Richard Resnick: Welcome to the genomic revolution

225,112 views ・ 2011-09-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Shahar Kaiser
גבירותי ורבותי,
00:16
Ladies and gentlemen,
0
16331
1152
00:17
I present to you the human genome.
1
17507
2127
אני גאה להציג בפניכם את הגנום האנושי.
00:19
(Applause)
2
19658
3879
(מחיאות כפיים)
00:23
Chromosome one -- top left, bottom right -- are the sex chromosomes.
3
23561
3933
כרומוזום מס' 1, למעלה משמאל.
למטה מימין נמצאים כרומוזומי המין.
00:27
Women have two copies of that big X chromosome;
4
27518
2728
לנשים יש שני עותקים של כרומוזום X הגדול הזה,
לגברים יש X
00:30
men have the X and, of course, that small copy of the Y.
5
30270
3165
וגם כמובן עותק קטן של Y.
00:33
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different.
6
33459
3691
צר לי בחורים, זה כל ההבדל הקטן.
00:37
So if you zoom in on this genome,
7
37174
2992
אז אם נעשה זום לתוך הגנום,
00:40
then what you see, of course, is this double-helix structure --
8
40190
3618
מה שתראו זה את מבנה הסליל הכפול -
00:43
the code of life spelled out with these four biochemical letters,
9
43832
3134
צופן החיים המקודד ב-4 אותיות ביו-כימיות,
אנחנו קוראים להם בסיסים:
00:46
or we call them bases: A, C, G and T.
10
46990
2246
A, C, G, T.
00:49
How many are there in the human genome? Three billion.
11
49260
2572
כמה כאלה יש בגנום האנושי? 3 מיליארד.
00:51
Is that a big number?
12
51856
1180
זה הרבה?
00:53
Well, everybody can throw around big numbers.
13
53060
2219
טוב, כל אחד יכול לזרוק מספרים גדולים.
00:55
But in fact, if I were to place one base
14
55303
2100
אבל למעשה, אם אשים בסיס אחד
00:57
on each pixel of this 1280x800-resolution screen,
15
57427
3763
על כל פיקסל במסך 1280X800 הזה,
נצטרך 3,000 מסכים כדי לראות את הגנום.
01:01
we would need 3,000 screens to take a look at the genome.
16
61214
3279
אז זה באמת גדול.
01:04
So it's really quite big.
17
64517
1208
01:05
And perhaps because of its size,
18
65749
1895
ואולי בגלל הגודל שלו,
01:07
a group of people -- all, by the way, with Y chromosomes --
19
67668
2851
קבוצה של אנשים - כולם בעלי כרומוזום Y, דרך אגב -
01:10
decided they would want to sequence it.
20
70543
2010
החליטה שהיא רוצה לרצף אותו.
01:12
(Laughter)
21
72577
2015
(צחוק)
01:14
And so 15 years, actually, and about four billion dollars later,
22
74616
3257
אז אחרי 15 שנים ו-4 מיליארד דולר,
01:17
the genome was sequenced and published.
23
77897
1875
הגנום רוצף ופורסם.
01:19
In 2003, the final version was published, and they keep working on it.
24
79796
3320
ב-2003 פורסמה הגרסא הסופית, והם ממשיכים לעבוד על זה.
כל זה נעשה עם מכונה כזו.
01:23
That was all done on a machine like this.
25
83140
1989
זה עולה בערך דולר לכל בסיס -
01:25
It costs about a dollar for each base -- a very slow way of doing it.
26
85153
3317
דרך איטית מאוד.
01:28
Well, folks, I'm here to tell you
27
88494
1595
ובכן חברים, אני רוצה לבשר לכם
01:30
that the world has completely changed,
28
90113
2091
שהעולם השתנה לחלוטין,
01:32
and none of you know about it.
29
92228
1810
ואף אחד מכם לא יודע מזה.
