Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

85,420 views ・ 2011-01-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
أنا هنا لكي اخبركم
00:16
So I'm here to tell you that we have a problem with boys,
0
16188
3171
عن المشكلة التي نواجهُها مع الاطفال الذكور
00:19
and it's a serious problem with boys.
1
19383
1868
وهي مشكلة جدية تخص الاطفال الذكور
فثقافتهم لا يتم استيعابها في المدارس
00:22
Their culture isn't working in schools,
2
22017
2628
00:24
and I'm going to share with you ways
3
24669
1778
وسوف اشارككم
00:26
that we can think about overcoming that problem.
4
26471
2765
بعض الطرق التي اظن انها تمكننا من تجاوز هذه المشكلة
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
5
29565
2966
بداية .. أريد ان اقول .. ان هذه صورة طفل ..
00:32
and this is a girl,
6
32555
2522
وهذه صورة طفلة
وربما يبدو هذا " نمطياً "
00:35
and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
7
35101
3548
اقصد فيما يخص صورتنا عن الذكور و الاناث
00:38
If I essentialize gender for you today, then you can dismiss what I have to say.
8
38673
3783
وإذا كنت عنصرية تجاه التفرقة الجنسية اليوم ..
فيمكنكم إهمال ما سوف اقوله اليوم
00:42
So I'm not going to do that, I'm not interested in doing that.
9
42480
2964
ولكني لن أقوم بهذا .. ولست مهتمة بهذا ..
هذه صوة أُخر لطفل آخر .. وصورة أخرى لطفلة أٌخرى ..
00:45
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
10
45468
3217
00:48
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries
11
48709
4433
الفكرة هنا ..انه ليس كل الاطفال الذكور ..
يعيشون ضمن هذه الصور النمطية التي نتخيل
عن ماهية كون الذكور .. والاناث
00:53
of what we think of as boys and girls,
12
53166
2190
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
13
55380
2555
وليست كل الاناث ..
00:57
of what we think of as girls.
14
57959
1392
تعيشنَّ ضمن هذه الصور النمطية التي نتخيل
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
15
59375
3725
ولكن في الحقيقة .. معظم الاطفال الذكور يميلون الى اتجاه معين من التصرفات
ومعظم الاطفال الاناث يملنَّ الى اتجاه معين من التصرفات
01:03
and most girls tend to be a certain way.
16
63124
1977
والفكرة ان بالنسبة للاطفال الذكور ..
01:05
And the point is that, for boys,
17
65125
2239
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
18
67388
3186
هي ان الطريقة التي تتواجد الثقافة الخاصة بهم ( ضمن المناحي الدراسية ) والعادات وطريقة تنميتها
01:10
isn't working well in schools now.
19
70598
2508
.. غير فعالة في المدارس اليوم
كيف نعرف هذا ؟
01:13
How do we know that?
20
73130
1224
01:14
The 100 girls project tells us some really nice statistics.
21
74378
4759
من مشروع 100 فتاة
وهو يعطينا معلومات احصائية رائعة
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
22
79161
3513
فعلى سبيل المثال : لكل مئة فتاة يتم فصلها مؤقتا من المدرسة
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
23
82698
2920
هناك 250 شاب يتم فصله مؤقتا من المدرسة
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
24
85642
2323
ولكل مئة فتاة يتم فصلها نهائياً من المدرسة
01:27
there are 335 boys who are expelled from school.
25
87989
2800
يوجد 355 شاب يتم فصله نهائياً من المدرسة
01:31
For every 100 girls in special education,
26
91340
2347
و لكل مئة فتاة تندرج ضمن التعليم الخاص
01:33
there are 217 boys.
27
93711
1682
يوجد هناك 217 شاباً
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
28
95902
2201
و لكل مئة فتاة لديها اعاقة تعليمية ..
يوجد 276 شاباً لديه نفس الامر
01:38
there are 276 boys.
29
98127
1723
01:40
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed,
30
100545
4462
و لكل مئة فتاة
شخصت بإضطراب عاطفي
يوجد 324 شاب تم تشخيصه بنفس الاضطراب
01:45
we have 324 boys.
31
105031
1770
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
32
106825
3576
وفي الحقيقة كل هذه الارقام على أرض الواقع أكبر
ان كنت ذا بشرة سوداء ..
