Eve Ensler: Suddenly, my body

115,595 views ใƒป 2011-08-05

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Oren Szekatch ืžื‘ืงืจ: Shahar Kaiser
00:15
For a long time,
0
15260
2000
ื‘ืžืฉืš ื–ืžืŸ ืจื‘,
00:17
there was me, and my body.
1
17260
3000
ื”ื™ื• ืงื™ื™ืžื™ื ืขืฆืžื™ ื•ื’ื•ืคื™.
00:21
Me was composed of stories,
2
21260
3000
ืขืฆืžื™ ื”ื™ื™ืชื” ืžื•ืจื›ื‘ืช ืžืกื™ืคื•ืจื™ื,
00:24
of cravings, of strivings,
3
24260
2000
ืžื”ืฉืชื•ืงืงื•ื™ื•ืช, ืžืฉืื™ืคื•ืช,
00:26
of desires of the future.
4
26260
2000
ืžืชืฉื•ืงื•ืช ืœื’ื‘ื™ ื”ืขืชื™ื“.
00:28
Me was trying
5
28260
2000
ืขืฆืžื™ ื ื™ืกืชื”
00:30
not to be an outcome of my violent past,
6
30260
3000
ืœื ืœื”ืคื•ืš ืœืชื•ืฆืืช ืขื‘ืจื™ ื”ืืœื™ื,
00:33
but the separation that had already occurred
7
33260
2000
ืืš ื”ื”ืคืจื“ื” ืฉื›ื‘ืจ ืงืจืชื”
00:35
between me and my body
8
35260
2000
ื‘ื™ืŸ ืขืฆืžื™ ื•ื‘ื™ืŸ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื™
00:37
was a pretty significant outcome.
9
37260
3000
ื”ื™ื™ืชื” ืชื•ืฆืื” ื“ื™ ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช.
00:40
Me was always trying to become something, somebody.
10
40260
3000
ืขืฆืžื™ ื ื™ืกืชื” ืชืžื™ื“ ืœื”ืคื•ืš ืœืžืฉื”ื•, ืœืžื™ืฉื”ื•.
00:43
Me only existed in the trying.
11
43260
3000
ืขืฆืžื™ ื”ืชืงื™ื™ืžื” ืจืง ื‘ืชื•ืš ื ืกื™ื•ื ื•ืช.
00:46
My body was often in the way.
12
46260
3000
ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื™ ืœืขื™ืชื™ื ืชื›ื•ืคื•ืช ืขืžื“ ื‘ื“ืจืš.
00:49
Me was a floating head.
13
49260
2000
ืขืฆืžื™ ื”ื™ื” ืจืืฉ ืฆืฃ.
00:51
For years, I actually only wore hats.
14
51260
3000
ื‘ืžืฉืš ืฉื ื™ื, ื—ื‘ืฉืชื™ ืจืง ื›ื•ื‘ืขื™ื.
00:54
It was a way of keeping my head attached.
15
54260
2000
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื“ืจืš ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ืจืืฉื™ ืžื—ื•ื‘ืจ.
00:56
It was a way of locating myself.
16
56260
3000
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื“ืจืš ืœืžืฆื•ื ืืช ืขืฆืžื™.
00:59
I worried that [if] I took my hat off
17
59260
2000
ื“ืื’ืชื™ ื›ื™ ืื ืื•ืจื™ื“ ืืช ื›ื•ื‘ืขื™
01:01
I wouldn't be here anymore.
18
61260
2000
ืื ื™ ืœื ืื”ื™ื” ื›ืืŸ ื™ื•ืชืจ.
01:03
I actually had a therapist who once said to me,
19
63260
3000
ื”ื™ื” ืœื™ ืžื˜ืคืœ ืฉืืžืจ ืœื™ ืคืขื,
01:06
"Eve, you've been coming here for two years,
20
66260
2000
"ืื™ื‘, ืืช ืžื’ื™ืขื” ืœื›ืืŸ ื›ื‘ืจ ืฉื ืชื™ื™ื,
01:08
and, to be honest, it never occurred to me that you had a body."
21
68260
3000
ื•ืœืžืขืŸ ื”ืืžืช, ืืฃ ืคืขื ืœื ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉื™ืฉ ืœืš ื’ื•ืฃ."
01:11
All this time I lived in the city
22
71260
2000
ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ื”ื–ื” ื—ื™ื™ืชื™ ื‘ืขื™ืจ,
01:13
because, to be honest,
23
73260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ, ืฉืื ืœื•ืžืจ ืืช ื”ืืžืช,
01:15
I was afraid of trees.
24
75260
2000
ืคื—ื“ืชื™ ืžืขืฆื™ื.
01:17
I never had babies
25
77260
2000
ืœื ื”ื™ื• ืœื™ ืชื™ื ื•ืงื•ืช
01:19
because heads cannot give birth.
26
79260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืจืืฉื™ื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื•ืœื™ื“.
01:21
Babies actually don't come out of your mouth.
27
81260
3000
ืชื™ื ื•ืงื•ืช ืœืžืขืฉื” ืœื ื™ื•ืฆืื™ื ืžื”ืคื” ืฉืœืš.
01:24
As I had no reference point for my body,
28
84260
3000
ืžืฉื•ื ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืฉื•ื ื ืงื•ื“ืช ืกื™ืžื•ื›ื™ืŸ ืœื’ื•ืคื™,
01:27
I began to ask other women about their bodies --
29
87260
3000
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉืื•ืœ ื ืฉื™ื ืื—ืจื•ืช ืขืœ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื”ืŸ --
01:30
in particular, their vaginas,
30
90260
2000
ื‘ื™ื™ื—ื•ื“ ืœื’ื‘ื™ ื”ื•ืื’ื™ื ื•ืช ืฉืœื”ืŸ,
01:32
because I thought vaginas were kind of important.
31
92260
2000
ืžืฉื•ื ืฉื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื•ืื’ื™ื ื•ืช ื”ืŸ ื“ื™ ื—ืฉื•ื‘ื•ืช.
01:34
This led to me writing "The Vagina Monologues,"
32
94260
2000
ื–ื” ื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชื™ ืœื›ืชื•ื‘ ืืช "ืžื•ื ื•ืœื•ื’ื™ื ืžื”ื•ืื’ื™ื ื”"
01:36
which led to me obsessively and incessantly
33
96260
3000
ืฉื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชื™ ื‘ืชื•ืจื• ืœื“ื‘ืจ ื‘ืื•ืคืŸ ืื•ื‘ืกืกื™ื‘ื™ ื•ืœืœื ืกื•ืฃ
01:39
talking about vaginas everywhere I could.
34
99260
3000
ืขืœ ื•ืื’ื™ื ื•ืช ื”ื™ื›ืŸ ืฉืœื ื”ืœื›ืชื™.
01:42
I did this in front of many strangers.
35
102260
3000
ืื ื™ ืขืฉื™ืชื™ ื–ืืช ืœืคื ื™ ื–ืจื™ื ืจื‘ื™ื.