01:34
So now what we do is take a genome,
30
94062
2689
מה שאנחנו עושים היום הוא לקחת גנום,
01:36
we make maybe 50 copies of it,
31
96775
1539
להכין 50 עותקים ממנו,
01:38
we cut all those copies up into little 50-base reads,
32
98338
3020
לחתוך אותם למקטעים של 50 בסיסים,
01:41
and then we sequence them, massively parallel.
33
101382
2341
ואז לרצף אותם במקביל באופן מאסיבי.
01:43
Then we bring that into software and reassemble it,
34
103747
3087
ואז מכניסים את זה לתוכנה,
בונים את זה מחדש ומספרים לכם מה הסיפור.
01:46
and tell you what the story is.
35
106858
1570
וכדי שתהיה לכם תמונה של זה,
01:48
So to give you a picture of what this looks like,
36
108452
2315
01:50
the Human Genome Project: 3 gigabases, right?
37
110791
2483
פרוייקט הגנום האנושי: 3 ג'יגה-בסיסים.
על מכשיר כזה:
01:53
One run on one of these modern machines: 200 gigabases in a week.
38
113298
4652
200 ג'יגה-בסיסים בשבוע.
01:57
And that 200 is going to change to 600 this summer,
39
117974
2513
והקיץ זה יהפוך ל600,
02:00
and there's no sign of this pace slowing.
40
120511
2142
ואין סימן של האטת הקצב.
02:03
The price of a base, to sequence a base,
41
123069
3585
אז המחיר לריצוף של בסיס,
02:06
has fallen 100 million times.
42
126678
2753
ירד פי מיליון.
02:09
That's the equivalent of you filling up your car with gas in 1998,
43
129455
3776
זה מקביל לכך שמילאתם מיכל דלק ב1998,
חיכיתם עד 2011,
02:13
waiting until 2011,
44
133255
1229
02:14
and now you can drive to Jupiter and back twice.
45
134508
2413
ועכשיו אתם יכולים לטוס לצדק וחזרה פעמיים.
02:16
(Laughter)
46
136945
4291
(צחוק)
02:21
World population,
47
141709
1527
אוכלוסיית העולם,
עמדות מחשבים,
02:24
PC placements,
48
144121
1156
02:25
the archive of all of medical literature,
49
145971
2264
ארכיון כל הספרות הרפואית,
02:28
Moore's law,
50
148757
1200
חוק מור,
02:30
the old way of sequencing,
51
150479
1829
דרך הריצוף הישנה, והנה כל החומר החדש.
02:32
and here's all the new stuff.
52
152332
1757
חברים, זה סולם לוגריטמי,
02:34
Guys, this is a long scale;
53
154113
1341
02:35
you don't typically see lines that go up like that.
54
155478
2758
בד"כ לא רואים קווים שמטפסים כך.
02:38
So the worldwide capacity to sequence human genomes
55
158702
3458
אז היכולת העולמית לרצף גנומים אנושיים
היא משהו כמו 50 עד 100 אלף גנומים לשנה.
02:42
is something like 50,000 to 100,000 human genomes this year.
56
162184
3169
ואנחנו יודעים את זה על סמך המכונות בהם משתמשים.
02:45
We know this based on the machines that are being placed.
57
165377
2703
זה צפוי לעלות פי שניים, שלושה ואולי ארבעה
02:48
This is expected to double, triple or maybe quadruple
58
168104
2517
02:50
year over year for the foreseeable future.
59
170645
2210
בכל שנה בעתיד הקרוב לעין.
02:52
In fact, there's one lab in particular
60
172879
1985
למעשה, ישנה מעבדה אחת
02:54
that represents 20 percent of all that capacity:
61
174888
2936
שמייצגת 20% מכל היכולת הזו.
02:57
It's called the Beijing Genomics Institute.
62
177848
2388
היא נקראת מכון בייג'ינג לגנומיקה.
03:00
The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way.
63
180666
3705
הסינים הם המנצחים הבטוחים במרוץ הזה לירח החדש, דרך אגב.
03:04
What does this mean for medicine?
64
184395
1738
מה המשמעות לרפואה?
