Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

85,420 views ・ 2011-01-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laszlo Kereszturi Corector: Brandusa Gheorghe
Sunt aici pentru a vă spune
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
că avem o problemă cu băieții,
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
și este o problemă serioasă.
Cultura lor nu funcționează în școală.
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
Și voi împărtăși cu voi
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
căile prin care credem că problema poate fi depășită.
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
Întâi, vreau să încep prin a spune, acesta este un băiat,
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
și aceasta este o fată.
Și asta este probabil stereotipic
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
pentru ceea ce gândiți despre un băiat și o fată.
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
Dacă aș reduce la esență sexul pentru voi azi,
atunci ați putea neglija ceea ce am de spus.
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
Așa că nu voi face asta, nu sunt interesată în a face asta.
Acesta este un băiat diferit și aceasta este o fată diferită.
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
Așa că esența este că nu toți băieții
există între aceste limite rigide
a ceea ce gândim noi ca băieți şi fete.
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
Și nu toate fetele există între acele limite rigide
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
a ceea ce gândim noi ca fete.
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
Dar de fapt, majoritatea băieților tind să fie de un anumit fel,
și majoritatea fetelor tind să fie de un anumit fel.
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
Important aici este că pentru băieți
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
modul în care există ei și cultura care o adoptă ei
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
nu funcționează bine acum în școli.
Cum de știm asta?
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
Proiectul "100 de fete"
ne spune niște statistici foarte drăguțe.
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
De exemplu: pentru fiecare 100 de fete care sunt suspendate de la școală,
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
sunt 250 de băieți suspendați de la școală.
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
Pentru fiecare 100 de fete exmatriculate de la școală,
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
sunt 335 de băieți exmatriculați de la școală.
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
Pentru fiecare 100 de fete în educație specială,
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
sunt 217 băieți.
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
Pentru 100 de fete cu o incapacitate de a învăța,
sunt 267 de băieți.
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
Pentru fiecare 100 de fete
diagnostizate cu o tulburare emoțională,
avem 324 de băieți.
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
Și apropo, toate aceste cifre sunt semnificativ mai mari
dacă se întâmplă să fii negru,
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
dacă se întâmplă să fii sărac,
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
dacă se întâmplă să exiști într-o școală supraaglomerată.
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
Iar dacă ești băiat,
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
ai șanse de patru ori mai mari
să fii diagnosticat cu ADHD --
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
Deficit de Atenţie / Hiperactivitate / Impulsivitate.
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
Există și o altă fațetă pentru asta.
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
Și este important să recunoaștem
că femeile încă au nevoie de ajutor la școală,
că salariile lor sunt semnificativ mai mici,
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
chiar și când sunt controlate pe tipuri de ocupații,
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
și că fetele au continut să se lupte
la matematică și la științe de ani de zile.
02:23
That's all true.
44
143974
1156
Toate astea sunt adevărate.
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
Nimic din astea nu ne împiedică
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
să acordăm atenție nevoii de instruire
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
a băieților noștri cu vârsta între 3 și 13 ani.
Și așa și trebuie.
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
De fapt, ceea ce trebuie să facem este luăm o pagină din programa lor
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
fiindcă inițiativele și programele
care au fost puse în aplicare
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
pentru femei în științe și inginerie și matematici
sunt fantastice.
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
Ele au făcut mult bine
fetelor aflate în aceste situații.
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
Și trebuie să ne gândim la
cum putem face ca asta să se întâmple și la băieți
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
în anii lor de copilărie.
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
Chiar și în anii de adolescență,
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
găsim că problema există în continuare.
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
Când ne uităm la universități,
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
60 la sută din licențiați vor fi acum femei,
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
ceea ce este o schimbare semnificativă.
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
Și de fapt, administratorii universităților
sunt puțin stânjeniți de ideea
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
că poate vom ajunge aproape de 70 la sută
de populație feminină în universități.
Asta face administratorii de universități foarte nervoși,
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
fiindcă fetele nu vor să meargă la școli care nu au băieți.