01:45
One night on stage,
36
105260
2000
ืœื™ืœื” ืื—ื“ ืขืœ ื”ื‘ืžื”,
01:47
I actually entered my vagina.
37
107260
3000
ืื ื™ ืžืžืฉ ื ื›ื ืกืชื™ ืœืชื•ืš ื”ื•ืื’ื™ื ื” ืฉืœื™.
01:50
It was an ecstatic experience.
38
110260
3000
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื—ื•ื•ื™ื” ืืงืกื˜ื˜ื™ืช.
01:53
It scared me, it energized me,
39
113260
3000
ื”ื™ื ื”ืคื—ื™ื“ื” ืื•ืชื™, ื”ื™ื ื”ื›ื ื™ืกื” ื‘ื™ ืื ืจื’ื™ื”,
01:56
and then I became a driven person,
40
116260
3000
ื•ืื– ื ื”ื™ื™ืชื™ ืœืื™ืฉื” ืžื•ื ืขืช,
01:59
a driven vagina.
41
119260
2000
ื•ืื’ื™ื ื” ืžื•ื ืขืช.
02:01
I began to see my body like a thing,
42
121260
3000
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื’ื•ืคื™ ื›ื“ื‘ืจ,
02:04
a thing that could move fast,
43
124260
2000
ื“ื‘ืจ ื”ื™ื›ื•ืœ ืœื ื•ืข ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช,
02:06
like a thing that could accomplish other things,
44
126260
2000
ื›ืžื• ื“ื‘ืจ ืฉื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฉื™ื’ ื“ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื,
02:08
many things, all at once.
45
128260
3000
ื“ื‘ืจื™ื ืจื‘ื™ื, ื•ื”ื›ืœ ื‘ื‘ืช ืื—ืช.
02:11
I began to see my body like an iPad or a car.
46
131260
3000
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื’ื•ืคื™ ื›ืื™ื™ืคื“ ืื• ื›ืžื›ื•ื ื™ืช.
02:14
I would drive it and demand things from it.
47
134260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื“ื•ื—ืงืช ื‘ื• ื•ื“ื•ืจืฉืช ืžืžื ื• ื“ื‘ืจื™ื.
02:16
It had no limits. It was invincible.
48
136260
3000
ืœื ื”ื™ื• ืœื• ื’ื‘ื•ืœื•ืช. ื”ื•ื ื”ื™ื” ื‘ืœืชื™ ืžื ื•ืฆื—.
02:19
It was to be conquered and mastered like the Earth herself.
49
139260
3000
ื”ื™ื” ืขืœื™ื• ืœื”ื™ื•ืช ืžื ื•ืฆื— ื•ื ืฉืœื˜ ื›ืžื• ื”ืืจืฅ ืขืฆืžื”.
02:22
I didn't heed it;
50
142260
2000
ืœื ื”ืื–ื ืชื™ ืœื•;
02:24
no, I organized it and I directed it.
51
144260
2000
ืœื, ืื ื™ ื ื™ื”ืœืชื™ ื•ื›ื™ื•ื•ื ืชื™ ืื•ืชื•.
02:26
I didn't have patience for my body;
52
146260
2000
ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ืกื‘ืœื ื•ืช ืœื’ื•ืคื™;
02:28
I snapped it into shape.
53
148260
2000
ืื ื™ ื”ื—ื–ืจืชื™ ืื•ืชื• ืœืชืœื.
02:30
I was greedy.
54
150260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื—ืžื“ื ื™ืช.
02:32
I took more than my body had to offer.
55
152260
2000
ืœืงื—ืชื™ ื™ื•ืชืจ ืžืืฉืจ ืฉื”ื™ื” ืœื’ื•ืคื™ ืœืชืช.
02:34
If I was tired, I drank more espressos.
56
154260
3000
ืื ื”ื™ื™ืชื™ ืขื™ื™ืคื”, ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื•ืชื” ืขื•ื“ ืืกืคืจืกื•.
02:37
If I was afraid, I went to more dangerous places.
57
157260
3000
ืื ืคื—ื“ืชื™, ื”ืœื›ืชื™ ืœืžืงื•ืžื•ืช ื™ื•ืชืจ ืžืกื•ื›ื ื™ื.
02:40
Oh sure, sure, I had moments of appreciation of my body,
58
160260
3000
ืื• ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื”ื™ื• ืœื™ ืจื’ืขื™ื ืฉืœ ื”ืขืจื›ื” ืœื’ื•ืคื™,
02:43
the way an abusive parent
59
163260
2000
ื›ืฉื ืฉื”ื•ืจื” ืžืชืขืœืœ
02:45
can sometimes have a moment of kindness.
60
165260
2000
ื™ื›ื•ืœ ืฉื™ื”ื™ื• ืœืขื™ืชื™ื ื›ืžื” ืจื’ืขื™ื ืฉืœ ื ื—ืžื“ื•ืช.
02:47
My father was really kind to me
61
167260
2000
ืื‘ื™ ื”ื™ื” ืžืื•ื“ ื ื—ืžื“ ืืœื™
02:49
on my 16th birthday, for example.
62
169260
2000
ื‘ื™ื•ื ื”ื”ื•ืœื“ืช ื”-16 ืฉืœื™, ืœื“ื•ื’ืžื”.
02:51
I heard people murmur from time to time
63
171260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืื ืฉื™ื ืžืœื—ืฉืฉื™ื ืžืคืขื ืœืคืขื
02:53
that I should love my body,
64
173260
2000
ืฉืื ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœืื”ื•ื‘ ืืช ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื™,
02:55
so I learned how to do this.
65
175260
2000
ืื– ืœืžื“ืชื™ ื›ื™ืฆื“ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
02:57
I was a vegetarian, I was sober, I didn't smoke.
66
177260
3000
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืžื—ื•ื ื™ืช, ื”ื™ื™ืชื™ ืžืคื•ื›ื—ืช, ืœื ืขื™ืฉื ืชื™.
03:00
But all that was just a more sophisticated way
67
180260
2000
ืืš ื›ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ืจืง ืขื•ื“ ื“ืจืš ืžืชื•ื—ื›ืžืช
03:02
to manipulate my body --
68
182260
2000
ืœืชืคืขืœ ืืช ื’ื•ืคื™ ื‘ืขื•ืจืžื” --
03:04
a further disassociation,
69
184260
2000
ืœืงื—ืช ืืช ื”ื”ืชืจื—ืงื•ืช ืฆืขื“ ืื—ื“ ืงื“ื™ืžื”,
03:06
like planting a vegetable field on a freeway.
70
186260
4000
ื›ืžื• ืœืฉืชื•ืœ ืฉื“ื” ื™ืจืง ืขืœ ื›ื‘ื™ืฉ ืžื”ื™ืจ.