01:50
if you happen to be black,
33
110425
1420
01:51
if you happen to be poor,
34
111869
1843
او ان كنت فقيراً
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
35
113736
2524
او ان كنت في مدرسة مزدحمة ..
01:57
And if you are a boy,
36
117509
2121
و إن كنت طفلاً ذكراً
01:59
you're four times as likely to be diagnosed with ADHD --
37
119654
3736
فأنت معرض أربع مرات أكثر
ليتم تشخصيك
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
38
123414
2461
بإضطراب فرط/نقص النشاط
02:06
Now there is another side to this.
39
126339
3061
وهناك جانب آخر من القصة
02:09
And it is important that we recognize that women still need help in school,
40
129424
5610
فمن المهم .. ان ندرك
ان الاناث مازالت تحتاج المساعدة في المدارس
وان الرواتب ما زالت قليلة جداً
02:15
that salaries are still significantly lower,
41
135058
2263
وحتى حينما توجه الإناث في سبيل نمط معين من الوظائف
02:17
even when controlled for job types,
42
137345
2298
02:19
and that girls have continued to struggle in math and science for years.
43
139667
3735
فإن على الاناث الاستمرار في التعثر
فيما يخص العلوم والرياضيات
02:23
That's all true.
44
143974
1156
وهذه كلها حقائق صحيحة ..
02:25
Nothing about that prevents us
45
145154
2279
ولكن لا شيء سوف يمنعنا
02:27
from paying attention to the literacy needs
46
147457
2034
من أن نهتم بالاحتياجات ( فيما يخص القراءة والكتابة )
02:29
of our boys between ages three and 13.
47
149515
2071
لأطفالنا الذكور بين سن الثالثة والثالثة عشر
وهذا ما يجب أن نفعله
02:32
And so we should.
48
152109
1152
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
49
153285
3023
في الحقيقة نحن ملزمون بأن نطلع على طريقة لعبهم ..
02:36
because the initiatives and programs that have been set in place
50
156332
4247
لان البرامج والمبادرات ..
التي تم وضعها قيد التنفيذ اليوم فيما يخص التعليم ..
02:40
for women in science and engineering and mathematics are fantastic.
51
160603
3841
بالنسبة للاناث في مجال العلوم والرياضيات والهندسة
عادت بنتائج باهرة
02:44
They've done a lot of good for girls in these situations,
52
164468
3930
فقدت أفادت الاناث كثيراً في هذه ..
المجالات
02:48
and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too
53
168422
3814
ونحن ملزمون بأن نفكر
بكيفية سحب تلك الفائدة على الذكور ايضاً
02:52
in their younger years.
54
172260
1277
في سنواتهم الاولى
02:54
Even in their older years,
55
174360
1876
وحتى في سنواتهم اللاحقة
02:56
what we find is that there's still a problem.
56
176260
2487
لاننا اكتشفنا ان تلك المشاكل - التعليمية - مازالت ترافقهم خلال سنواتهم اللاحقة
02:58
When we look at the universities,
57
178771
1585
فبالنظر الى الجامعات
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
58
180380
2998
نحن نرى ان 60% من حملة درجة البكالريوس اليوم هنُّ من الاناث !
03:03
which is a significant shift.
59
183402
1834
وهذا تغير كبير ..
03:05
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea
60
185260
3871
وفي الحقيقة القائمون على الجامعات
غير مرتاحون لهذا التغير
03:09
that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
61
189155
4905
وهم يقولون أننا نقترب من نسبة ال 70%
( نسبة الاناث الى الذكور ) في الجامعات
وهذا يجعل بعض القائمين على الجامعات " مستشيطون غضباً "
03:14
This makes university administrators very nervous,
62
194084
2350
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
63
196458
3190
لان الاناث لا تريد الذهاب إلى جامعة تخلو من " الذكور "
03:21
And so we're starting to see
64
201790
2098
ولهذا نرى اليوم تركيز على الدراسات " الذكورية " التي تبحث اسباب هذه المشكلة
03:23
the establishment of men centers and men studies
65
203912
3157
والمراكز الذكورية التي تهدف الى ايجاد طريقة
لدمج انشطة الذكور
03:27
to think about how do we engage men in their experiences in the university.