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
Așa că începem să vedem înființarea
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
de centre de studii despre bărbați
pentru a se gândi despre cum angrenăm bărbații
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
în experiențele lor din universități.
Dacă vorbești cu facultatea, ei poate vor spune,
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
"Pfui! Mda, ei bine, ei joacă jocuri video,
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
și jocuri online toată noaptea,
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
și se joacă World of Warcraft.
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
Și asta le afectează
realizările academice."
03:45
Guess what?
72
225720
1181
Știți ceva?
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
Jocurile video nu sunt cauza.
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
Jocurile video sunt simptomul.
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
Ei erau dezangrenați cu mult timp
înainte de a ajunge aici.
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
Așa că să vorbim despre de ce au ajuns dezangrenați
când au avut vârsta între 3 și 13 ani.
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
Eu cred că sunt trei motive
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
că băieții nu sunt în sincron cu
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
cultura școlilor de azi.
Prima este toleranța zero.
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
Cunosc o educatoare de grădiniță.
Băiatul ei i-a donat toate jucăriile,
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
iar apoi, ea a trebuit să le sorteze
și să retragă toate micile puști de plastic.
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
Nu poți avea cuțite, săbii, securi din plastic
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
și alte asemenea lucruri
în sala de clasă de la grădiniță.
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
De ce ne este frică oare că va face acest tinerel cu pușca lui?
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
Da' serios.
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
Dar stă aici ca testament al faptului
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
că nu poți să te joci de a lupta pe terenul de joacă de azi.
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
Acum, eu nu țin partea bătăușilor.
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
Nu sugerez că
trebuie să permitem arme și cuțite în școli.
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
Dar când spunem că
un cercetaș fruntaș dintr-o clasă de gimnaziu
care are o mașină încuiată în parcare
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
și un briceag în ea
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
trebuie să fie suspendat din școală,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
eu cred că am mers un pic prea departe cu toleranța zero.
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
Un alt mod în care se manifestă toleranța zero este în scrierile băieților.
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
În multe clase de azi
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
nu îți este permis să scrii ceva care este violent.
Nu-ți este permis să scrii despre ceva
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
care are de a face cu jocurile video -- aceste subiecte sunt interzise.
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
Băietul vin acasă de la școală și spune:
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
"Urăsc scrisul [compunerea]."
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
"De ce urăști scrisul, fiule? Ce este rău la scris?"
"Acum trebuie să scriu ce îmi spune ea să scriu."
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
"În regulă, ce îți spune să scrii?"
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
"Poezii. Trebuie să scriu poezii.
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
Și mici întâmplări din viața mea.
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
Nu vreau să scriu despre așa ceva."
"Înțeleg. Păi despre ce vrei să scrii?"
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
"Vreau să scriu despre jocuri video. Vreau să scriu despre puncte de experință.
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
Vreau să scriu despre lumea asta foarte interesantă.
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
Vreau să scriu despre o tornadă care lovește casa noastră
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
și sparge toate ferestrele
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
și strică toată mobila și ne ucide pe toți."
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
"În regulă. Am înțeles."
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
Dacă spui asta unui profesor,
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
te va întreba cu toată seriozitatea:
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
"Nu ar trebui să trimitem acest copil la un psiholog?"
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
Iar răspunsul este: nu, este doar un băiat.
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
Este doar un băiat mic.
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
Nu este în regulă să scrii despre asemenea lucruri
în sălile de clasă de azi.
Deci asta este primul motiv:
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
politica de toleranță zero și modul în care este aplicată.
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
Următorul motiv pentru care cultura băieților nu este în sincron cu cea a școlilor:
sunt mai puțin profesori bărbați.
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
Oricine peste 15 ani nu știe ce înseamnă asta,
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
fiindcă în ultimii 10 ani,
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
numărul profesorilor bărbați din clasele elementare
s-a redus la jumătate.
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
Am ajuns de la 14 la sută
la șapte la sută.