03:11
As a result of me talking so much about my vagina,
71
191260
3000
ื›ืชื•ืฆืื” ืžื“ื™ื‘ื•ืจื™ ื”ืจื‘ื™ื ื›ืœ-ื›ืš ืขืœ ื”ื•ืื’ื™ื ื” ืฉืœื™,
03:14
many women started to tell me about theirs --
72
194260
3000
ื ืฉื™ื ืจื‘ื•ืช ื”ืชื—ื™ืœื• ืœืกืคืจ ืœื™ ืขืœ ืฉืœื”ืŸ --
03:17
their stories about their bodies.
73
197260
2000
ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœื”ืŸ ืขืœ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื”ืŸ.
03:19
Actually, these stories compelled me around the world,
74
199260
3000
ืœืžืขืฉื”, ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ืœืœื• ื’ืจืžื• ืœื™ ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ื‘ืขื•ืœื,
03:22
and I've been to over 60 countries.
75
202260
2000
ื•ื‘ื™ืงืจืชื™ ื‘ืœืžืขืœื” ืžืฉื™ืฉื™ื ืžื“ื™ื ื•ืช.
03:24
I heard thousands of stories,
76
204260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืืœืคื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื.
03:26
and I have to tell you, there was always this moment
77
206260
2000
ื•ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื•ืžืจ ืœื›ื, ืชืžื™ื“ ื”ื™ื” ืืช ื”ืจื’ืข ื”ื–ื”
03:28
where the women shared with me
78
208260
2000
ื‘ื• ื”ืื™ืฉื” ืฉื—ืœืงื” ืื™ืชื™
03:30
that particular moment when she separated from her body --
79
210260
4000
ื‘ืจื’ืข ื”ืžืกื•ื™ื™ื ื‘ื• ื”ื™ื ื ืคืจื“ื” ืžื’ื•ืคื” --
03:34
when she left home.
80
214260
2000
ื›ืฉื”ื™ื ืขื–ื‘ื” ืืช ื‘ื™ืชื”.
03:36
I heard about women being molested in their beds,
81
216260
4000
ืฉืžืขืชื™ ืขืœ ื ืฉื™ื ืฉืขื‘ืจื• ื”ืชืขืœืœื•ืช ื‘ืžื™ื˜ื•ืช ืฉืœื”ืŸ,
03:40
flogged in their burqas,
82
220260
2000
ื”ื•ื›ื• ื‘ืขื•ื“ืŸ ืœื•ื‘ืฉื•ืช ืืช ื”ื‘ื•ืจืงื” ืฉืœื”ืŸ,
03:42
left for dead in parking lots,
83
222260
2000
ื ื ื˜ืฉื• ืœืžื•ื•ืช ื‘ื—ื ื™ื•ื ื™ื,
03:44
acid burned in their kitchens.
84
224260
2000
ื ื›ื‘ื• ื‘ื—ื•ืžืฆื” ื‘ืžื˜ื‘ื— ืฉืœื”ืŸ.
03:46
Some women became quiet and disappeared.
85
226260
3000
ื—ืœืง ืžื”ื ืฉื™ื ื ื”ืคื›ื• ืœื”ื™ื•ืช ืฉืงื˜ื•ืช ื•ื ืขืœืžื•.
03:49
Other women became mad, driven machines like me.
86
229260
3000
ื ืฉื™ื ืื—ืจื•ืช ื”ืคื›ื• ืœืžื›ื•ื ื•ืช ื›ืขื•ืกื•ืช ื•ืžื•ื ืขื•ืช ื›ืžื•ื ื™.
03:53
In the middle of my traveling,
87
233260
2000
ื‘ืžื”ืœืš ืžืกืขื•ืชื™ื™,
03:55
I turned 40 and I began to hate my body,
88
235260
2000
ื”ื’ืขืชื™ ืœื’ื™ืœ 40 ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉื ื•ื ืืช ื’ื•ืคื™,
03:57
which was actually progress,
89
237260
2000
ืžื” ืฉื”ื™ื” ืœืžืขืฉื” ื”ืชืงื“ืžื•ืช,
03:59
because at least my body existed enough to hate it.
90
239260
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืœืคื—ื•ืช ื’ื•ืคื™ ื”ื™ื” ืงื™ื™ื ืžืกืคื™ืง ื‘ื›ื“ื™ ืฉืื ื™ ืืฉื ื ืื•ืชื•.
04:02
Well my stomach -- it was my stomach I hated.
91
242260
3000
ื•ื‘ื›ืŸ ืืช ื”ื‘ื˜ืŸ ืฉืœื™ -- ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื‘ื˜ื ื™ ืืฉืจ ืฉื ืืชื™.
04:05
It was proof that I had not measured up,
92
245260
3000
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ื”ื”ื•ื›ื—ื” ืฉืœื ื”ืชืืžืชื™,
04:08
that I was old and not fabulous and not perfect
93
248260
3000
ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื–ืงื ื” ื•ืœื ืžื“ื”ื™ืžื” ื•ืœื ืžื•ืฉืœืžืช
04:11
or able to fit into the predetermined corporate image in shape.
94
251260
4000
ืื• ืžืกื•ื’ืœืช ืœื”ืชืื™ื ืœื“ืžื•ืช ื”ืงื‘ื•ืขื” ืžืจืืฉ ืฉื”ื—ื‘ืจื” ื”ืกื›ื™ืžื” ืขืœื™ื”.
04:15
My stomach was proof that I had failed,
95
255260
3000
ื‘ื˜ื ื™ ื”ื™ื™ืชื” ื”ื•ื›ื—ื” ื›ื™ ื›ืฉืœืชื™,
04:18
that it had failed me, that it was broken.
96
258260
3000
ืฉื”ื™ื ื”ื›ืฉื™ืœื” ืื•ืชื™, ืฉื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืฉื‘ื•ืจื”.
04:21
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it.
97
261260
3000
ื—ื™ื™ ื”ืคื›ื• ืœื”ื™ื•ืช ืœืื•ื‘ืกืกื™ื” ืกื‘ื™ื‘ ื”ืขื™ืกื•ืง ื‘ืœื”ืคื˜ืจ ืžืžื ื”.
04:24
In fact, it became so extreme
98
264260
2000
ืœืžืขืฉื”, ื–ื” ื”ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื” ืงื™ืฆื•ื ื™
04:26
I wrote a play about it.
99
266260
2000
ืฉื›ืชื‘ืชื™ ืขืœ ื›ืš ืžื—ื–ื”.
04:28
But the more I talked about it,
100
268260
2000
ืืš ื›ื›ืœ ืฉื“ื™ื‘ืจืชื™ ืขืœ ื–ื”,
04:30
the more objectified and fragmented my body became.
101
270260
3000
ื›ืš ื”ืคืš ื’ื•ืคื™ ืœื”ืจืื•ืช ื‘ืขื™ื ื™ื™ ื›ืื•ื‘ื™ื™ืงื˜ ื•ื›ื’ื•ืฃ ืžืคื•ืฆืœ.
04:33
It became entertainment; it became a new kind of commodity,
102
273260
3000
ื–ื” ื”ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ืฉืขืฉื•ืข; ื–ื” ื”ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ืกื•ื’ ื—ื“ืฉ ืฉืœ ืžืฆืจืš,
04:36
something I was selling.