03:06
So a woman, age 37,
65
186720
2724
אז אשה בת 37
מגיעה עם סרטן השד בעל קולטנים חיוביים לאסטרוגן, שלב 2.
03:09
presents with stage 2 estrogen receptor-positive breast cancer.
66
189468
3214
03:12
She is treated with surgery, chemotherapy and radiation.
67
192706
3167
היא מטופלת בניתוח, כימותרפיה והקרנות.
03:15
She goes home.
68
195897
1184
היא חוזרת הביתה.
03:17
Two years later,
69
197105
1151
שנתיים לאחר מכן, היא חוזרת עם סרטן השחלות, שלב 3.
03:18
she comes back with stage 3C ovarian cancer, unfortunately;
70
198280
3174
לרוע המזל, מטופלת שוב בניתוח וכימותרפיה.
03:21
treated again with surgery and chemotherapy.
71
201478
2437
03:23
She comes back three years later at age 42
72
203939
2254
חוזרת שוב בגיל 42, לאחר 3 שנים
עוד סרטן בשחלות, עוד כימותרפיה.
03:26
with more ovarian cancer, more chemotherapy.
73
206217
2357
03:28
Six months later,
74
208598
1469
6 חודשים לאחר מכן
03:30
she comes back with acute myeloid leukemia.
75
210091
3824
היא חוזרת עם לוקמיה מיאלואידית חריפה.
03:34
She goes into respiratory failure and dies eight days later.
76
214819
3006
היא נכנסת לכשל נשימתי ומתה 8 ימים מאוחר יותר.
03:37
So first: the way in which this woman was treated,
77
217849
2358
אז ראשית, בעוד פחות מ-10 שנים, הטיפול שהיא קיבלה
03:40
in as little as 10 years, will look like bloodletting.
78
220231
3443
ייראה כמו הקזת דם.
03:43
And it's because of people like my colleague, Rick Wilson,
79
223698
2825
וזה בזכות אנשים כמו הקולגה שלי, ריק ווילסון,
במכון הגנום באוניברסיטת וושינגטון,
03:46
at the Genome Institute at Washington University,
80
226547
2339
03:48
who decided to take a look at this woman postmortem.
81
228910
2459
שהחליט לבדוק את האשה הזו לאחר המוות.
והוא ריצף תאי עור בריאים
03:51
And he took skin cells, healthy skin
82
231393
2483
03:53
and cancerous bone marrow,
83
233900
1938
ותאים סרטניים ממח העצם,
03:55
and sequenced the whole genomes of both of them
84
235862
2286
והוא ריצף גנומים מלאים משניהם
תוך שבועיים, לא עניין רציני.
03:58
in a couple of weeks, no big deal.
85
238172
2064
04:00
Then he compared those two genomes in software,
86
240260
2201
והוא השווה את שני הגנומים באמצעות תוכנה,
04:02
and what he found, among other things,
87
242485
1825
ומה שהוא מצא, בין השאר,
04:04
was a deletion -- a 2,000-base deletion across three billion bases
88
244334
4613
זו מוטציית חסר, חסר של 2,000 בסיסים
מתוך 3 מיליארד בסיסים
04:08
in a particular gene called TP53.
89
248971
2159
בגן מסויים הנקרא TP53.
אם יש לכם את מוטציית החסר הזו בגן הזה,
04:11
If you have this deleterious mutation in this gene,
90
251154
2412
04:13
you're 90 percent likely to get cancer in your life.
91
253590
2722
יש לכם סיכוי של 90% ללקות בסרטן במהלך חייכם.
04:16
So unfortunately, this doesn't help this woman,
92
256336
2224
אז לרוע המזל, זה לא עוזר לאשה הזו,
04:18
but it does have severe -- profound, if you will --
93
258584
2652
אבל יש לכך השלכות מעמיקות
04:21
implications to her family.
94
261260
2190
עבור המשפחה שלה.