66
207093
4277
مع التعليم الجامعي ..
وان بحثنا عن السبب وتحدثنا الى بعض المؤسسات فسوف يقولون ..
03:31
If you talk to faculty, they may say, "Ugh. Yeah, well,
67
211394
2777
" حسناً ... إنهم يفقدون تحصيلهم العلمي .. بسبب الاكثار من لعب ألعاب الفيديو والكمبيوتر ..
03:34
they're playing video games,
68
214195
1548
03:35
and they're gambling online all night long,
69
215767
2969
ولانهم يقامرون طول الليل على الانترنت ..
03:38
and they're playing World of Warcraft,
70
218760
1815
ولانهم يلعبون لعبة " عالم الحروب " - لعبة شهيرة على الاكس بوكس والبلاي ستيشين -
03:40
and that's affecting their academic achievement."
71
220599
3832
وهذا يؤثر على ...
تحصيلهم العلمي "
03:45
Guess what?
72
225720
1181
حسناً أتعلمون !
03:46
Video games are not the cause.
73
226925
2471
ألعاب الفيديو والكمبيوتر ليست هي سبب المشكلة
03:49
Video games are a symptom.
74
229420
1815
ان ألعاب الفيديو والكمبيوتر هي أعراض للمشكلة
03:51
They were turned off a long time before they got here.
75
231741
4400
ان الذكور قد " رفضوا ثقافياً " منذ زمن بعيد
قبل أن تظهر ألعاب الفيديو والكمبيوتر
03:56
So let's talk about why they got turned off
76
236387
2659
حسناً لنتحدث عن سبب ذلك " الرفض "
بين عامهم الثالث وعامهم الثالث عشر
03:59
when they were between the ages of three and 13.
77
239070
2849
انا اعتقد ان هنالك 3 اسباب
04:02
There are three reasons that I believe
78
242450
1879
تجعل الذكور خارج النسق العام
04:04
that boys are out of sync with the culture of schools today.
79
244353
3262
فيما يتعلق بثقافة التعليم اليوم
الاولى هي " إنعدام التسامح والمرونة "
04:08
The first is zero tolerance.
80
248014
2222
04:10
A kindergarten teacher I know, her son donated all of his toys to her,
81
250627
5017
هناك معلمة في دور حضانة أعرفها ..
قام إبنها بالتبرع لها بكل ألعابه لكي تأخذها الى الحضانة
04:15
and when he did, she had to go through and pull out all the little plastic guns.
82
255668
5846
ولكنها قبل أن تأخذها الى الحضانة قامت بالتدقيق فيها
فأخرجت كل المسدسات البلاستيكية ..
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
83
262260
2494
فلا يجب ان يكون هناك في دار الحضانة
04:24
and all that kind of thing in a kindergarten classroom.
84
264778
3143
أية من المسدسات
او السيوف او الاسلحة البلاستيكية
04:27
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
85
267945
3875
والسؤال هو ما هو المخيف في أن يحمل الطفل الصغير مسدساً بلاستيكياً ؟
04:31
I mean, really.
86
271844
1392
أعني حقاً هذا !
04:33
But here he stands as testament
87
273918
2318
وهذا دليل على ان ..
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
88
276260
3276
الخشونة اليوم في مناطق اللعب باتت ممنوعة
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
89
279560
2009
انا لا أروح للمتنمرين ..
04:41
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school.
90
281593
5203
وان لا أُلمح لوجوب
السماح للاسلحة .. والسكاكين في المدارس
04:46
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom
91
286820
4256
ولكن عندما نقول
ان هناك طالب من افرد كشافة الصقر
والذي وجدت معه في سيارته
04:51
who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it,
92
291100
3325
المقفلة في مصف السيارات مطواة
04:54
has to be suspended from school,
93
294449
2023
تم فصله من المدرسة
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
94
296496
3300
فأنا أعتقد اننا تمادينا كثيراً " إنعدام التسامح والمرونة "
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out
95
299820
2328
وهناك نوع آخر من " إنعدام التسامح والمرونة " فيما يخص الكتابة لدى الاطفال الذكور
05:02
is in the writing of boys.