103
276260
3000
ืžืฉื”ื• ืฉืื ื™ ืžื›ืจืชื™.
04:39
Then I went somewhere else.
104
279260
2000
ื•ืื– ื”ืœื›ืชื™ ืœืžืงื•ื ืื—ืจ.
04:41
I went outside
105
281260
2000
ื™ืฆืืชื™ ื”ื—ื•ืฆื”
04:43
what I thought I knew.
106
283260
2000
ืžืžื” ืฉื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื™ื“ืขืชื™.
04:45
I went to the Democratic Republic of Congo.
107
285260
4000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืจืคื•ื‘ืœื™ืงื” ื”ื“ืžื•ืงืจื˜ื™ืช ืฉืœ ืงื•ื ื’ื•.
04:49
And I heard stories
108
289260
2000
ื•ืฉืžืขืชื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื
04:51
that shattered all the other stories.
109
291260
2000
ืฉื ื™ืคืฆื• ืืช ื›ืœ ืฉืืจ ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื.
04:53
I heard stories
110
293260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื
04:55
that got inside my body.
111
295260
2000
ืฉื ื›ื ืกื• ืืœ ื’ื•ืคื™.
04:57
I heard about a little girl
112
297260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืขืœ ื™ืœื“ื” ืงื˜ื ื”
04:59
who couldn't stop peeing on herself
113
299260
2000
ืฉืœื ื™ื›ืœื” ืœื”ืคืกื™ืง ืœื”ืฉืชื™ืŸ ืขืœ ืขืฆืžื”
05:01
because so many grown soldiers
114
301260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื›ืœ-ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื—ื™ืœื™ื™ื ื‘ื•ื’ืจื™ื
05:03
had shoved themselves inside her.
115
303260
3000
ื“ื—ืคื• ืืช ืขืฆืžื ืœืชื•ื›ื”.
05:06
I heard an 80-year-old woman
116
306260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืขืœ ืื™ืฉื” ื‘ืช ืฉืžื•ื ื™ื
05:08
whose legs were broken and pulled out of her sockets
117
308260
3000
ืฉืจื’ืœื™ื” ื”ื™ื• ืฉื‘ื•ืจื•ืช ื•ื”ื•ืฆืื• ืžื”ืžืคืจืงื™ื ืฉืœื”ืŸ
05:11
and twisted up on her head
118
311260
2000
ื•ืกื•ื‘ื‘ื• ืืœ ืžืขืœ ืจืืฉื”
05:13
as the soldiers raped her like that.
119
313260
2000
ื›ืืฉืจ ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ืื ืกื• ืื•ืชื” ื›ืš.
05:15
There are thousands of these stories,
120
315260
2000
ื™ืฉื ื ืืœืคื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื ื›ืืœื•.
05:17
and many of the women had holes in their bodies --
121
317260
3000
ื•ืœืจื‘ื•ืช ืžื”ื ืฉื™ื ื”ื™ื• ื—ื•ืจื™ื ื‘ื’ื•ืคืŸ --
05:20
holes, fistula --
122
320260
2000
ื—ื•ืจื™ื, ืคืกื™ื˜ื•ืœื” --
05:22
that were the violation of war --
123
322260
3000
ืฉื”ื™ื• ื”ืคืจืชื” ืฉืœ ื”ืžืœื—ืžื” --
05:25
holes in the fabric of their souls.
124
325260
3000
ื—ื•ืจื™ื ื‘ืžืจืงื ื ืฉืžืชืŸ.
05:28
These stories saturated my cells and nerves,
125
328260
3000
ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ืืœื• ื”ืจื•ื• ืืช ืชืื™ื™ ื•ืืช ืขืฆื‘ื™ื™.
05:31
and to be honest,
126
331260
2000
ื•ืื ืœื”ื™ื•ืช ื›ื ื”,
05:33
I stopped sleeping for three years.
127
333260
2000
ื”ืคืกืงืชื™ ืœื™ืฉื•ืŸ ืœืžืฉืš ืฉืœื•ืฉ ืฉื ื™ื.
05:35
All the stories began to bleed together.
128
335260
3000
ื›ืœ ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ื—ืœื• ืœื“ืžื ื™ื—ื“ื™ื•.
05:38
The raping of the Earth,
129
338260
2000
ืื•ื ืก ื”ืื“ืžื”,
05:40
the pillaging of minerals,
130
340260
2000
ื‘ื–ื™ื–ืช ื”ืžื™ื ืจืœื™ื,
05:42
the destruction of vaginas --
131
342260
2000
ื”ืจื™ืกืชืŸ ืฉืœ ืื•ืชืŸ ื•ืื’ื™ื ื•ืช --
05:44
none of these were separate anymore
132
344260
3000
ืืฃ ืื—ื“ ืžืืœื” ืœื ื”ื™ื• ื ืคืจื“ื™ื ื™ื•ืชืจ
05:47
from each other or me.
133
347260
2000
ืื—ื“ ืžื”ืฉื ื™ ืื• ืžืžื ื™.
05:49
Militias were raping six-month-old babies
134
349260
3000
ืžืœื™ืฆื™ื•ืช ืื ืกื• ืชื™ื ื•ืงื•ืช ื‘ื ื•ืช ื—ืฆื™ ืฉื ื”
05:52
so that countries far away
135
352260
2000
ื‘ื›ื“ื™ ืฉืžื“ื™ื ื•ืช ืฉื ืžืฆืื•ืช ื”ืจื—ืง
05:54
could get access to gold and coltan
136
354260
2000
ื™ื•ื›ืœื• ืœืงื‘ืœ ื’ื™ืฉื” ืœื–ื”ื‘ ื•ืœืงื•ืœื˜ืŸ
05:56
for their iPhones and computers.
137
356260
3000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ืื™ื™ืคื•ืŸ ื•ื”ืžื—ืฉื‘ื™ื ืฉืœื”ื.
05:59
My body had not only become a driven machine,
138
359260
3000
ืœื ืจืง ืฉื’ื•ืคื™ ื”ืคืš ืœื”ื™ื•ืช ืžื›ื•ื ื” ืžื•ื ืขืช ,
06:02
but it was responsible now
139
362260
2000
ืืœื ื›ืขืช ื”ื•ื ื’ื ื”ื™ื” ืื—ืจืื™
06:04
for destroying other women's bodies
140
364260
2000
ืขืœ ื”ืจื™ืกืช ื’ื•ืคืŸ ืฉืœ ื ืฉื™ื ืื—ืจื•ืช
06:06
in its mad quest to make more machines
141
366260
2000
ื‘ืžืฉื™ืžืชื• ื”ืžื˜ื•ืจืคืช ืœืขืฉื•ืช ืขื•ื“ ืžื›ื•ื ื•ืช
06:08
to support the speed and efficiency of my machine.
142
368260
4000
ืฉื™ืชืžื›ื• ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ื•ื‘ื™ืขื™ืœื•ืช ืฉืœ ื”ืžื›ื•ื ื” ืฉืœื™.
