Shake up your story | Raghava KK

70,285 views ・ 2011-09-09

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jongyeon Ee κ²€ν† : Ann Yoon
00:15
Hi everyone.
0
15260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„ μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš”.
00:17
I'm an artist and a dad -- second time around.
1
17260
3000
μ €λŠ” μ˜ˆμˆ κ°€μ΄μž μ•„λ²„μ§€μž…λ‹ˆλ‹€. 두 λ²ˆμ§Έλ„€μš”.
00:20
Thank you.
2
20260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:22
And I want to share with you my latest art project.
3
22260
3000
μ œκ°€ μ΅œκ·Όμ— μž‘μ—…ν•œ μ•„νŠΈ ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:25
It's a children's book for the iPad.
4
25260
3000
μ•„μ΄νŒ¨λ“œλ₯Ό μ΄μš©ν•œ 아이듀을 μœ„ν•œ 책이죠.
00:28
It's a little quirky and silly.
5
28260
2000
이건 μ’€ ν™©λ‹Ήν•˜κΈ°λ„ ν•˜κ³  μš°μŠ€κ½μŠ€λŸ½κΈ°λ„ ν•˜μ£ .
00:30
It's called "Pop-It,"
6
30260
2000
"νŒμž‡ (ν„°λœ¨λ €)" 라고 λΆˆλ¦¬μš°λŠ”λ°μš”.
00:32
And it's about the things little kids do with their parents.
7
32260
3000
이건 μ–΄λ¦° 아이가 λΆ€λͺ¨μ™€ ν•¨κ»˜ ν•˜λŠ” 것듀에 κ΄€ν•œ κ²λ‹ˆλ‹€.
00:35
(Music)
8
35260
2000
(μŒμ•…)
00:37
So this is about potty training --
9
37260
2000
이건 λ°°λ³€ ν›ˆλ ¨μ— κ΄€ν•œ 것이죠.
00:39
as most of you, I hope, know.
10
39260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„ λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ μ•„μ‹œλ“―
00:42
You can tickle the rug.
11
42260
2000
(νœ΄μ§€λ‘œ) μ–‘νƒ„μžλ₯Ό κ°„μ§€λŸ½κ²Œ ν•΄λ³Ό μˆ˜λ„ 있고
00:44
You can make the baby poop.
12
44260
2000
쑰그만 응가도 λ§Œλ“€ 수 μžˆκ³ μš”.
00:46
You can do all those fun things.
13
46260
3000
μž¬λ―ΈμžˆλŠ” 것듀도 ν•  수 있고,
00:50
You can burst bubbles.
14
50260
3000
λΉ„λˆ„λ°©μšΈμ„ ν„°λœ¨λ¦΄ 수 있죠.
00:54
You can draw, as everyone should.
15
54260
3000
그림도 그릴 수 μžˆκ³ μš”.
00:58
But you know, I have a problem with children's books:
16
58260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 아이듀을 μœ„ν•œ 책에 μ–΄λ–€ 문제점이 μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:00
I think they're full of propaganda.
17
60260
2000
μ €λŠ” 아이듀이 λ³΄λŠ” 책이 ν”„λ‘œνŒŒκ°„λ‹€(편견)둜 가득 μ°¨ μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:02
At least an Indian trying to get one of these American books in Park Slope, forget it.
18
62260
3000
적어도 인도 μ‚¬λžŒμ΄ 파크 μŠ¬λ‘œν”„ (μ£Ό: λ‰΄μš•μ˜ 지역) μ—μ„œ 이런 λ―Έκ΅­ μ±… 쀑에 ν•˜λ‚˜λ₯Ό μ‚°λ‹€λ©΄ 그런 건 생각지도 말아야죠.
01:05
It's not the way I was brought up.
19
65260
3000
그건 μ œκ°€ μžλΌμ™”λ˜ 방식이 μ•„λ‹Œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:08
So I said, "I'm going to counter this with my own propaganda."
20
68260
2000
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” "λ‚˜λŠ” λ‚˜λ§Œμ˜ ν”„λ‘œνŒŒκ°„λ‹€λ‘œ 여기에 λ§žμ„œκ² μ–΄." 라고 ν•˜κ²Œ 됐죠.
01:10
If you notice carefully,
21
70260
2000
이걸 μžμ„Έν•˜κ²Œ 보신닀면
01:12
it's a homosexual couple bringing up a child.
22
72260
3000
이 그림은 동성 μ»€ν”Œμ΄ 아이λ₯Ό κΈ°λ₯΄λŠ” 것이죠.
01:15
You don't like it?
23
75260
2000
λ³„λ‘œ 달갑지 μ•Šλ‹€κ³ μš”?
01:17
Shake it, and you have a lesbian couple.
