Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

Ali Carr-Chellman: Erkek çocukların öğrenmeye yeniden ilgi duymasında oyunlar

85,462 views

2011-01-14 ・ TED


New videos

Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

Ali Carr-Chellman: Erkek çocukların öğrenmeye yeniden ilgi duymasında oyunlar

85,462 views ・ 2011-01-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gani Simsek Gözden geçirme: osman oguz ahsen
Size erkek çocuklarla
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
bir sorunumuz olduğunu anlatmak için buradayım,
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
ve bu ciddi bir sorundur.
Onların kültürü okula uymuyor.
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
Bu sorunun üstesinden gelmek için
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
düşünebileceğimiz yöntemleri sizinle paylaşacağım.
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
Şunu söylerek başlamak istiyorum, bu bir erkek çocuk,
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
ve bu da bir kız çocuk.
Bir kız ve erkek çocuk ile ilgili
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
kalıplaşmış düşünceleriniz muhtemelen böyledir.
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
Eğer size cinsiyetin tanımı şudur desem,
söyleyeceklerimi önemsemeyebilirsiniz.
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
Bunu yapmayacağım, bunu yapmakla ilgilenmiyorum.
Bu farklı bir erkek çocuk ve bu da farklı bir kız çocuk.
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
Demek istediğim tüm erkek çocuklar
çocuk diyince aklımıza gelen
bu katı sınırlar içinde yer almıyor.
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
Kız çocukların da hepsi bu katı sınırlar içinde
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
yer almıyor.
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
Fakat, gerçekten, bazı kız ve erkekler
belli kalıplara meylediyorlar.
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
Ve demek istediğim,
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
erkek çocukların bu durumu ve benimsedikleri kültür
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
okula pek uymuyor.
Nasıl biliyoruz bunu?
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
100 Kız Çocuk Projesi
çok hoş istatistikler sunuyor.
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
Örneğin, okuldan uzaklaştırılmış her 100 kız çocuğa karşılık,
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
okuldan uzaklaştırılan 250 erkek çocuk var.
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
Okulla ilişiği kesilen her 100 kıza karşılık
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
okulla ilişiği kesilen 335 erkek var.
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
Özel eğitime tabi her 100 kıza karşılık
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
217 erkek var.
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
Öğrenme güçlüğü çeken her 100 kıza karşılık,
276 erkek çocuk var.
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
Duygusal rahatsızlık
teşhisi konan her 100 kıza karşılık
324 erkek var.
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
Ve bu arada, eğer zenci veya fakirseniz
veya kalabalık bir okuldaysanız,
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
tüm bu numaralar,
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
çok daha fazla olmaktadır.
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
Erkek çocuksanız,
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
Dikkat Eksikliği ve Hiperaktivite Bozukluğu (DEHB)
teşhisi konma ihtimaliniz
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
dört kat daha fazladır.
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
Bunun bir de öteki yüzü var.
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
Kadınların halen okulda yardıma
muhtaç olduğunu, iş türlerine göre
kontrol edildiğinde bile maaşlarının
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
halen daha az olduğunu,
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
ve kızların yıllardır matematik ve fen
derslerinde zorlandığını bilmeliyiz.
02:23
That's all true.
44
143974
1156
Hepsi doğrudur.
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
Bunların hiçbiri erkek çocukların
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
3-13 yaşları arasında okuma ihtiyaçlarına
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
dikkat etmekten alıkoymaz.
Ve etmeliyiz.
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
Aslında, yapmamız gereken onların oyun kitabından
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
bir sayfa almak, çünkü kadınlar için
fen, mühendislik
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
ve matematik dalında konan inisiyatifler
harikadır.
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
Bu durumdaki kızlar için
çok faydalı olmuşlardır.
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
Ve bunun aynısını erkek çocuklar için de
erken yaşlarda nasıl yapmamız gerektiği
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
üzerine düşünmeliyiz.
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
Hatta sonraki yıllarında da,
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
halen bir sorun olduğunu görüyoruz.
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
Üniversitelere baktığımızda,
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
Bakalorya derecelerinin %60'ının kadınlara gittiğini görüyoruz,
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
ki bu belirgin bir artış.
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
Ve gerçekten üniversite yönetimleri
üniversitelerdeki kadın oranının
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
%70'lere yaklaşıyor olması konusunda
biraz tedirgin hissediyorlar.
Bu onları çok geriyor, çünkü kızlar