06:12
Then I got cancer --
143
372260
2000
ื•ืื– ืงื™ื‘ืœืชื™ ืกืจื˜ืŸ --
06:14
or I found out I had cancer.
144
374260
2000
ืื• ื’ื™ืœื™ืชื™ ืฉื”ื™ื” ืœื™ ืกืจื˜ืŸ.
06:16
It arrived like a speeding bird
145
376260
2000
ื–ื” ื”ื’ื™ืข ื›ืฆื™ืคื•ืจ ื”ื˜ืกื” ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช
06:18
smashing into a windowpane.
146
378260
3000
ื•ืžืชืจืกืงืช ืืœ ืชื•ืš ื—ืœื•ืŸ.
06:21
Suddenly, I had a body,
147
381260
2000
ืœืคืชืข, ื”ื™ื” ืœื™ ื’ื•ืฃ,
06:23
a body that was pricked
148
383260
2000
ื’ื•ืฃ ืฉื ื“ืงืจ
06:25
and poked and punctured,
149
385260
2000
ืฉืชืงืขื• ื‘ื• ื•ื ื™ืงื‘ื• ืื•ืชื•.
06:27
a body that was cut wide open,
150
387260
3000
ื’ื•ืฃ ืฉื ืคืชื— ืœืจื•ื•ื—ื”,
06:30
a body that had organs removed
151
390260
2000
ื’ื•ืฃ ืฉื”ืกื™ืจื• ืžืžื ื• ืื™ื‘ืจื™ื
06:32
and transported and rearranged and reconstructed,
152
392260
3000
ื•ื”ืขื‘ื™ืจื• ื•ืื™ืจื’ื ื• ื•ื‘ื ื• ืžื—ื“ืฉ,
06:35
a body that was scanned
153
395260
2000
ื’ื•ืฃ ืฉื ืกืจืง
06:37
and had tubes shoved down it,
154
397260
2000
ื•ื”ื™ื• ืœื• ืฆื™ื ื•ืจื•ืช ืฉื”ื•ื—ื“ืจื• ืืœื™ื•,
06:39
a body that was burning from chemicals.
155
399260
3000
ื’ื•ืฃ ืฉืฉืจืฃ ืžื›ื™ืžื™ืงืœื™ื.
06:42
Cancer exploded
156
402260
2000
ื”ืกืจื˜ืŸ ืคื•ืฆืฅ
06:44
the wall of my disconnection.
157
404260
3000
ืืช ืงื™ืจ ื”ื ื™ืชื•ืง ืฉืœื™.
06:47
I suddenly understood that the crisis in my body
158
407260
3000
ืœืคืชืข ื”ื‘ื ืชื™ ื›ื™ ื”ืžืฉื‘ืจ ื‘ื’ื•ืคื™
06:50
was the crisis in the world,
159
410260
2000
ื”ื™ื” ื”ืžืฉื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื.
06:52
and it wasn't happening later,
160
412260
2000
ื•ื–ื” ืœื ืงืจื” ืื—ืจ-ื›ืš,
06:54
it was happening now.
161
414260
2000
ื–ื” ืงืจื” ืขื›ืฉื™ื•.
06:56
Suddenly, my cancer was a cancer that was everywhere,
162
416260
3000
ืœืคืชืข, ื”ืกืจื˜ืŸ ืฉืœื™ ื”ื™ื” ืกืจื˜ืŸ ืฉื”ืชืงื™ื™ื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื,
06:59
the cancer of cruelty, the cancer of greed,
163
419260
3000
ืกืจื˜ืŸ ื”ืื›ื–ืจื™ื•ืช, ืกืจื˜ืŸ ื”ื—ืžื“ื ื•ืช,
07:02
the cancer that gets inside people
164
422260
2000
ื”ืกืจื˜ืŸ ืฉื ื›ื ืก ืœืชื•ืš ืื ืฉื™ื
07:04
who live down the streets from chemical plants -- and they're usually poor --
165
424260
4000
ืฉื—ื™ื™ื ื‘ืžื•ืจื“ ื”ืจื—ื•ื‘ ืžืžืคืขืœื™ื ื”ื›ื™ืžื™ืงืœื™ื™ื -- ื•ื”ื ืœืจื•ื‘ ืขื ื™ื™ื --
07:08
the cancer inside the coal miner's lungs,
166
428260
2000
ื”ืกืจื˜ืŸ ื”ื ืžืฆื ื‘ืชื•ืš ื”ืจื™ืื•ืช ืฉืœ ื›ื•ืจื” ื”ืคื—ื,
07:10
the cancer of stress for not achieving enough,
167
430260
3000
ืกืจื˜ืŸ ื”ืœื—ืฅ ืฉื”ื’ื™ืข ื›ื™ ืœื ื”ื•ืฉื’ ืžืกืคื™ืง,
07:13
the cancer of buried trauma,
168
433260
2000
ื”ืกืจื˜ืŸ ืฉืœ ื˜ืจืื•ืžื” ื—ื‘ื•ื™ื™ื”,
07:15
the cancer in caged chickens and polluted fish,
169
435260
3000
ื”ืกืจื˜ืŸ ืฉื‘ื›ืœื•ื‘ื™ ื”ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช ื•ื”ื“ื’ื™ื ื”ืžื–ื•ื”ืžื™ื,
07:18
the cancer in women's uteruses from being raped,
170
438260
3000
ื”ืกืจื˜ืŸ ื‘ืจื—ื ื”ื ืฉื™ื ืฉื ืื ืกื•,
07:21
the cancer that is everywhere from our carelessness.
171
441260
3000
ื”ืกืจื˜ืŸ ืฉื ืžืฆื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื ื‘ื’ืœืœ ื—ื•ืกืจ ืชืฉื•ืžืช ื”ืœื‘ ืฉืœื ื•.
07:24
In his new and visionary book,
172
444260
3000
ื‘ืกืคืจื• ื”ื—ื“ืฉ ื•ื‘ืขืœ ื”ื—ื–ื•ืŸ,
07:27
"New Self, New World,"
173
447260
2000
"ืื ื™ ื—ื“ืฉ, ืขื•ืœื ื—ื“ืฉ"
07:29
the writer Philip Shepherd says,
174
449260
2000
ื”ืกื•ืคืจ ืคื™ืœื™ืค ืฉืคืจื“ ืื•ืžืจ,
07:31
"If you are divided from your body,
175
451260
3000
"ืื ืืชื” ืžื•ืคืจื“ ืžื’ื•ืคืš,
07:34
you are also divided from the body of the world,
176
454260
3000
ืืชื” ื’ื ืžื•ืคืจื“ ืžื’ื•ืฃ ื”ืขื•ืœื,
07:37
which then appears to be other than you
177
457260
2000
ืืฉืจ ืื– ื ืจืื” ื›ืžื• ืžืฉื”ื• ืื—ืจ ืžืžืš
07:39
or separate from you,
178
459260
2000
ืื• ื ื‘ื“ืœ ืžืžืš,
07:41
rather than the living continuum
179
461260
2000
ื‘ืžืงื•ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ืžืฉื›ื™ื•ืช ื”ื—ื™ื™ื
07:43
to which you belong."