24
77260
3000
ν”λ“œμ„Έμš”. 그럼 λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έ μ»€ν”Œλ‘œ λ³€ν•˜μ£ .
01:20
(Laughter)
25
80260
2000
(μ›ƒμŒ)
01:22
Shake it, and you have a heterosexual couple.
26
82260
4000
λ‹€μ‹œ ν”λ“œμ„Έμš”. 그러면 남성-μ—¬μ„± μ»€ν”Œμ΄ λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
01:26
You know, I don't even believe in the concept of an ideal family.
27
86260
3000
음, μ €λŠ” 이상적인 가정에 λŒ€ν•œ κ°œλ…μ„ 믿지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
I have to tell you about my childhood.
28
89260
2000
제 μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆ μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•΄λ“œλ €μ•Όκ² κ΅°μš”.
01:31
I went to this very proper Christian school
29
91260
3000
μ €λŠ” μ•„μ£Ό λ…μ‹€ν•œ 기독ꡐ 학ꡐ에 λ‹€λ…”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:34
taught by nuns, fathers, brothers, sisters.
30
94260
3000
μˆ˜λ…€λ‹˜, μ‹ λΆ€λ‹˜μ— μ˜ν•΄ κ°€λ₯΄μ³μ§€λŠ” κ³³μ΄μ—ˆμ£ .
01:37
Basically, I was brought up to be a good Samaritan,
31
97260
2000
기본적으둜 μ €λŠ” μ„ ν•œ μ‚¬λ§ˆλ¦¬μ•„μΈμ΄ 되라고 κΈΈλŸ¬μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:39
and I am.
32
99260
2000
그리고 사싀 κ·Έλ ‡κ³ μš”.
01:41
And I'd go at the end of the day to a traditional Hindu house,
33
101260
3000
그리고 μˆ˜μ—…μ΄ λλ‚˜λ©΄ μ €λŠ” μ•„μ£Ό 전톡적인 νžŒλ‘κ΅ κ°€μ •μœΌλ‘œ λŒμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:44
which was probably the only Hindu house
34
104260
2000
μ•„λ§ˆλ„ νžŒλ‘κ΅ 가정은 μš°λ¦¬μ§‘ ν•˜λ‚˜μ˜€μ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:46
in a predominantly Islamic neighborhood.
35
106260
3000
주변에 λŒ€λΆ€λΆ„ 이슬람ꡐ 이웃이 μ‚΄μ•˜κ±°λ“ μš”.
01:50
Basically, I celebrated every religious function.
36
110260
3000
기본적으둜 μ €λŠ” λͺ¨λ“  쒅ꡐ 방식을 λ‹€ μ°¬μ–‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:53
In fact, when there was a wedding in our neighborhood,
37
113260
3000
사싀 μ΄μ›ƒμ§‘μ—μ„œ κ²°ν˜Όμ‹μ΄ μžˆμ—ˆμ„ λ•Œ
01:56
all of us would paint our houses for the wedding.
38
116260
2000
μš°λ¦¬λ“€ λͺ¨λ‘ κ·Έ κ²°ν˜Όμ‹μ„ μœ„ν•΄ 집을 μƒ‰μΉ ν–ˆμ—ˆμ£ .
01:58
I remember we cried profusely
39
118260
2000
μ—„μ²­ μšΈμ—ˆλ˜ 기얡도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:00
when the little goats we played with in the summer
40
120260
2000
μš°λ¦¬κ°€ 여름 λ™μ•ˆ ν•¨κ»˜ λ†€λ˜ μƒˆλΌ μ—Όμ†Œκ°€
02:02
became biriani.
41
122260
2000
λΉ„λ¦¬μ•„λ‹ˆ μš”λ¦¬κ°€ λ˜μ–΄μ•Ό ν–ˆμ„ λ•Œ 말이죠.
02:04
(Laughter)
42
124260
2000
(μ›ƒμŒ)
02:06
We all had to fast during Ramadan.
43
126260
2000
μš°λ¦¬λŠ” λΌλ§ˆλ‹¨ 기간에 λͺ¨λ‘ κΈˆμ‹μ„ ν•΄μ•Όν–ˆμ£ .
02:08
It was a very beautiful time.
44
128260
2000
μ•„μ£Ό μ•„λ¦„λ‹€μš΄ μ‹œκ°„μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:10
But I must say,
45
130260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ 이 μ–˜κΈΈ λ“œλ €μ•Όκ² λ„€μš”.
02:12
I'll never forget, when I was 13 years old, this happened.