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
erkeklerin olmadığı okula gitmek istemiyorlar.
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
Ve erkeklere üniversite deneyiminin nasıl
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
kazandırılacağını düşünmek amacıyla
erkek merkezleri ve çalışmalarının
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
oluştuğunu görüyoruz.
Fakülteye sorarsanız, derler ki,
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
"Aaa, evet, ee, onlar video oyunu oynuyorlar,
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
ve tüm gece çevrimiçi kumar oynuyorlar,
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
ve World of Warcraft oynuyorlar.
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
Ve bu da akademik
başarılarını etkiliyor."
03:45
Guess what?
72
225720
1181
Bil bakalım ne?
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
Video oyunları sebep değil.
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
Video oyunları bir bulgudur.
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
Onlar buraya gelmeden çok önce
kapatılmışlardı.
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
Gelin neden 3-13 yaşları arasında
kapatıldıklarına bir bakalım.
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
Erkek çocukların bugünkü okul kültürüyle
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
uyumlu olmamalarının
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
bence üç sebebi var.
İlki sıfır hoşgörü.
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
Bildiğim bir anaokulu öğretmeni,
oğlu tüm oyuncaklarını ona bağışladı,
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
ve o ardından, tüm plastik tabancaları
çekip almak zorunda kaldı.
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
Ana okulu sınıfında plastik bıçak, kılıç ve balta
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
gibi şeyleri
kullanamazsınız.
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
Bu genç adamın bu silahla yapacaklarından korkmamıza sebep nedir?
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
Cidden, yani.
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
Fakat bu, onun ana okulunda
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
gürültü patırtı çıkaramayacağı gerçeğinin kanıtıdır.
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
Zorbaları savunmuyorum.
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
Okulda silah
ve bıçaklara izin vermemiz gerektiğini önermiyorum.
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
Fakat lisedeki
bir Kartal Avcısı izcinin otoparktaki
kapalı arabasında bulunan bir çakı yüzünden
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
okuldan uzaklaştırılması
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
gerektiğini söylediğimiz vakit,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
bence sıfır tolerans konusunda çok ileri gitmişiz demektir.
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
Sıfır toleransın ortaya çıktığı bir başka yer erkek çocukların yazılarıdır.
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
Bugün birçok sınıfta
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
vahşet içeren hiçbir şey hakkında yazamazsınız.
Video oyunlarıyla ilgili hiçbir şey
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
yazamazsınız, bu konular yasaklanmıştır.
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
Çocuk okuldan gelir ve der ki:
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
"Yazmaktan nefret ediyorum"
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
"Neden yazmaktan nefret ediyorsun, oğlum? Nesi var?"
"Öğretmenin benden yazmasını istediği şeyi yazmalıyım"
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
"Pekala, ne yazmanı istiyor senden?"
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
"Şiirler. Şiirler yazmalıyım.
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
Ve hayatımdaki kısa anılar.
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
Bunları yazmak istemiyorum."
"Pekala. Ne yazmak istiyorsun? Ne hakkında yazmak istiyorsun?"
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
"Video oyunları hakkında yazmak istiyorum. Seviye atlama hakkında.
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
Bu gerçekten heyecan verici dünya hakkında yazmak istiyorum.
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
Bu bizim eve gelen ve tüm pencereleri parçalayan,
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
tüm mobilyaları yerle bir eden
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
ve herkesi öldüren fırtına hakkında yazmak istiyorum."
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
"Pekala. Tamam."
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
Öğretmenine bunu söyle,
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
ve sana tüm ciddiyetiyle sorarlar:
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
"Bu çocuğu psikoloğa mı göndersek?"
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
Ve cevap, hayır, o sadece bir çocuk.
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
O küçücük bir çocuk.
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
Bugün, sınıfta bu tür şeyler yazmak
kabul edilmiyor.
İşte ilk sebep budur:
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
Sıfır tolerans politikaları ve uygulandığı yerler.
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
Erkek çocukların ve okul kültürünün uyuşmazlığının bir diğer sebebi:
daha az erkek öğretmen var.
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
15 yaşından büyük kimse bunun ne anlama geldiğini bilmez,
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
çünkü son 10 yılda,
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
ilköğretim sınıf öğretmenlerinin sayısı
yarıya indi.