96
302172
1291
في الكثير من دور التعليم اليوم
05:03
In a lot of classrooms today,
97
303487
1385
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
98
304896
2720
فالطفل لا يسمح له بأن يكتب اي شيء يتعلق بالعنف
ولا يسمح له بكتابة اي شيء
05:07
You're not allowed to write about anything that has to do with video games.
99
307640
3526
يتعلق بألعاب الفيديو و الكمبيوتر -- فهذه المواضيع محظورة
05:11
These topics are banned.
100
311190
1170
فيعود الاطفال الذكور من المدرسة فيقولون ..
05:12
Boy comes home from school, and he says,
101
312384
1948
" انا اكره الكتابة "
05:14
"I hate writing."
102
314356
1450
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
103
315830
2727
فتسأل الام " لماذا تكره الكتابة بني ؟ -- ما المشكلة في الكتابة ؟ "
فيقول " يتوجب علي كتابة ما تمليه علي المدرسة "
05:18
"Now I have to write what she tells me to write."
104
318581
2313
05:20
"OK, what is she telling you to write?"
105
320918
2001
الام : " حسناً ما الذي تريده منك أن تكتبه ؟ "
05:23
"Poems. I have to write poems.
106
323363
2361
الإبن " القصائد .. الشعر ..
05:25
And little moments in my life.
107
325748
1996
وعن اللحظات الشاعرية في حياتي ..
05:27
I don't want to write that stuff."
108
327768
1976
انا لااريد ان اكتب عن هذه المواضيع "
فتسأل الام " حسناً ما الذي تريد الكتابة عنه .. ما هو الشيء الذي تريد ان تكتبه ؟ "
05:30
"Well, what do you want to write?
109
330140
1642
05:31
What do you want to write about?"
110
331806
1591
الابن : " اريد ان اكتب عن العاب الفيديو والكمبيوتر .. اريد ان اكتب عن المنافسة ..
05:33
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
111
333421
3289
اريد ان اكتب عن العالم المثير ..
05:36
I want to write about this really interesting world.
112
336734
2438
اريد ان اكتب عن ذلك الاعصار الذي اجتاح منزلنا
05:39
I want to write about a tornado that comes into our house
113
339196
2829
فهشم الزجاج ..
05:42
and blows all the windows out,
114
342049
1512
دمر الاثاث و قتل الجميع ! "
05:43
and ruins all the furniture and kills everybody."
115
343585
2306
حسناً .. إذاً
05:45
"All right. OK."
116
345915
1471
أخبر المدرسة بذلك ..
05:47
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness,
117
347410
3723
وسوف يطلبون بكل جدية ..
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
118
351157
2676
ان يتم نقل هذا الطفل الى الأخصائي النفسي !
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
119
354877
2359
والرد على هذا " لا حتماً " فهذا مجرد طفل !!
05:57
He's just a little boy.
120
357772
1791
هو مجرد طفلٌ صغير ..
06:00
It's not OK to write these kinds of things in classrooms today.
121
360436
3799
وما يريد الكتابة عنه ممنوع
في الصفوف اليوم
إذا هذا هو السبب الأول ..
06:05
So that's the first reason:
122
365094
1295
06:06
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
123
366413
2549
" إنعدام التسامح والمرونة " الذي يحيط بنا
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
124
368986
3481
والسبب الثاني الذي يجعل الذكور خارج النسق العام - النسق الثقافي الدراسي -
ان هناك عدد قليل من المدرسين الذكور ..
06:12
there are fewer male teachers.
125
372491
1437
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
126
373952
2759
واي شخص عمره فوق الخامسة عشر .. لا يعي أهمية هذا الامر ..
06:16
because in the last 10 years,
127
376735
1756
لانه في السنوات العشر الماضية فحسب ..
06:18
the number of elementary school classroom teachers has been cut in half.
128
378515
3793
تقلص عدد المدرسين الذكور في صفوف التعليم الابتدائي
الى النصف !
06:22
We went from 14 percent to seven percent.
129
382332
3392
فقد انخفضت من 14%
الى 7%
06:26
That means that 93 percent of the teachers
130
386200
2323
وهذا يعني ان 93% من المدرسين
06:28
that our young men get in elementary classrooms are women.
131
388547
3119
لدينا في المدارس الابتدائية التي يذهب اليها أبناؤنا
هن من الإناث
06:32
Now what's the problem with this?