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
Asta înseamnă că 93 la sută din profesorii
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
pe care îi primesc tinerii în clasele elementare
sunt femei.
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
Și care este problema cu asta?
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
Femeile sunt minunate. Da, absolut.
Dar modelele de urmat pentru băieți
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
care spun că este în regulă să fii isteț --
ei au tați, au pastori,
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
au conducătorii de la Cercetași,
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
dar în final, șase ore pe zi, cinci zile pe săptămână,
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
își petrec timpul în sala de clasă.
Iar majoritatea acelor săli de clasă
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
sunt locuri unde bărbații nu există.
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
Așa că ei spun: cred că ăsta nu este un loc pentru băieți.
Ăsta este un loc pentru fete.
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
Și eu nu sunt foarte bun la asta,
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
așa că cred că e mai bine
să joc jocuri video, să fac sport, sau așa ceva,
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
fiindcă este evident că nu aici mi-e locul.
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
Bărbaților nu le locul aici, asta este destul de evident.
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
Așa că asta poate fi un mod foarte direct
prin care vedem că se întâmplă.
Dar mai puțin direct,
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
lipsa prezenței bărbaților în cultura școlii --
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
aveți sala profesorilor,
și ei au o conversație
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
despre Joey și Johnny care se iau la bătaie pe terenul de joacă.
"Ce ne vom face cu acești băieți?"
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
Răspunsul la acea întrebare depinde de cine stă la acea masă.
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
Sunt bărbați la acea masă?
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
Sunt la acea masă mame care au crescut băieți?
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
Vedeți, conversația se schimbă
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
în funcție de cine stă la masă.
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
Al treilea motiv pentru care băieții nu sunt azi în sincron cu școala:
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
grădinița de azi este ceea ce a fost cândva clasa a doua.
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
Are loc o serioasă comprimarea a planului de învăţământ.
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
Când ai trei ani, ar fi indicat să-ți poți scrie citeț numele,
sau altfel te vom considera întârziat în dezvoltare.
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
Când ești în clasa întâi,
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
trebuie să fii în stare să citești paragrafe de text
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
poate cu o poză, poate fără,
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
dintr-o carte cu poate 25 - 30 de pagini.
08:04
If you don't,
165
484554
1180
Dacă nu poți, probabil te vom pune
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
într-un program special pentru cei cu dificultăți la citire.
Și dacă întrebi profesorii de acolo, ei vor spune:
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
au cam 4 sau 5 băieți pentru fiecare fată din program,
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
în clasele elementare.
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
Asta reprezintă o problemă
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
fiindcă mesajul pe care-l primesc băieții
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
este "tu trebuie să faci
tot timpul ce îți cere profesorul."
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
Salariul profesoarei depinde
de indicatoare de performanță ca
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
"Niciun copil rămas în urmă" și "Cursa spre vârf",
08:33
and all of this.
175
513260
1976
și de responsabilitate și testări.
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
Așa că ea trebuie să găsească o cale
de a trece toți acești băieți prin acest plan de învățământ --
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
și fetele.
Acest plan de învățământ comprimat este
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
rău pentru toţi copiii activi.
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
Iar ceea ce se întâmplă este că
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
ea spune: "Te rog stai jos,
nu vorbi, fă ceea ce ți se pune, urmează regulile,
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
administrează-ți timpul, concentrează-te,
fii o fată."
Asta le spune ea băieților.
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
În mod indirect, asta spune ea.
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
Iar asta este o problemă foarte serioasă. De unde provine?
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
Provine de la noi.
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(Râsete)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
Vrem ca bebelușii noștri să citească când au șase luni.
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
Ați văzut reclamele?
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
Vrem să trăim în Lake Wobegon
unde fiecare copil este peste medie.
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
Dar ce face asta copiilor noștri nu e sănătos deloc.
Nu este potrivit din punct de vedere al dezvoltării,
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
și este rău în special pentru băieți.
Așa că ce vom face?