46
132260
3000
μ œκ°€ 13살에 생긴 일인데 정말 λͺ» μžŠμ„ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:15
Babri Masjid --
47
135260
2000
λ°”λΈŒλ¦¬ λ§ˆμŠ€μ§€λ“œλΌλŠ”
02:17
one of the most beautiful mosques in India,
48
137260
2000
인도에 μžˆλŠ” κ°€μž₯ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 사원 쀑에 ν•˜λ‚˜μΈλ°
02:19
built by King Babur, I think, in the 16th century --
49
139260
3000
μ•„λ§ˆ 16μ„ΈκΈ° 정도에 바버 왕에 μ˜ν•΄ μ§€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
was demolished by Hindu activists.
50
142260
2000
이 사원이 νžŒλ‘κ΅ μ•‘ν‹°λΉ„μŠ€νŠΈμ— μ˜ν•΄ λ¬΄λ„ˆμ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:24
This caused major riots in my city.
51
144260
2000
이 일 λ•Œλ¬Έμ— μ œκ°€ μ‚΄λ˜ λ„μ‹œμ— 큰 폭동이 μžˆμ—ˆμ£ .
02:26
And for the first time,
52
146260
2000
그리고 제 생애 처음으둜
02:28
I was affected
53
148260
2000
이런 κ³΅λ™μ²΄μ˜ λΆˆμ•ˆμ—
02:30
by this communal unrest.
54
150260
2000
영ν–₯을 λ°›κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:32
My little five-year-old kid neighbor
55
152260
2000
이웃에 μ‚΄μ•˜λ˜ 5μ‚΄ 짜리 κΌ¬λ§ˆκ°€
02:34
comes running in,
56
154260
2000
λ›°μ–΄ μ™€μ„œλŠ”
02:36
and he says, "Rags, Rags.
57
156260
3000
μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "래그 ν˜•, 래그 ν˜•,
02:39
You know the Hindus are killing us Muslims. Be careful."
58
159260
3000
ν˜•, νžŒλ‘κ΅ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 우리 λ¬΄μŠ¬λ¦Όμ„ 죽이고 μžˆμ–΄. 쑰심해야 ν•΄." λΌκ³ μš”.
02:42
I'm like, "Dude, I'm Hindu."
59
162260
2000
μ €λŠ” 이랬죠, "μ•Ό, λ‚œ νžŒλ‘κ΅μΈμ΄μ•Ό." λΌκ³ μš”.
02:44
(Laughter)
60
164260
1000
(μ›ƒμŒ)
02:45
He's like, "Huh!"
61
165260
3000
κ·Έ κΌ¬λ§ˆκ°€, "뭐라고?" 라고 ν•˜λ”κ΅°μš”.
02:48
You know, my work is inspired
62
168260
3000
음, 제 일은 μ΄λŸ¬ν•œ κ²ƒλ“€μ—μ„œ
02:51
by events such as this.
63
171260
2000
영ν–₯λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:53
Even in my gallery shows,
64
173260
2000
심지어 제 κ·Έλ¦Όμ—μ„œ λ³΄μ—¬μ§€λŠ” 것은
02:55
I try and revisit historic events
65
175260
2000
μ œκ°€ μ΄λŸ¬ν•œ λ°”λΈŒλ¦¬ λ§ˆμŠ€μ§€λ“œ 같은
02:57
like Babri Masjid,
66
177260
2000
역사적 사건을 λ‹€μ‹œ μƒκΈ°μ‹œμΌœ
02:59
distill only its emotional residue
67
179260
2000
κ·Έ μΌλ“€μ˜ 감정적인 μœ μ‚°λ§Œμ„ λ½‘μ•„λ‚΄μ„œ
03:01
and image my own life.
68
181260
2000
μ €λ§Œμ˜ 삢을 이미지화 μ‹œν‚€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
03:03
Imagine history being taught differently.
69
183260
2000
λ‹€λ₯Έ μ‹μœΌλ‘œ κ°€λ₯΄μ³μ§€λŠ” 역사λ₯Ό ν•œ 번 μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”.
03:05
Remember that children's book
70
185260
1000
책을 흔듀면 λΆ€λͺ¨μ˜ 성별이 λ°”λ€Œμ–΄μ§€λŠ”
03:06
where you shake and the sexuality of the parents change?
71
186260
3000
아이듀 μ±… κΈ°μ–΅ν•˜μ‹œμ£ ?
03:09
I have another idea.
72
189260
1000
또 λ‹€λ₯Έ 생각도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:10
It's a children's book about Indian independence --
73
190260
3000
인도 독립에 λŒ€ν•œ 아이듀을 μœ„ν•œ 책이죠.
03:13
very patriotic.
74
193260
2000
μ•„μ£Ό 애ꡭ적인 κ²λ‹ˆλ‹€.
03:15
But when you shake it, you get Pakistan's perspective.