180
463260
2000
ืืœื™ื” ืืชื” ืฉื™ื™ืš."
07:45
Before cancer,
181
465260
2000
ืœืคื ื™ ื”ืกืจื˜ืŸ,
07:47
the world was something other.
182
467260
2000
ื”ืขื•ืœื ื”ื™ื” ืžืฉื”ื• ืื—ืจ.
07:49
It was as if I was living in a stagnant pool
183
469260
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืžื• ื—ื™ื™ืชื™ ื‘ื‘ืจื™ื›ื” ืฉืœ ืžื™ื ืขื•ืžื“ื™ื
07:52
and cancer dynamited the boulder
184
472260
2000
ื•ื”ืกืจื˜ืŸ ืคื•ืฆืฅ ืืช ื”ืกืœืข
07:54
that was separating me from the larger sea.
185
474260
3000
ืฉื”ืคืจื™ื“ ื‘ื™ื ื™ ืœื‘ื™ืŸ ื”ื™ื ื”ื’ื“ื•ืœ.
07:57
Now I am swimming in it.
186
477260
3000
ืขืชื” ืื ื™ ืฉื•ื—ื” ื‘ื•.
08:00
Now I lay down in the grass
187
480260
2000
ื›ืขืช ืื ื™ ืฉื•ื›ื‘ืช ื‘ื“ืฉื
08:02
and I rub my body in it,
188
482260
2000
ื•ืื ื™ ืžื—ื›ื›ืช ืืช ื’ื•ืคื™ ื‘ื•,
08:04
and I love the mud on my legs and feet.
189
484260
3000
ื•ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ื‘ื•ืฅ ืขืœ ืจื’ืœื™ื™ ื•ื›ืคื•ืช ืจื’ืœื™ื™.
08:07
Now I make a daily pilgrimage
190
487260
3000
ื›ืขืช ืื ื™ ืขื•ืœื” ืœืจื’ืœ ื›ืœ ื™ื•ื
08:10
to visit a particular weeping willow by the Seine,
191
490260
3000
ื‘ื›ื“ื™ ืœื‘ืงืจ ืขืจื‘ื” ื‘ื•ื›ื™ื™ื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช ืขืœ ื’ื“ื•ืช ื”ืกื™ื™ืŸ,
08:13
and I hunger for the green fields
192
493260
2000
ื•ืื ื™ ื›ืžื”ื” ืœืฉื“ื•ืช ื”ื™ืจื•ืงื™ื
08:15
in the bush outside Bukavu.
193
495260
2000
ื‘ืขืจื‘ื” ืžื—ื•ืฅ ืœื‘ื•ืงืื•ื•.
08:17
And when it rains hard rain,
194
497260
2000
ื•ื›ืืฉืจ ื™ื•ืจื“ ื’ืฉื ื–ืœืขืคื•ืช,
08:19
I scream and I run in circles.
195
499260
3000
ืื ื™ ืฆื•ืจื—ืช ื•ืจืฆื” ื‘ืžืขื’ืœื™ื.
08:22
I know that everything is connected,
196
502260
4000
ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื”ื›ืœ ืžื—ื•ื‘ืจ,
08:26
and the scar that runs the length of my torso
197
506260
3000
ื•ื”ืฆืœืงืช ื”ื™ื•ืจื“ืช ื‘ืžื•ืจื“ ืคืœื’ ื’ื•ืคื™ ื”ืขืœื™ื•ืŸ
08:29
is the markings of the earthquake.
198
509260
2000
ื”ื™ื ื”ืกื™ืžืŸ ืฉืœ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื”.
08:31
And I am there with the three million in the streets of Port-au-Prince.
199
511260
4000
ื•ืื ื™ ืฉื ืขื ืฉืœื•ืฉืช ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื”ืื ืฉื™ื ื”ื ืžืฆืื™ื ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช ืคื•ืจื˜-ืื•-ืคืจื ืก.
08:35
And the fire that burned in me
200
515260
2000
ื•ื”ืืฉ ืฉื‘ืขืจื” ื‘ื™
08:37
on day three through six of chemo
201
517260
3000
ื‘ื™ืžื™ื ืฉืœื•ืฉ ืขื“ ืฉืฉ ื‘ื˜ื™ืคื•ืœ ื”ื›ื™ืžื•ืชืจืคื™ื”
08:40
is the fire that is burning
202
520260
2000
ื”ื™ื ื”ืืฉ ื”ื‘ื•ืขืจืช
08:42
in the forests of the world.
203
522260
2000
ื‘ื™ืขืจื•ืช ื”ืขื•ืœื.
08:44
I know that the abscess
204
524260
2000
ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ื›ื™ ื”ืžื•ืจืกื”
08:46
that grew around my wound after the operation,
205
526260
3000
ืฉื’ื“ืœื” ืกื‘ื™ื‘ ื”ืจื—ื ืฉืœื™ ืœืื—ืจ ื”ื ื™ืชื•ื—,
08:49
the 16 ounces of puss,
206
529260
2000
ื”- 450 ื’ืจื ืฉืœ ืžื•ื’ืœื” ื”ืืœื”,
08:51
is the contaminated Gulf of Mexico,
207
531260
3000
ื”ื ื”ื–ื™ื”ื•ื ื‘ืžืคืจืฅ ืžืงืกื™ืงื•,
08:54
and there were oil-drenched pelicans inside me
208
534260
3000
ื•ื”ื™ื• ื‘ื™ ืฉืงื ืื™ื ืฉื˜ื•ืคื™ ื ืคื˜
08:57
and dead floating fish.
209
537260
2000
ื•ื“ื’ื™ื ืžืชื™ื ืฆืคื™ื.
08:59
And the catheters they shoved into me without proper medication
210
539260
3000
ื•ื”ืฆื ืชืจื™ื ืฉื”ื ื“ื—ืคื• ื‘ื™ ืœืœื ืชืจื•ืคื” ืžืชืื™ืžื”
09:02
made me scream out
211
542260
2000
ื’ืจืžื• ืœื™ ืœืฆืขื•ืง
09:04
the way the Earth cries out from the drilling.
212
544260
4000
ื›ืžื• ืฉื”ืื“ืžื” ืฆื•ืขืงืช ืžืจื•ื‘ ื”ืงื™ื“ื•ื—ื™ื.
09:08
In my second chemo,
213
548260
2000
ื‘ื˜ื™ืคื•ืœ ื›ื™ืžื•ืชืจืคื™ื” ื”ืฉื ื™ ืฉืœื™,
09:10
my mother got very sick
214
550260
2000
ืื™ืžื™ ื—ืœืชื” ืžืื•ื“
09:12
and I went to see her.
215
552260
2000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืจืื•ืชื”.