כלומר, אם יש להם את אותה המוטציה,
04:24
I mean, if they have the same mutation,
95
264061
1883
04:25
and they get this genetic test and they understand it,
96
265968
2545
והם יעשו את הבדיקה הגנטית הזו, ויבינו אותה,
04:28
then they can get regular screens and can catch cancer early,
97
268537
2881
הם יכולים ללכת לבדיקות קבועות, ולתפוס את הסרטן בשלב מוקדם
04:31
and potentially live a significantly longer life.
98
271442
2320
ובפוטנציאל לחיות יותר שנים.
04:33
Let me introduce you to the Beery twins,
99
273786
1930
תכירו עכשיו את התאומים בירי,
04:35
diagnosed with cerebral palsy at the age of two.
100
275740
2332
שאובחנו בגיל שנתיים עם שיתוק מוחין.
אמא שלהם היא אשה אמציה
04:38
Their mom is a very brave woman who didn't believe it;
101
278096
2548
שלא האמינה שהסימפוטמים מתאימים,
04:40
the symptoms weren't matching up.
102
280668
1603
ובאמצעות מאמצים הרואיים והרבה חיפוש באינטרנט,
04:42
And through some heroic efforts and a lot of Internet searching,
103
282295
3008
הצליחה לשכנע את הקהילה המדעית
04:45
she was able to convince the medical community
104
285327
2171
שלמעשה יש להם משהו אחר.
04:47
that, in fact, they had something else.
105
287522
1896
מה שהיה להם זו דיסטוניה המגיבה לדופמין DRD.
04:49
They had dopa-responsive dystonia.
106
289442
2166
04:51
And so they were given L-Dopa,
107
291632
1979
אז נתנו להם L-Dopa,
04:53
and their symptoms did improve,
108
293635
2317
והסימפטומים שלהם השתפרו,
04:55
but they weren't totally asymptomatic.
109
295976
1843
אבל עדיין לא חלפו לחלוטין.
04:57
Significant problems remained.
110
297843
1467
נותרו בעיות משמעותיות.
04:59
Turns out the gentleman in this picture is a guy named Joe Beery,
111
299334
3169
מתברר שהאדם הזה בתמונה, ג'ו בירי,
התמזל מזלו להיות המנמ"ר (מנהל מערכות מידע ראשי)
05:02
who was lucky enough to be the CIO
112
302527
1643
בחברה בשם Life Technologies.
05:04
of a company called Life Technologies.
113
304194
2121
זו אחת משתי חברות
05:06
They're one of two companies
114
306339
1342
05:07
that makes these massive whole-genome sequencing tools.
115
307705
3150
שמייצרות את התוכנות לריצוף מאסיבי של גנומים שלמים.
05:10
And so he got his kids sequenced.
116
310879
3013
והוא הביא את הילדים שלו לריצוף.
05:13
What they found was a series of mutations in a gene called SPR,
117
313916
3078
ומה שהם מצאו היה סדרה של מוטציות בגן שנקרא SPR,
שאחראי על ייצור סרוטונין, בין השאר.
05:17
which is responsible for producing serotonin, among other things.
118
317018
3397
05:20
So on top of L-Dopa, they gave these kids a serotonin precursor drug,
119
320439
3489
אז בנוסף ל L-Dopa נתנו לילדים האלה גם פרקורסור לסרוטונין,
05:23
and they're effectively normal now.
120
323952
1722
ועכשיו הם נורמליים.
05:25
Guys, this would never have happened without whole-genome sequencing.
121
325698
3291
חברים, זה בחיים לא היה קורה ללא ריצוף גנומי שלם.
בזמנו, זה היה לפני כמה שנים, זה עלה $100,000.
05:29
At the time -- this was a few years ago -- it cost $100,000.
122
329013
2840
היום זה $10,000, בשנה הבאה זה $1,000.
05:31
Today it's $10,000, next year, $1,000,
123
331877
1827
בשנה לאחר מכן $100, פלוס מינוס שנה.
05:33
the year after, $100, give or take a year.
124
333728
2029
זה קצב ההתקדמות המהיר של התהליך הזה.
05:35
That's how fast this is moving.
125
335781
1500
אז הנה ניק הקטן -
05:37
So here's little Nick --
126
337305
1857
אוהב את באטמן ורובי מים.