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
Yüzde 14'ten
yüzde 7'e indi.
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
Bu demektir ki, erkek çocukların ilköğretim
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
sınıflarındaki öğretmenlerinin yüzde 93'ü
kadındır.
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
Nesi yanlış bunun?
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
Kadınlar harikadır. Evet, kesinlikle.
Fakat erkek çocuklara akıllı
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
olmanın normal olduğunu söyleyen --
babaları, rahipleri ve
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
Yavru Kurt liderleri var,
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
fakat nihayetinde, günde altı saat, haftada beş gün,
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
sınıfta zaman geçiriyorlar.
Ve bu sınıfların çoğu
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
erkeklerin olduğu bir yer değil.
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
Ve derler ki, sanırım burası erkeklere göre değil.
Burası kızlara göre bir yer.
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
Ve ben bu konuda pek iyi değilim,
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
iyisi mi, gideyim
video oyunları oynayayım veya spor yapayım ya da öyle şeyler,
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
çünkü görünen o ki buraya ait değilim.
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
Erkekler buraya ait değil, bu gayet açık.
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
Bu onu doğrudan gördüğümüz
bir durum olabilir.
Daha dolaylısı,
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
o kültürde erkeklerin eksik olmasıdır--
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
öğretmenler odası var,
ve Ali ile Ahmet'in bahçede
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
birbirleriyle kavga etmeleri hakkında konuşuyorlar.
"Ne yapacağız biz bu çocukları?"
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
Bu sorunun cevabı o masada kimlerin oturduğuna göre değişir.
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
O masada erkekler var mı?
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
O masada erkek çocuk yetiştiren anneler var mı?
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
Masada kimlerin oturduğuna göre
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
tartışmanın değiştiğini göreceksiniz.
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
Erkek çocuklar ve okul uyuşmazlığının üçüncü sebebi:
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
ana sınıfı eski ikinci sınıftır, millet.
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
Orada ciddi şekilde sıkıştırılmış müfredatın olduğunu görüyoruz.
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
Üç yaşına geldiğinde, adını okunaklı yazsan iyi olur,
yoksa zeka geriliği teşhisi koyarız.
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
Birinci sınıfa geldiğinde,
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
resimli olsun veya olmasın fark etmez,
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
25-30 sayfalık bir kitaptaki
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
paragrafları okuyabilmen gerekir.
08:04
If you don't,
165
484554
1180
Eğer okuyamazsan, seni muhtemelen
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
okumaya yardımcı özel programa yollarız.
Ve eğer o özel sınıf hocalarına sorarsanız:
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
programlarında, ilköğretim sınıflarındaki her bir kız çocuğa karşılık
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
5-6 erkek çocuk var.
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
Bunun bir sorun olmasının sebebi
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
çocuklara şu mesajın verilmesidir:
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
"her zaman
öğretmenlerin senden istediğini yapmalısın."
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
Öğretmenin maaşı
"Hiçbir Çocuk Geride Kalmamalı" ve "Zirve Yarışı"
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
ve sorumluk ve test
08:33
and all of this.
175
513260
1976
gibi şeylere bağlı.
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
Ve o tüm bu erkek çocukları
bu programdan geçirmenin bir yolunu
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
bulmalı.
Bu sıkıştırılmış müfredat tüm aktif
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
çocuklar için kötüdür.
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
Ve olan şudur,
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
öğretmen der ki: "Lütfen oturun,
sessiz olun, söyleneni yapın, kurallara uyun,
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
zamanınızı yönetin, odaklanın,
kız olun."
Onlara bunları diyor.
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
Dolaylı şekilde bunları diyor.
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
Ve bu da çok ciddi bir sorundur. Nereden geliyor bu?
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
Bizden kaynaklanıyor.
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(Gülüşmeler)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
Bebeklerimiz altı aylıkken okumalarını istiyoruz.
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
Reklamları gördünüz mü?
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
Tüm çocukların ortalamanın üzerinde
olduğu Wobegon Gölü'nde yaşamak istiyoruz.
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
Fakat bunun bizim çocuklarımıza yaşattığı hiç sağlıklı değil.
Gelişimsel açıdan uygun değil,
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
ve özellikle de kötü çocuklar için.
Peki ne yapmalıyız?
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
Onlarla ortak noktada buluşmalıyız.
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