09:14
And in the name of connectedness,
216
554260
2000
ื•ื‘ืฉื ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ,
09:16
the only thing she wanted before she died
217
556260
3000
ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“ื™ ืฉื”ื™ื ืจืฆืชื” ืœืคื ื™ ืžื•ืชื”
09:19
was to be brought home
218
559260
2000
ื”ื™ื” ืฉื™ื‘ื™ืื• ืื•ืชื” ื”ื‘ื™ืชื”
09:21
by her beloved Gulf of Mexico.
219
561260
3000
ืœื™ื“ ืžืคืจืฅ ืžืงืกื™ืงื• ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™ื”.
09:24
So we brought her home,
220
564260
2000
ืื– ื”ื‘ืื ื• ืื•ืชื” ื”ื‘ื™ืชื”,
09:26
and I prayed that the oil wouldn't wash up on her beach
221
566260
2000
ื•ืื ื™ ื”ืชืคืœืœืชื™ ืฉื”ื ืคื˜ ืœื ื™ื’ื™ืข ืœื—ื•ืคื”
09:28
before she died.
222
568260
2000
ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ื ืชืžื•ืช.
09:30
And gratefully, it didn't.
223
570260
2000
ื•ืœืžืจื‘ื” ื”ืžื–ืœ, ื”ื•ื ืœื ื”ื’ื™ืข.
09:32
And she died quietly in her favorite place.
224
572260
3000
ื•ื”ื™ื ืžืชื” ื‘ืฉืœื•ื•ื” ื‘ืžืงื•ื ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™ื”.
09:35
And a few weeks later, I was in New Orleans,
225
575260
2000
ื•ืœืื—ืจ ื›ืžื” ืฉื‘ื•ืขื•ืช, ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื ื™ื•-ืื•ืจืœื™ื ืก,
09:37
and this beautiful, spiritual friend
226
577260
2000
ื•ื—ื‘ืจื” ืื—ืช ื™ืคื™ื™ืคื™ื”, ืจื•ื—ื ื™ืช
09:39
told me she wanted to do a healing for me.
227
579260
2000
ืืžืจื” ืœื™ ืฉื”ื™ื ืจืฆืชื” ืœืขืฉื•ืช ื”ื™ืœื™ื ื’ ืขื‘ื•ืจื™.
09:41
And I was honored.
228
581260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืœื™ ืœื›ื‘ื•ื“.
09:43
And I went to her house, and it was morning,
229
583260
2000
ื•ื”ืœื›ืชื™ ืœื‘ื™ืชื”, ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื•ืงืจ,
09:45
and the morning New Orleans sun was filtering through the curtains.
230
585260
3000
ื•ืฉืžืฉ ื”ื ื™ื•-ืื•ืจืœื™ื ื™ืช ื—ื“ืจื” ืžืขื“ื ื•ืช ื“ืจืš ื”ื•ื™ืœื•ื ื•ืช.
09:48
And my friend was preparing this big bowl,
231
588260
2000
ื•ื—ื‘ืจืชื™ ื”ื›ื™ื ื” ืงืขืจื” ื’ื“ื•ืœื”,
09:50
and I said, "What is it?"
232
590260
2000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ืžื” ื–ื”?"
09:52
And she said, "It's for you.
233
592260
2000
ื•ื”ื™ื ืืžืจื”, "ื–ื” ืขื‘ื•ืจืš.
09:54
The flowers make it beautiful,
234
594260
3000
ื”ืคืจื—ื™ื ื’ื•ืจืžื™ื ืœื–ื” ืœื”ืจืื•ืช ื™ืคื”,
09:57
and the honey makes it sweet."
235
597260
2000
ื•ื”ื“ื‘ืฉ ื’ื•ืจื ืœื›ืš ืฉื–ื” ื™ื”ื™ื” ืžืชื•ืง."
09:59
And I said, "But what's the water part?"
236
599260
2000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ืืš ืžื”ื• ื—ืœืงื ืฉืœ ื”ืžื™ื?"
10:01
And in the name of connectedness,
237
601260
2000
ื•ื‘ืฉื ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ,
10:03
she said, "Oh, it's the Gulf of Mexico."
238
603260
3000
ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืื•, ืืœื• ื”ื ืžื™ืžื™ ืžืคืจืฅ ืžืงืกื™ืงื•."
10:06
And I said, "Of course it is."
239
606260
2000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ื‘ืจื•ืจ ืฉื–ื” ื–ื”."
10:08
And the other women arrived and they sat in a circle,
240
608260
2000
ื•ื”ื ืฉื™ื ื”ืื—ืจื•ืช ื”ื’ื™ืขื• ื•ื”ืŸ ื™ืฉื‘ื• ื‘ืžืขื’ืœ,
10:10
and Michaela bathed my head with the sacred water.
241
610260
3000
ื•ืžื™ื›ืืœื” ืจื—ืฆื” ืืช ืจืืฉื™ ืขื ื”ืžื™ื ื”ืžืงื•ื“ืฉื™ื.
10:13
And she sang -- I mean her whole body sang.
242
613260
3000
ื•ื”ื™ื ืฉืจื” -- ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ื ืช ืฉื›ืœ ื’ื•ืคื” ืฉืจ.
10:16
And the other women sang
243
616260
2000
ื•ื”ื ืฉื™ื ื”ืื—ืจื•ืช ืฉืจื•
10:18
and they prayed for me and my mother.
244
618260
2000
ื•ื”ืŸ ื”ืชืคืœืœื• ืขื‘ื•ืจื™ ื•ืขื‘ื•ืจ ืื™ืžื™.
10:20
And as the warm Gulf washed over my naked head,
245
620260
3000
ื•ื‘ืขื•ื“ ืฉื”ืžืคืจืฅ ื”ื—ื ื ืฉื˜ืฃ ืžืขืœ ืจืืฉื™ ื”ืขื™ืจื•ื
10:23
I realized that it held
246
623260
2000
ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื™ืฉ ื‘ื•
10:25
the best and the worst of us.
247
625260
3000
ืืช ื”ื˜ื•ื‘ ื•ืืช ื”ืจืข ืฉื‘ื ื•.
10:28
It was the greed and recklessness
248
628260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ื”ื—ืžื“ื ื•ืช ื•ื—ื•ืกืจ ืชืฉื•ืžืช ื”ืœื‘
10:30
that led to the drilling explosion.
249
630260
3000
ืฉื”ื•ื‘ื™ืœื• ืœื”ืชืคื•ืฆืฆื•ืช ื”ืงื™ื“ื•ื—.
10:33
It was all the lies that got told
250
633260
2000
ื”ื™ื• ืืœื• ื›ืœ ื”ืฉืงืจื™ื ืฉืกื•ืคืจื•
10:35
before and after.
251
635260
2000
ืœืคื ื™ ื•ืื—ืจื™-ื›ืŸ.
10:37
It was the honey in the water that made it sweet,
252
637260
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ื”ื“ื‘ืฉ ื‘ืžื™ื ืฉืขืฉื• ืื•ืชื ืžืชื•ืงื™ื,
10:39
it was the oil that made it sick.