05:39
likes Batman and squirt guns.
127
339186
1716
05:40
And it turns out Nick shows up at the children's hospital
128
340926
3695
ומתברר שניק מגיע לביה"ח לילדים
05:44
with this distended belly, like a famine victim.
129
344645
2262
עם בטן נפוחה כמו של קורבן רעב.
05:46
And it's not that he's not eating; it's that when he eats,
130
346931
2836
והוא כן אוכל,
אבל כשהוא אוכל המעיים שלו בעצם נפתחים
05:49
his intestine basically opens up and feces spill out into his gut.
131
349791
3411
והצואה נשפכת אל הקרביים שלו.
אז מאה ניתוחים לאחר מכן,
05:53
So a hundred surgeries later,
132
353226
1635
05:54
he looks at his mom and says, "Mom, please pray for me.
133
354885
3675
הוא מסתכל על אמא שלו ואומר לה: "אמא,
בבקשה תתפללי למעני, כ"כ כואב לי."
05:58
I'm in so much pain."
134
358584
1403
06:00
His pediatrician happens to have a background in clinical genetics
135
360408
3115
ולרופא הילדים שלו יש במקרה רקע בגנטיקה קלינית
06:03
and he has no idea what's going on,
136
363547
1689
ואין לו מושג מה קורה איתו,
06:05
but he says, "Let's get this kid's genome sequenced."
137
365260
2543
אבל הוא אומר, "בואו נרצף את הגנום של הילד הזה."
06:07
And what they find is a single-point mutation
138
367827
2140
ומה שהם מוצאים זו מוטציה בבסיס אחד
06:09
in a gene responsible for controlling programmed cell death.
139
369991
2849
בגן שאחראי על שליטה במוות תאי מתוכנת.
06:12
So the theory is that he's having some immunological reaction
140
372864
3078
אז התיאוריה היא שיש לו תגובה חיסונית כלשהי
06:15
to what's going on -- to the food, essentially.
141
375966
2415
למה שקורה עם המזון,
06:18
And that's a natural reaction, which causes some programmed cell death,
142
378405
3370
וזו תגובה טבעית שגורמת למוות תאי מתוכנת.
06:21
but the gene that regulates that down is broken.
143
381799
2270
אבל הגן שמווסת אותה מקולקל.
אז זה מכוון, בין השאר, כמובן,
06:24
And so this informs, among other things, of course,
144
384093
2418
לטיפול באמצעות השתלת מח עצם, אותו הוא מקבל.
06:26
a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
145
386535
2971
ולאחר 9 חודשי החלמה מפרכים,
06:29
And after nine months of grueling recovery,
146
389530
2020
הוא עכשיו אוכל סטייק ברוטב ברביקיו.
06:31
he's now eating steak with A1 sauce.
147
391574
1905
(צחוק)
06:33
(Laughter)
148
393503
1097
06:34
The prospect of using the genome as a universal diagnostic
149
394624
4099
היכולת להשתמש בגנום
ככלי אבחוני אוניברסלי
06:38
is upon us today.
150
398747
1540
נמצאת כבר היום.
זה כאן, היום.
06:41
Today. It's here.
151
401462
1539
והמשמעות של זה לכולנו
06:43
And what it means for all of us
152
403025
1492
06:44
is that everybody in this room could live an extra 5, 10, 20 years,
153
404541
3287
היא שכל אחד בחדר הזה יוכל לחיות עוד 5, 10, 20 שנה
06:47
just because of this one thing.
154
407852
1667
רק בגלל הדבר היחיד הזה.
06:49
Which is a fantastic story,
155
409543
2063
וזה סיפור מדהים,
06:51
unless you think about humanity's footprint on the planet,
156
411630
2878
אלא אם כן אתם חושבים על טביעת הרגל האקולוגית,
06:54
and our ability to keep up food production.
157
414532
2475
ועל היכולת שלנו לייצר מספיק מזון.