Kendimizin onların yerine koymalıyız.
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
Erkek çocukların ilköğretimdeki
kabullerine dair anlayışı değiştirmemiz gerek.
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
Özellikle çok daha özel şeyler yapabiliriz.
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
Daha güzel oyunlar tasarlayabiliriz.
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
Öğretici oyunların çoğu bilgi kartlarıyla oynananlardan
ibaret.
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
Onlar başarılı bir eğitim ve pratik aracıdır.
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
Fakat onların derinliği yok, erkek çocukların
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
asıl ilgilendiği ve onları kendine bağlayan
zengin içerikleri yok.
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
Yani daha iyi oyunlar tasarlamalıyız.
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
Öğretmenlerle, ebeveynlerle,
okul kurulu üyeleriyle ve politikacılarla konuşmalıyız.
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
İnsanların, sınıfta daha çok erkeğe ihtiyaç olduğunu görmelerini sağlamalıyız.
Sıfır tolerans politikalarımıza daha dikkatli bakmalıyız.
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
Anlamlılar mı?
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
Eğer yapabilirsek,
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
bu sıkışık müfredayı tekrar genişletmeliyiz,
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
erkek çocukları onlar için rahat olan
bir ortama sokmaya çalışmalıyız.
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
Tüm bu konuşmalar olmak zorundadır.
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
Bazı okullar bu konuda çok güzel
örnektir --
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
New York Times geçenlerde bir tanesinden söz etti.
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
New School'dan bir oyun tasarımcısı
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
harika bir video oyunu okulu oluşturdu.
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
Fakat bu sadece birkaç çocuğa faydalı.
Ve bu çok ölçeklenebilir değildir.
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
Politikacıların, okul kurulu üyelerinin ve ebeveynlerin
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
bugün okullarımızda kabul ettiğimiz şeyleri neden
kabul ettiğimize dair hislerini ve kültürlerini
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
değiştirmeliyiz.
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
Oyun tasarımı için daha çok para bulmalıyız.
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
Çünkü iyi oyunlar, gerçekten iyi oyunlar, paraya mal oluyor,
ve World of Warcraft'ın baya bir bütçesi var.
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
Eğitici birçok oyunun ise yoktur.
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
Başladığımız nokta:
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
Meslektaşlarım -- Mike Petner, Shawn Vashaw ve ben --
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
öğretmenlerin davranışlarına bakmaya çalıştık
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
ve oyunlar hakkında gerçekten ne düşündükleri
ve söylediklerini bulmaya çalıştık.
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
Ve keşfettik ki
okulda oyunlar hakkında konuşan
öğrencileri hakkında
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
oldukça aşağılayıcı konuşuyorlar.
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
Diyorlar ki, "Ah, evet. Hep o şeylerden bahsediyorlar.
küçük plastik oyuncaklarından ve başarılarından
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
ya da erdem rozetlerinden ve her ne kazandılarsa
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
ondan bahsediyorlar.
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
Ve hep böyle şeylerden bahsediyorlar."
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
Ve sanki bunu normalmiş gibi söylüyorlar.
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
Fakat bu sizin kültürünüz olsa
nasıl hissedeceğinizi bir düşünün.
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
Bu tarz söylemlerde karşı taraf olmak
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
çok rahatsız edicidir.
Sıfır tolerans politikalarından dolayı
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
şiddetle ilgili herhangi bir şeyde
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
hemen geriliyorlar.
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
Ebeveynlerin ve müdürlerin hiçbir şeyi kabul etmeyeceğinden eminler.
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
Bu yüzden öğretmenlerin tavırlarına bakış açımızı düşünmeli
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
ve öğretmenlerin erkek öğrencilerinin
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
kültürlerini kabul etme hususunda
daha açık olmalarını sağlayacak yöntemler bulmalıyız.
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
Çünkü, nihayetinde, eğer bulamazsak,
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
ilköğretimi terk eden erkek öğrenciler şöyle şeyler söylecektir,
"Sanırım burası sadece kızlara göre bir yerdi;
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
bana göre değildi.
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
O halde oyun oynamalı veya bir spor yapmalıyım."
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
Eğer bunları değiştirirsek, eğer bunlara dikkat edersek,
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
ve öğrencilere öğrenmeyi tekrar sevdirebilirsek,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
ilköğretimi bitirince şöyle diyeceklerdir, "Ben akıllıyım."
Teşekkürler.
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7