132
392743
1901
وما المشكلة في هذا ؟
06:34
Women are great, yep, absolutely.
133
394997
1897
النساء رائعات في التدريس .. نعم .. حتماً
والبعض يقول ..ان هناك الكثير من الرموز الذكورية في حياة الاطفال ..
06:37
But male role models for boys that say it's all right to be smart --
134
397600
4442
وهم اشخاص أذكياء ..
فهم لديهم آبائهم .. ولديهم القسيسين ..
06:42
they've got dads, they've got pastors, they've got Cub Scout leaders,
135
402066
3602
ولديهم مدربي الرياضية .. و مسؤولي الكشافة
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
136
405692
3084
ولكن الاطفال يقضون 6 ساعات في اليوم طوال 5 ايام في الاسبوع
06:48
they're spending in a classroom,
137
408800
2246
في صفوف المدرسة
ومعظم هذه الصفوف .. ليست أماكن يتواجد فيها
06:51
and most of those classrooms are not places where men exist.
138
411070
3364
الذكور هذه الايام ..
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
139
414458
3548
لذا فالاطفال الذكور يقولون .. ان هذه المدرسة ليست مكاناً للذكور .
انه مكانٌ للإناث
06:58
This is a place for girls.
140
418383
1668
وانا لست ناجح في هذا على ما يبدو ..
07:00
And I'm not very good at this,
141
420075
1590
07:01
so I guess I'd better go play video games
142
421689
3208
لذا أظن انه من الافضل - متحدثة بإسم الاطفال الذكور -
ان اذهب للعب ألعاب الفيديو والكمبيوتر .. أو أنخرط في المجال الرياضي .. او شيءٌ نحو ذلك
07:04
or get into sports, or something like that,
143
424921
2011
07:06
because I obviously don't belong here.
144
426956
1882
لانه على ما يبدو أنني لا أنتمي لهذا المكان .
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
145
428862
2110
فالذكور لا ينتمون إلى هنا .. وهذا واضحٌ جداً
07:10
So that may be a very direct way that we see it happen.
146
430996
3888
ربما هذا السبب الرئيسي ...
لهذه المشكلة
ولكن السبب الغير مباشر
07:15
But less directly, the lack of male presence in the culture --
147
435332
3903
هو نقص وجود الحضور الذكوري
07:19
you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation
148
439757
3190
في مجلس المعلمين
والذين يقررون التصرفات الصحيحة فيما يخص القرارات التأديبية
07:22
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
149
442971
4127
فعلى سبيل المثال عندما يتم الحديث عن الاسلوب الملائم للتصرف حيال التصرفات
الخشنة التي جرت بين " جوي وجوني " مثلاً ..
07:27
"What are we going to do with these boys?"
150
447122
2004
فالاجابة عن ذلك الاسلوب يعتمد على من يجلس في ذلك " المجلس "
07:29
The answer to that question changes
151
449150
1684
07:30
depending on who's sitting around that table.
152
450858
2101
من الذي يجلس على تلك الطاولة ؟
07:32
Are there men around that table?
153
452983
1560
هل يوجد أٌمهات يربون أطفالاً ذكور ؟
07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
154
454567
2450
يمكننا ان نلاحظ على الفور كيفية تغير الحديث
07:37
You'll see, the conversation changes
155
457041
1742
07:38
depending upon who's sitting around the table.
156
458807
2148
تبعاً للاشخاص الذين يجلسون في تلك المجالس
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
157
460979
2852
والسبب الثالث الذي يجعل الذكور خارج النسق العام - النسق الثقافي الدراسي -
07:43
Kindergarten is the old second grade, folks.
158
463855
2444
هو ان رياض الاطفال قد غدت " بالنسبة للمعلومات " هي نفسها الصف الثاني الابتدائي فيما مضى
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
159
466323
3912
حيث تم ضغط المناهج الدراسية بصورة كبيرة
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
160
470592
3093
حيث اصبح من الواجب ان يستطيع الطفل وهو في الثالثة من عمره كتابة اسمه بصورة صحيحة ..
او سوف يتم اعتباره كمتأخر تعليمياً - يعاني بطء في التعلم -
07:53
or else we'll consider it a developmental delay.