אז מתברר
06:57
So it turns out
158
417031
1572
06:58
that the very same technology is also being used to grow new lines
159
418627
3941
שבדיוק אותה הטכנולוגיה
משמשת גם לגידול זנים חדשים
07:02
of corn, wheat, soybean and other crops
160
422592
3129
של תירס, חיטה, סויה וגידולים אחרים
07:05
that are highly tolerant of drought, of flood,
161
425745
2175
שהם עמידים לבצורת, הצפות,
07:07
of pests and pesticides.
162
427944
1523
מזיקים וחומרי הדברה.
07:09
Now, look --
163
429491
1174
עכשיו תראו, כל עוד אנחנו ממשיכים להגדיל את האוכלוסיה,
07:11
as long as we continue to increase the population,
164
431184
2374
נהיה חייבים להמשיך ולגדל ולאכול מזונות מהונדסים גנטית,
07:13
we'll have to continue to grow and eat genetically modified foods.
165
433582
3179
וזו העמדה היחידה שאני אציג היום.
07:16
And that's the only position I'll take today.
166
436785
2151
07:18
Unless there's anybody in the audience
167
438960
1818
אלא אם כן יש מישהו בקהל
07:20
who'd like to volunteer to stop eating?
168
440802
2221
שמתנדב להפסיק לאכול?
לא, אף אחד.
07:23
None, not one.
169
443047
1351
07:24
This is a typewriter,
170
444961
1201
זוהי מכונת כתיבה,
07:26
a staple of every desktop for decades.
171
446696
2619
מוצר בסיסי על כל שולחן עבודה עשרות בשנים.
07:29
And, in fact, the typewriter was essentially deleted by this thing.
172
449339
3584
ולמעשה, מכונת הכתיבה נעלמה לחלוטין בגלל הדבר הזה.
07:33
And then more general versions of word processors came about.
173
453503
3265
ואז יצאו גרסאות כלליות יותר של מעבדי תמלילים.
07:36
But ultimately, it was a disruption on top of a disruption.
174
456792
2779
אך בסופו של דבר, היתה זו הפרעה על גבי הפרעה.
07:39
It was Bob Metcalfe inventing the Ethernet,
175
459595
2068
והיה זה בוב מטקלף שהמציא את האטרנט
07:41
and the connection of all these computers
176
461687
1969
ואת החיבור בין כל המחשבים האלה
07:43
that fundamentally changed everything.
177
463680
1850
ששינה את הכל באופן בסיסי.
07:45
Suddenly we had Netscape, we had Yahoo.
178
465554
2801
ופתאום היה לנו נטסקייפ, ויאהו
07:48
And we had, indeed, the entire dot-com bubble.
179
468379
2857
והיתה לנו את כל בועת הדוטקום.
07:51
(Laughter)
180
471948
1880
(צחוק)
07:54
Not to worry though,
181
474780
1223
אך אל דאגה,
07:56
that was quickly rescued by the iPod, Facebook
182
476027
2575
מיד הופיעו האייפוד, פייסבוק,
07:58
and, indeed, Angry Birds.
183
478626
2103
ובהחלט, אנגרי בירדס.
08:00
(Laughter)
184
480753
1976
(צחוק)
תראו, כאן אנחנו נמצאים היום.
08:03
Look, this is where we are today.
185
483125
2526
08:05
This is the genomic revolution today. This is where we are.
186
485675
2790
זו המהפכה הגנומית היום. כאן אנחנו נמצאים.
אז אני רוצה שתחשבו:
08:08
What I'd like you to consider is:
187
488489
1580
מה זה אומר
08:10
What does it mean
188
490093
1405
08:11
when these dots don't represent the individual bases of your genome,
189
491522
3357
אם הנקודות האלה לא מייצגות את הבסיסים בגנום שלכם,
08:14
but they connect to genomes all across the planet?
190
494903
2851
אלא מחברות את כל הגנומים בעולם?
08:17
I just recently had to buy life insurance, and I was required to answer:
191
497778
3588
לא מזמן הייתי צריך לעשות ביטוח חיים.