75
195260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ 이 책을 흔듀면, μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 이걸 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„ κ΄€μ μ—μ„œ 보게 λ©λ‹ˆλ‹€.
03:17
Shake it again, and you get the British perspective.
76
197260
3000
또 ν”λ“€μ–΄λ³΄μ„Έμš”. 그러면 영ꡭ κ΄€μ μ—μ„œ 보게 되죠.
03:20
(Applause)
77
200260
5000
(λ°•μˆ˜)
03:25
You have to separate fact from bias, right.
78
205260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 편견과 사싀을 ꡬ뢄해야 ν•©λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ ‡μ£ .
03:27
Even my books on children
79
207260
2000
심지어 아이듀에 κ΄€ν•œ 제 μ±…μ—λŠ”
03:29
have cute, fuzzy animals.
80
209260
2000
κ·€μ—½μ§€λ§Œ μ’€ λͺ¨ν˜Έν•œ 동물듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:31
But they're playing geopolitics.
81
211260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ 이건 λͺ¨λ‘ 지정학(εœ°ζ”Ώε­Έ)에 κ΄€ν•œ κ²λ‹ˆλ‹€.
03:33
They're playing out Israel-Palestine,
82
213260
2000
μ΄μŠ€λΌμ—˜κ³Ό νŒ”λ ˆμŠ€νƒ€μΈ
03:35
India-Pakistan.
83
215260
2000
인도와 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ— κ΄€ν•œ 것을 λ‚˜νƒ€λ‚΄κ³  있죠.
03:37
You know, I'm making a very important argument.
84
217260
2000
음, μ €λŠ” μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•œ μ£Όμž₯을 ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:39
And my argument [is]
85
219260
2000
μ œκ°€ λ“œλ¦¬κ³  싢은 말씀은
03:41
that the only way for us to teach creativity
86
221260
4000
μš°λ¦¬κ°€ μ°½μ˜μ„±μ„ κ°€λ₯΄μΉ  수 μžˆλŠ” μœ μΌν•œ 방법은
03:45
is by teaching children perspectives
87
225260
2000
μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ λ‹€λ₯Έ 관점을 κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” κ²ƒλΏμ΄λΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
03:47
at the earliest stage.
88
227260
2000
μ•„μ£Ό 이λ₯Έ μ‹œκΈ°μ— 말이죠.
03:49
After all, children's books are manuals on parenting,
89
229260
2000
ꢁ극적으둜 μ•„μ΄λ“€μ˜ 책은 μœ‘μ•„μ— λŒ€ν•œ λ§€λ‰΄μ–Όμž…λ‹ˆλ‹€.
03:51
so you better give them children's books that teach them perspectives.
90
231260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ μš°λ¦¬λŠ” μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ λ‹€μ–‘ν•œ 관점을 κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” 책을 μ€˜μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:54
And conversely,
91
234260
2000
그리고 λ°˜λŒ€λ‘œ,
03:56
only when you teach perspectives
92
236260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‹€λ₯Έ 관점을 κ°€λ₯΄μΉ  λ•Œμ•Ό λΉ„λ‘œμ†Œ
03:58
will a child be able to imagine
93
238260
2000
아이듀은
04:00
and put themselves in the shoes
94
240260
2000
μžκΈ°μ™€λŠ” λ‹€λ₯Έ κ΄€μ μ˜ μ‚¬λžŒμ˜
04:02
of someone who is different from them.
95
242260
2000
μž…μž₯μ—μ„œ μƒκ°ν•˜λŠ” κ±Έ 배울 κ²λ‹ˆλ‹€.
04:04
I'm making an argument that art and creativity
96
244260
2000
μ €λŠ” 예술과 μ°½μ˜μ„±μ€
04:06
are very essential tools in empathy.
97
246260
3000
κ³΅κ°λŒ€λ₯Ό ν˜•μ„±ν•˜λŠ” 데 μžˆμ–΄μ„œ 결정적인 도ꡬ라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:09
You know, I can't promise my child
98
249260
2000
음, μ €λŠ” 제 μ•„μ΄μ—κ²Œ 편견 μ—†λŠ”
04:11
a life without bias --
99
251260
2000
인생에 λŒ€ν•΄ 약속할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:13
we're all biased --
100
253260
2000
우리 λͺ¨λ‘ νŽΈκ²¬μ„ 가지고 μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
04:15
but I promise to bias my child with multiple perspectives.
101
255260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹€μ–‘ν•œ κ΄€μ μœΌλ‘œ 아이가 νŽΈκ²¬μ„ 가져보도둝 ν•˜λŠ” 건 약속할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:18
Thank you very much.
102
258260
2000
λŒ€λ‹¨νžˆ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:20
(Applause)
103
260260
4000
(λ°•μˆ˜)

Original video on YouTube.com
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7