161
473709
2577
وما ان يصل الى الصف الاول الابتدائي
07:56
By the time you're in first grade,
162
476754
1643
يتوجب عليه ان يقرأ ويستوعب فقرات نصية
07:58
you should be able to read paragraphs of text
163
478421
2605
مع صور توضيحية او بدونها
08:01
with maybe a picture, maybe not, in a book of maybe 25 to 30 pages.
164
481050
3480
في كتاب من 25-30 صفحة
08:04
If you don't,
165
484554
1180
وان لم يفلح بذلك سوف يتم احالته ..
08:05
we're probably going to be putting you into a Title I special reading program.
166
485758
3675
إلى صفوف التعليم الخاص بالقراءة المستوى الاولى
وان سئلنا مدرسي تلك الصفوف سوف يقولون لنا ..
08:09
And if you ask Title I teachers, they'll tell you
167
489457
2298
ان هناك 4-5 اطفال ذكور لكل أُنثى واحدة في تلك الصفوف
08:11
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
168
491779
3619
في المدارس الابتدائية
08:15
in the elementary grades.
169
495422
1204
سبب هذه المشكلة
08:16
The reason that this is a problem
170
496650
1754
08:18
is because the message that boys are getting
171
498428
3053
هو ان الرسالة التي يتلقاها الاطفال الذكور في المدارس اليوم ..
08:21
is, "You need to do what the teacher asks you to do all the time."
172
501505
4342
انه يجب عليك القيام بما تمليه
عليك مدرستك طوال الوقت
08:26
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind"
173
506352
4160
فان مرتب المدرسين الشهري
يعتمد على هذا " يجب ان يترك أي طفل في الخلف في سباق المدارس نحو القمة "
08:30
and "Race to the Top" and accountability and testing
174
510536
2700
في المساءلة او الاختبارات - توزع المعونات المدرسية الحكومية في امريكا بحسب معدلات طلابها -
08:33
and all of this.
175
513260
1976
وبسبب كل هذا
08:35
So she has to figure out a way to get all these boys
176
515260
3974
يتوجب على المدرسة - الانثى - ان تجد طريقة
لكي تدفع الاطفال الذكور لكي يجتازوا الاختبارات
08:39
through this curriculum -- and girls.
177
519258
2977
والاناث حتماً
إن هذا المنهج الدراسي المضغوط ..
08:43
This compressed curriculum is bad for all active kids.
178
523142
3579
بالنسبة للاطفال النشطين .. سيءٌ جداً
08:47
And what happens is,
179
527746
1820
والذي يحدث ان المدرسات
08:49
she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told,
180
529590
4660
تقول " من فضلك إجلس ..
كن هادئاً .. قم ما يُطلب منك .. اتبع القواعد ..
08:54
follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
181
534274
4952
نظم نفسك .. ركز ..
كن فتاة ! "
هذا ما يتم طلبه من أطفالنا الذكور اليوم..
09:00
That's what she tells them.
182
540569
1558
يطلب منهم ان يكون اناثاً بصورة غير مباشرة
09:02
Indirectly, that's what she tells them.
183
542151
2085
09:04
And so this is a very serious problem.
184
544260
2060
ومن أين جاءت هذه المشكلة .. الخطيرة جداً
09:06
Where is it coming from? It's coming from us.
185
546344
2357
منا نحن !
09:08
(Laughter)
186
548725
2511
(ضحك)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
187
551992
2968
فنحن نريد من أطفالنا .. ان يستطيعوا القراءة في شهرهم السادس
09:14
Have you seen the ads?
188
554984
1252
هل رأيتم الاعلانات التجارية فيما يخص ذلك ؟
09:16
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average ...
189
556260
4680
نحن نريد ان نعيش في بحيرة وبيجون
حيث الاطفال جميعهم اذكياء فوق المعدل
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
190
561658
3444
وان تبعات هذا " المنحى " غير صحية على الاطلاق بالنسبة لاطفالنا
وانها ليست الوسيلة التي يجب ان ينمو فيها الاطفال
09:25
It's not developmentally appropriate,
191
565126
1810
09:26
and it's particularly bad for boys.