ונתבקשתי לסמן:
08:21
A. I have never had a genetic test;
192
501390
2131
א. מעולם לא עברתי בדיקה גנטית, ב. עברתי בדיקה גנטית - מצורפת,
08:23
B. I've had one, here you go;
193
503545
1483
או ג. עברתי בדיקה גנטית ואני לא מספר.
08:25
or C. I've had one and I'm not telling.
194
505052
1945
למזלי, יכולתי לסמן א.,
08:27
Thankfully, I was able to answer A,
195
507021
1716
08:28
and I say that honestly, in case my life insurance agent is listening.
196
508761
3548
ואני אומר את זה בכנות, במקרה וסוכן הביטוח שלי מקשיב.
אבל מה היה קורה אם הייתי מסמן ג.?
08:32
But what would have happened if I had said C?
197
512333
2399
08:34
Consumer applications for genomics will flourish.
198
514756
2401
השלכות צרכניות לגנומיקה, יהיו רבות מהן.
האם אתם רוצים לראות אם אתם מתאימים מבחינה גנטית
08:37
Do you want to see if you're genetically compatible
199
517181
2449
לחברה שלכם? בטח.
08:39
with your girlfriend?
200
519654
1230
08:40
DNA sequencing on your iPhone? There's an app for that.
201
520908
2963
ריצוף ד.נ.א באייפון שלכם? יש לזה אפליקציה.
08:43
(Laughter)
202
523895
1341
(צחוק)
08:45
Personalized genomic massage, anyone?
203
525705
2285
רוצים מסאז' מותאם גנומית?
כבר היום ישנה מעבדה
08:49
There's already a lab today that tests for allele 334 of the AVPR1 gene,
204
529038
4567
שמאבחנת את אלל 334 לגן AVPR1,
מה שנקרא גן הבגידה.
08:53
the so-called cheating gene.
205
533629
1384
אז אם הגעתם לכאן עם בן הזוג שלכם,
08:55
(Laughter)
206
535037
2015
08:57
So anybody who's here today with your significant other,
207
537076
2627
תסתובבו אליו וקחו להם דגימה מהפה,
08:59
just turn over to them, swab their mouth, send it to the lab
208
539727
2867
תשלחו את זה למעבדה, ותוכלו לדעת בבטחון.
09:02
and you'll know for sure.
209
542618
1269
(צחוק)
09:03
(Laughter)
210
543911
1111
האם אתם באמת רוצים לבחור נשיא
09:05
Do you really want to elect a president
211
545046
1942
בעל גנום שמרמז על מחלות לב?
09:07
whose genome suggests cardiomyopathy?
212
547012
2262
תחשבו על זה, זוהי שנת 2016
09:09
Think of it -- it's 2016,
213
549298
1860
והמועמדת המובילה מפרסמת
09:11
and the leading candidate releases
214
551182
1706
לא רק את החזרי המס שלה,
09:12
not only her four years of back-tax returns,
215
552912
2082
אלא גם את הגנום האישי שלה.
09:15
but also her personal genome.
216
555018
1453
והוא נראה ממש טוב.
09:16
And it looks really good.
217
556495
1210
09:17
Then she challenges all her competitors to do the same.
218
557729
2596
ואז היא קוראת למתחרים שלה לעשות את אותו הדבר.
נראה לכם שזה לא יקרה?
09:20
Do you think that's not going to happen?
219
560349
1935
נראה לכם שזה היה עוזר לג'ון מקיין?
09:22
Do you think it would have helped John McCain?
220
562308
2234
(צחוק)
09:24
(Laughter)
221
564566
1793
לכמה אנשים בקהל
09:26
How many people in the audience have the last name Resnick, like me?
222
566383
3218
יש את שם המשפחה שלי - רזניק? תרימו יד.
09:29
Raise your hand.
223
569625
1158
מישהו? אף אחד.
09:30
Anybody? Nobody.
224
570807
1173
בד"כ יש אחד או שניים.
09:32
Typically, there's one or two.
225
572435
1445
09:33
So my father's father was one of 10 Resnick brothers.
