvinder.
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
Hvad er problemet med det?
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
Kvinder er fine, bestemt.
Men mandlige rollemodeller for drenge
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
der siger det er i orden at være smart -
de har fædre,
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
de har spejderledere,
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
men i sidste ende, 6 timer om dagen, 5 dage om ugen,
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
bruger de i klasseværelset.
Og i de fleste af disse klasseværelser
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
er der ingen mænd til stede.
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
Så de siger, det er nok ikke et sted for drenge.
Det er et sted for piger.
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
Jeg er ikke særlig god til det her,
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
så jeg må vist hellere
bare spille nogle computerspil eller dyrke noget sport eller lignende,
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
fordi her hører jeg åbenbart ikke til.
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
Mænd hører ikke til det, der er tydeligt.
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
Så det er måske den direkte vej
vi ser det ske.
Men mindre direkte
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
er manglen på mænd i kulture -
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
lad os se på lærerværelset
hvor de sidder og snakker
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
om Joye og Johnny som sloges på legepladsen.
"Hvad skal vi stille op med de drenge?"
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
Svaret på det spørgsmål afhænger helt af hvor der snakker om det.
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
Er der mænd ved bordet?
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
Er der mødre der har opfostret børn ved bordet?
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
Du vil se hvordan snakker forandres
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
afhænging af hvem der sidder ved bordet.
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
Den 3. grund til at drenge er ude af sync med skolen idag:
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
Børnehaven er den gamle 2. klasse.
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
Vi har et meget sammenpresset pensum.
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
Når du er 3 år gammel, skal du helst kunne skrive dit navn,
ellers vil vi betragte det som sen udvikling.
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
Når du starter i første klasse,
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
skal du helst kunne læse din første tekst
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
hvor der måske er et billede til, måske ikke,
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
i en bog på 25-30 sider.
08:04
If you don't,
165
484554
1180
Hvis du ikke kan det, bliver du sikkert sendt til
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
specialundervisning i læsning.
Og spørg man specialunderviserne, fortæller de:
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
Der er 4-5 drenge for hver pige der deltager,
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
i de første skoleår.
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
Grunden til at det er et problem
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
er at den besked drengene får
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
er "Du skal gøre
som læreren siger hele tiden."
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
Lærerens løn afhænger af
at Intet Barn Bliver Efterladt og Hvem Kommer Først
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
og opgørelser og tests
08:33
and all of this.
175
513260
1976
og den slags.
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
Så hun skal finde ud af hvordan
hun får alle drengene igennem pensum -
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
og piger.
Dette sammenpressede pensum er dårligt
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
for alle aktive børn.
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
Det der sker er,
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
hun siger, "Sæt jer ned,
vær stille og gør som der bliver sagt, følg reglerne,
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
hold øje med tiden, fokuser,
vær en pige."
Det er hvad hun siger.
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
Det er hvad hun inddirekte siger.
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
Det er et alvorligt problem. Hvor kommer det fra?
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
Det kommer fra os.
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(Latter)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
Vi vil have vores babyer til at læse når de er 6 måneder gamle.
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
Har i set reklamerne?
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
Vi vil bo i Lake Wobegon,
hvor alle børn ligger over gennemsnittet.
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
Men hvad det gør for vores børn er ikke sundt.
Det er ikke godt for deres udvikling,
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
og det er særligt slemt for drenge.
Så hvad skal vi gøre?
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
Vi skal møde dem hvor de er.
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
Vi skal sætte os ind i drengenes kultur.
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
Vi skal ændre vores opfattelse
af hvad der kan accepteres af drenge i folkeskolen.
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
Vi kan lave nogle helt specifikke ændringer.
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
Vi kan designe bedre spil.
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
De fleste undervisningsspil der findes
er blot infokort.
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
De er en velkendt øvelse.
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
De har ingen dybde, de mangler handlingen
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
som computerspil har,
det som drenge er interesseret i.
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
Så vi skal designe bedre spil.
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
Vi skal tale med lærerne og forældrene
og skolebestyrelserne og politikerne.
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
Vi skal sikre os at folk indser, at der mangler flere mænd i klasseværelserne.
Vi skal se nærmere på vores nul tolerance politik.
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
Giver de mening?
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
Vi skal tænke over
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
hvordan vi kan gøre pensum nemmere at komme igennem,
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
og bringe drengene ind i det rum
som de kan lide at være i.
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
Alle disse snakke skal ske.
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
Der er nogle gode eksempler
på skoler -
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
New York Times nævnte en for nylig.
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
En spil-designer fra Den Nye Skole
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
lavede en fantastisk computerspilsskole.
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
Men der er kun plads til få børn.
Så den er ikke videre skalérbar.
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
Vi bliver nødt til at ændre kulturen og de tanker
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
politikere og skolebestyrelser og forældre har,
om hvordan vi accepterer og hvad vi accepterer
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
i skolerne idag.
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
Vi skal finde flere penge til spil-design.
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
Gode spil, virkelig gode spil, koster penge,
og World of Warcraft har et heftigt budget.
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
Det har de fleste uddannelsesorienterede spil ikke.
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
Der hvor vi startede:
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
mine kolleger - Mike Petner, Shawn Vashaw, jeg selv -
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
vi begyndte at se på lærernes holding og
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
hvordan de har det med computerspil,
hvad har de at sige til det.
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
Og vi opdagede
at de taler med børnene i skolen,
som taler som spil,
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
på en nedværdigende måde.
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
De siger, "Ja, de taler altid om den slags.
De snakker om deres actionfigurer
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
og deres små præstationer og duelighedsbeviser,
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
og hvad de ellers får.
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
Og de taler konstant om den slags."
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
Og de taler om disse ting helt naturligt.
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
Men hvis det var din kultur,
så forestil dig hvordan du ville have det.
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
Det er ikke rart at være modtageren
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
for den slags omtale.
De er nervøse omkring
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
alt hvad der har det mindste med vold at gøre
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
på grund af nul tolerance politikken.
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
De er sikre på at forældrene og lederne ikke vil acceptere noget som helst.
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
Så vi skal se på lærernes holdning
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
og finde ud af hvordan vi ændre den holdning
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
så lærerne bliver mere åbne
og accepterer drengenes kultur i klasseværelset.
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
Fordi i sidste ende, hvis vi ikke gør noget
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
så ender vi med drenge der forlader folkeskolen og siger,
"Jamen det er jo kun for piger;
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
det var ikke noget for mig.
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
Så jeg skal spille eller dyrke noget sport."
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
Hvis vi ændrer disse ting og er opmærksomme på det,
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
og få drengene igang med at lære igen,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
så vil de forlade folkeskolen og sige, "Jeg er klog."
Tak.
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(Klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7