192
566960
1976
وتحديداً بالنسبة للاطفال الذكور
إذا ما الذي يجب القيام به حيال هذا ؟
09:29
So what do we do?
193
569404
1275
علينا ان نذهب إليهم .. بدلاً من أن نطلب منهم أن يأتوا إلينا
09:31
We need to meet them where they are.
194
571160
1725
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
195
572909
2264
علينا ان نضع أنفسهم في موضعهم
09:35
We need to change the mindset of acceptance in boys
196
575197
5255
علينا ان نغير عقلية
قبول الاطفال الذكور في المدارس الابتدائية
09:40
in elementary schools.
197
580476
1438
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
198
582428
3196
وبصورة محددة أكثر .. يمكننا القيام بأمور معينة
09:45
We can design better games.
199
585648
1588
فيمكننا ان نعيد تصميم العاب الفيديو والكمبيوتر
09:47
Most of the educational games that are out there today
200
587260
2815
لان معظم الالعاب التعليمية اليوم هي عبارة
عن ألعاب فلاش " بدائية "
09:50
are really flashcards.
201
590099
1525
09:51
They're glorified drill and practice.
202
591648
1942
فهي يمكن استهلاكها تماماً . بأقل تدريب وممارسة
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
203
593614
2813
فهذه الالعاب لا تملك الثراء ولا العمق القصصي
09:56
that really engaging video games have,
204
596451
2752
والتي تملكها باقي ألعاب الفيديو والكمبيوتر
التي يهتم بها الاطفال هذه الايام
09:59
that the boys are really interested in.
205
599227
2003
لذا يتوجب علينا تصميم ألعاب تعليمية جدية وافضل
10:01
So we need to design better games.
206
601254
1642
10:02
We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
207
602920
3826
وعلينا ان نتحدث الى المدرسين والآباء
واعضاء مجالس المدارس والسياسيين
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
208
606770
3576
وعلينا ان نحرص على ان يستوعب الناس .. مدى احتياج الصفوف الى وجود " ذكوري " فيها
وعلينا ان نعيد النظر في سياسة المرونة والتسامح المعدومة لدينا
10:10
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
209
610370
2694
هل هي منطقية ام لا ؟
10:13
Do they make sense?
210
613088
1168
وعلينا ان نفكر
10:14
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can,
211
614280
3956
في حلحلت المنهج الدراسي المكثف المضغوط ان استطعنا ..
10:18
trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
212
618260
3465
لكي نحاول ان نعيد جذب الاطفال الذكور الى المدار المطلوب
المدار المريح بالنسبة لهم
10:22
All of those conversations need to be happening.
213
622260
2286
وهذه النقاشات والجدالات يجب ان تطرح على نطاق اوسع
10:24
There are some great examples out there of schools --
214
624570
2803
وهناك نماذج رائعة تحدث اليوم
في المدارس
10:27
the New York Times just talked about a school recently.
215
627397
3483
فصحيفة نيويورك تاميز تحدثت مؤخراً عن مدرسة
10:30
A game designer from the New School
216
630904
2332
فيها مصمم ألعاب
10:33
put together a wonderful video gaming school.
217
633260
2976
حيث صمم لعبة كمبيوتر تعليمية رائعة جداً
10:36
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
218
636652
4837
ولكن هذا المشروع يخدم فئة قليلة من الاطفال
لذا لا يمكن القياس على اساسه .. لتحديد آثاره
10:41
We have to change the culture and the feelings
219
641513
2156
علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا
10:43
that politicians and school board members and parents have
220
643693
4822
التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها
فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض
10:48
about the way we accept and what we accept in our schools today.
221
648539
3067
في مدارسنا اليوم
10:51
We need to find more money for game design.
222
651630
2009
علينا ان نجد التمويل الكافي من اجل تصميم الالعاب التعليمية
10:53
Because good games, really good games, cost money,
223
653663
2354
لان الالعاب التعليمية الجيدة حقاً .. تكلف من الاموال الكثير
والشركة التي تنتج لعبة " حرب العوالم " تملك ميزانية
10:56
and World of Warcraft has quite a budget.
224
656041
1987
معظم البرامج التعليمية لا تملكها
10:58
Most of the educational games do not.