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
Trebuie să-i întâmpinăm acolo unde sunt [în dezvoltare].
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
Trebuie să ne includem în cultura băieților.
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
Trebuie să schimbăm mentalitatea
de acceptare a băieților în școlile elementare.
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
Putem face niște lucruri foarte specifice.
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
Putem proiecta jocuri mai bune.
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
Majoritatea jocurilor educaționale de azi
sunt de fapt bazate pe memorizare.
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
Ele sunt glorificarea exercițiului și repetiției.
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
Ele nu au adâncimea, povestea bogată
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
pe care le au jocurile video angrenante,
de care sunt interesați de fapt băieții.
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
Deci trebuie să proiectăm jocuri mai bune.
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
Trebuie să vorbim cu profesorii și părinții
și conducătorii școlilor și politicienii.
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
Trebuie să ne asigurăm că vor fi mai mulți bărbați în sălile de clasă.
Trebuie să reexaminăm politicile noastre de toleranță zero.
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
Au ele vreun rost?
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
Trebuie să ne gândim la
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
decomprimarea planului de învățământ, dacă putem,
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
încercând să aducem băieții înapoi într-un spațiu
care este confortabil pentru ei.
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
Toate acele conversații trebuie să se întâmple.
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
Există niște exemple minunate
de școli --
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
New York Times a scris recent despre o școală.
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
Un designer de jocuri de la New School
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
a creat o minunată școală de jocuri video.
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
Dar se ocupă de doar câțiva puști.
Deci asta nu este accesibil pentru mulți.
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
trebuie să schimbăm cultura și sentimentele
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
pe care le au politicienii, părinții și conducătorii școlilor
despre modul în care acceptăm și ce acceptăm
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
azi în școlile noastre.
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
Trebuie să găsim mai mulți bani pentru proiectarea jocurilor.
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
Fiindcă jocurile foarte, foarte bune costă bani,
iar World of Warcraft chiar are un buget mare.
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
Majoritatea jocurilor educaționale nu au.
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
De unde am pornit:
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
colegii mei -- Mike Petner, Shawn Vashaw și eu --
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
am început prin a încerca să ne uităm la atitudinile profesorilor
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
și să aflăm cum simt ei de fapt despre jocuri,
ce spun ei despre asta.
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
Și am descoperit că
ei vorbesc despre copiii din școlile lor,
care vorbesc despre jocuri,
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
în termeni destul de peiorativi.
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
ei spun: "Oh, mda. Ei vorbesc despre lucrul acela.
Ei vorbesc despre micile lor personaje de acțiune
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
și micile lor realizări sau insigne de merit,
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
sau orice altceva primesc.
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
Și ei vorbesc mereu despre acest lucru."
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
Și ei spun aceste lucruri ca și cum ar fi în regulă.
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
Dar dacă ar fi cultura ta,
gândește-te cum te-ai simți.
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
Este foarte neplăcut să fii la capătul receptor
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
al acelui tip de limbaj.
Ei sunt nervoși despre orice
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
care are orice de a face cu violența
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
din cauza politicilor de toleranță zero.
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
Ei sunt siguri că părinții și administratorii școlilor nu vor accepta vreodată o schimbare.
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
Așa că trebuie să ne gândim să studiem atitudinile profesorilor
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
și să găsim căi de a schimba atitudinile
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
astfel încât profesorii să fie mult mai deschiși
și să accepte cultura băieților în sălile de clasă.
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
Fiindcă, în final, dacă ei nu fac asta,
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
atunci vom avea băieți care părăsesc școala elementară spunând:
"Păi eu cred că acela a fost un loc doar pentru fete.
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
Nu era și pentru mine.
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
Așa că trebuie să mă ocup de jocuri sau să fac sport."
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
Dacă schimbăm aceste lucruri, dacă acordăm atenție acestor lucruri,
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
și reangrenăm băieții în studiul lor școlar,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
atunci ei vor termina școala elementară spunând: "Sunt isteț."
Vă mulțumesc.
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7