226
573904
2553
אז אבא של אבא שלי היה אחד מעשרת אחי רזניק.
הם כולם שנאו זה את זה.
09:36
They all hated each other, and all moved to different parts of the planet.
227
576481
4085
וכל אחד הגיע למקום אחר בעולם.
אז סביר
09:40
So it's likely I'm related to every Resnick that I ever meet,
228
580590
2919
שאני קשור לכל רזניק שאפגוש, אבל אני לא יודע.
09:43
but I don't know.
229
583533
1151
09:44
So imagine if my genome were De-identified, sitting in software,
230
584708
3037
אבל דמיינו אם הגנום שלי היה מזוהה, מאוחסן בתוכנה,
09:47
And a third cousin's genome was also sitting there,
231
587769
2384
וכך גם הגנום של בן-דוד שלישי שלי,
והיתה תוכנה שהיתה יכולה להשוות את השניים האלה
09:50
and there was software that could compare the two
232
590177
2301
וליצור את הקשרים האלה.
09:52
and make these associations.
233
592502
1357
09:53
Not hard to imagine. My company has software that does this right now.
234
593883
3308
לא קשה לדמיין. לחברה שלי יש תוכנה שעושה את זה ממש היום.
ודמיינו עוד דבר:
09:57
Imagine one more thing,
235
597215
1168
09:58
that that software is able to ask both parties for mutual consent:
236
598407
3235
שהתוכנה יכולה לבקש רשות משני הצדדים,
10:01
"Would you be willing to meet your third cousin?"
237
601666
2325
"האם תרצו להכיר את בן הדוד השלישי שלכם?"
ואם שנינו נגיד כן,
10:04
And if we both say yes -- voilà!
238
604015
1650
10:05
Welcome to Chromosomally LinkedIn.
239
605689
1777
וואלה! ברוכים הבאים ללינקדין כרומוזומלי.
10:07
(Laughter)
240
607490
3225
(צחוק)
10:11
Now this is probably a good thing, right?
241
611808
1993
זה בטח דבר טוב, נכון?
10:13
Bigger clan gatherings and so on.
242
613825
1588
יש מפגשי שבט גדולים יותר וכאלה.
10:15
But maybe it's a bad thing as well.
243
615437
1701
אבל אולי זה גם דבר רע.
10:17
How many fathers in the room? Raise your hands.
244
617162
2281
כמה אבות יש כאן? תרימו ידיים.
10:19
OK, so experts think that one to three percent of you
245
619467
3328
אוקיי, אז המומחים חושבים ש 1-3% מכם
10:22
are not actually the father of your child.
246
622819
2103
לא באמת האבות של הילד שלכם.
10:24
(Laughter)
247
624946
1754
(צחוק)
10:26
Look --
248
626724
1176
תראו -
10:27
(Laughter)
249
627924
3976
(צחוק)
10:32
These genomes, these 23 chromosomes,
250
632871
2365
הגנומים האלה, 23 הכרומוזומים האלה,
10:35
they don't in any way represent the quality of our relationships
251
635260
3365
הם לא מייצגים בכל דרך את איכות היחסים שלנו
10:38
or the nature of our society -- at least not yet.
252
638649
2693
או את טבעה של החברה שלנו, לפחות לא כרגע.
וכמו כל טכנולוגיה חדשה,
10:41
And like any new technology,
253
641366
1795
זה באמת בידיים של האנושות
10:43
it's really in humanity's hands
254
643185
1789
10:44
to wield it for the betterment of mankind
255
644998
2198
להשתמש בה לטובת האנושות, או לא.
10:47
or not.
256
647220
1151
אז אני מאיץ בכולכם לקום ולהקשיב
10:48
And so I urge you all to wake up and to tune in
257
648395
2223
10:50
and to influence the genomic revolution that's happening all around you.
258
650642
3396
ולהשפיע על המהפכה הגנומית המתרחשת בכל מקום סביבכם.
תודה.
10:54
Thank you.
259
654062
1151
10:55
(Applause)
260
655237
2443
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7