225
658052
2092
إذا من أين نبدأ ؟
11:00
Where we started:
226
660168
1248
11:01
my colleagues Mike Petner, Shawn Vashaw, myself,
227
661440
2796
انا وزملائي ( مايك بيتنير و شاون فاشو )
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
228
664260
2591
بدأنا بدراسة انطباع المدرسين
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
229
666875
2345
لكي نعرف حقاً ما هي وجهة نظرهم فيما يخص الالعاب ..
وماذا يقولون بهذا الخصوص
11:09
what do they say about it.
230
669244
1260
11:10
And we discovered that they talk about the kids in their school,
231
670528
4974
واكتشفنا .. انهم تحدثوا
في هذا الخصوص مع الطلاب في المدرسة
الذين يحبون الالعاب
11:15
who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
232
675526
2709
بصورة مفرطة ..
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
233
678792
3193
فقالوا " نعم .. هم - الاطفال - دوماً يفكرون بهذه الطريقة ..
ويتحدثون دوماً عن الشخصيات والابطال في العاب الكمبيوتر
11:22
They're talking about their little action figures
234
682009
2324
وعن انجازاتهم في الالعاب ورصيدهم فيها
11:24
and their little achievements or merit badges,
235
684357
2388
11:26
or whatever it is that they get.
236
686769
2058
او عن الانتصارات التي حققوها
11:28
And they're always talking about this stuff."
237
688851
2102
وهم يتحدثون عن هذه الامور معظم الوقت "
11:30
And they say these things as if it's OK.
238
690977
1957
ووجدنا ان المدرسين يعتبرون\يشعرون ان هذا الامر طبيعي
11:32
But if it were your culture, think of how that might feel.
239
692958
3278
ولكن ان كانت ثقافتنا
تجعلك تخفي هذا الشعور
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
240
696260
2381
فأنت لن تفضل كمدرس ان تكون في الموقع
11:38
of that kind of language.
241
698665
2182
الذي يحتم عليك القيام بهكذا اعتراف ..
مما يجعلك متوجساُ من أي شيء
11:41
They're nervous about anything that has anything to do with violence
242
701236
3216
له علاقة بالعنف او نحو ذلك .. حتى لو كان ذلك ضمن ألعاب الفيديو و الكمبيوتر
11:44
because of the zero tolerance policies.
243
704476
1885
وكل هذا بسبب سياسة التسامح والمرونة المعدومة لدينا
11:46
They are sure that parents and administrators
244
706385
2111
فالمدرسون موقنون ان الادارين .. والآباء لن يقبلوا اياً من هذا ..
11:48
will never accept anything.
245
708520
1298
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
246
709842
2884
لذا يتوجب علينا فعلاً .. ان ندرس وجهة نظر المدرسين في هذا .. وانطباعهم عن هذا الامر
11:52
and finding ways to change the attitudes,
247
712750
2762
وان نجد طريقة ما لكي نغير انطباعهم الجديد الذي أُلبس لهم بحكم الثقافة
11:55
so that teachers are much more open and accepting of boy cultures
248
715536
3970
وان نجعلهم يصبحون منفتحين أكثر
ومتقبلين أكثر طبيعة وثقافة الاطفال الذكور في الصفوف المدرسية
11:59
in their classrooms.
249
719530
1190
12:00
Because, ultimately, if we don't,
250
720744
2068
لانه ان لم نقم بذلك
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
251
722836
3272
فسوف ينتج لدينا اطفال ذكور يخرجون من المدرسة الابتدائية
وهو يقولون " ان هذا المكان للإناث فحسب ..
12:06
"Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
252
726132
3028
انا لا أنتمي إليه ..
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
253
729184
2775
من الافضل لي ان اتجه الى الرياضة .. او الى الالعاب الالكترونية "
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
254
732416
3013
ولكن ان غيرنا هذه الانطباعات والمفاهيم .. والقينا الضوء على هذه النقاط
12:15
and we reengage boys in their learning,
255
735453
1919
واعدنا دمج الاطفال الذكور في النسق التعليمي
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
256
737396
3174
سوف ينتج لدينا اطفال يخرجون من المدرسة وهم يقولون " انا شخصٌ ذكيٌ حقاً "
شكراً لكم
12:21
Thank you.
257
741394
1151
12:22
(Applause)
258
742569
2476
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7