253
639260
3000
ื”ื™ื” ื–ื” ื”ื ืคื˜ ืฉืขืฉื” ืื•ืชื ื—ื•ืœื™ื.
10:42
It was my head that was bald --
254
642260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืจืืฉื™ ืฉื”ื™ื” ืงื™ืจื—
10:44
and comfortable now without a hat.
255
644260
2000
ื•ืžืจื’ื™ืฉ ื‘ื ื•ื—ื•ืช ืขืชื” ืœืœื ื›ื•ื‘ืข.
10:46
It was my whole self
256
646260
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ื›ืœ ื›ื•ืœื™
10:48
melting into Michaela's lap.
257
648260
2000
ื ืžืกื” ืืœ ืชื•ืš ื—ื™ืงื” ืฉืœ ืžื™ื›ืืœื”.
10:50
It was the tears that were indistinguishable from the Gulf
258
650260
3000
ื”ื™ื• ืืœื• ื”ื“ืžืขื•ืช ืฉื”ื™ื• ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื•ืช ืœื”ืคืจื“ื” ืžืžื™ืžื™ ื”ืžืคืจืฅ
10:53
that were falling down my cheek.
259
653260
2000
ืฉื™ืจื“ื• ืขืœ ืœื—ื™ื™.
10:55
It was finally being in my body.
260
655260
5000
ื–ื” ื”ื™ื” ืกื•ืฃ ื›ืœ ืกื•ืฃ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืชื•ืš ื’ื•ืคื™.
11:00
It was the sorrow
261
660260
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ื”ื™ื’ื•ืŸ
11:02
that's taken so long.
262
662260
2000
ืฉืœืงื— ื›ืœ-ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ.
11:04
It was finding my place
263
664260
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ืžืฆื™ืืช ืžืงื•ืžื™
11:06
and the huge responsibility
264
666260
2000
ื•ื”ืื—ืจื™ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื”
11:08
that comes with connection.
265
668260
2000
ืฉืžื’ื™ืข ืขื ื—ื™ื‘ื•ืจ.
11:10
It was the continuing devastating war in the Congo
266
670260
3000
ื”ื™ื™ืชื” ื–ื• ื”ืžืœื—ืžื” ื”ื”ืจืกื ื™ืช ื•ื”ืžืชืžืฉื›ืช ื‘ืงื•ื ื’ื•
11:13
and the indifference of the world.
267
673260
2000
ื•ื”ืื“ื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ืขื•ืœื.
11:15
It was the Congolese women
268
675260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ื”ื ืฉื™ื ื”ืงื•ื ื’ื•ืœื–ื™ื•ืช
11:17
who are now rising up.
269
677260
2000
ืืฉืจ ืขืชื” ืขื•ืœื•ืช.
11:19
It was my mother leaving,
270
679260
2000
ื”ื™ื™ืชื” ื–ื• ืื™ืžื™ ื”ืขื•ื–ื‘ืช,
11:21
just at the moment
271
681260
2000
ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ืจื’ืข
11:23
that I was being born.
272
683260
2000
ื‘ื• ืื ื™ ื ื•ืœื“ืชื™.
11:25
It was the realization
273
685260
2000
ื”ื™ื™ืชื” ื–ื• ื”ื”ื‘ื ื”
11:27
that I had come very close to dying --
274
687260
2000
ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืงืจื•ื‘ื” ืžืื•ื“ ืœืžื•ืช --
11:29
in the same way that the Earth, our mother,
275
689260
3000
ื‘ืื•ืชื” ื“ืจืš ืฉื”ืื“ืžื”, ืื™ืžื ื•,
11:32
is barely holding on,
276
692260
3000
ื‘ืงื•ืฉื™ ืžื—ื–ื™ืงื” ืžืขืžื“,
11:35
in the same way that 75 percent of the planet
277
695260
4000
ื‘ืื•ืชื” ื“ืจืš ื‘ื” 75 ืื—ื•ื– ืžื”ืื ืฉื™ื ืขืœ ื”ื›ื“ื•ืจ
11:39
are hardly scraping by,
278
699260
3000
ื‘ืงื•ืฉื™ ืฉื•ืจื“ื™ื,
11:42
in the same way
279
702260
2000
ื‘ืื•ืชื” ื”ื“ืจืš
11:44
that there is a recipe for survival.
280
704260
3000
ื‘ื” ื™ืฉื ื• ืžืชื›ื•ืŸ ืœื”ื™ืฉืจื“ื•ืช.
11:47
What I learned
281
707260
2000
ืžื” ืฉืื ื™ ืœืžื“ืชื™
11:49
is it has to do with attention and resources
282
709260
3000
ื”ื•ื ืฉื”ื“ื‘ืจ ืงืฉื•ืจ ื‘ืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ื•ืžืฉืื‘ื™ื
11:52
that everybody deserves.
283
712260
2000
ืฉืžื’ื™ืขื™ื ืœื›ื•ืœื.
11:54
It was advocating friends
284
714260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ื—ื‘ืจื™ื ืชื•ืžื›ื™ื
11:56
and a doting sister.
285
716260
2000
ื•ืื—ื•ืช ืื•ื”ื‘ืช.
11:58
It was wise doctors and advanced medicine
286
718260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ืจื•ืคืื™ื ื—ื›ืžื™ื ื•ืจืคื•ืื” ืžืชืงื“ืžืช
12:00
and surgeons who knew what to do with their hands.
287
720260
3000
ื•ืžื ืชื—ื™ื ืฉื™ื“ืขื• ืžื” ืœืขืฉื•ืช ืขื ื™ื“ื™ื™ื”ื.
12:03
It was underpaid and really loving nurses.
288
723260
4000
ื”ื™ื• ืืœื” ืื—ื™ื•ืช ืื•ื”ื‘ื•ืช ืขื ืฉื›ืจ ื–ืขื•ื.
12:07
It was magic healers and aromatic oils.
289
727260
3000
ื”ื™ื• ืืœื” ืžืจืคืื™ื ืงืกื•ืžื™ื ื•ืฉืžื ื™ื ืืจื•ืžื˜ื™ื™ื.
12:10
It was people who came with spells and rituals.
290
730260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ืื ืฉื™ื ืืฉืจ ื‘ืื• ืขื ืœื—ืฉื™ื ื•ื˜ืงืกื™ื.
12:12
It was having a vision of the future
291
732260
3000
ื”ื™ื” ื–ื” ื—ื–ื•ืŸ ืืœ ื”ืขืชื™ื“
12:15
and something to fight for,
292
735260
2000
ื•ื“ื‘ืจ ื”ืฉื•ื•ื” ืœื”ื™ืœื—ื ืขื‘ื•ืจื•,
12:17
because I know this struggle isn't my own.
293
737260
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื”ืžืื‘ืง ื”ื–ื” ืื™ื ื• ืฉืœื™.
12:20
It was a million prayers.
294
740260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืชืคื™ืœื•ืช.
12:22
It was a thousand hallelujahs
295
742260
2000
ื”ื™ื• ืืœื” ืืœืคื™ ื”ืœืœื•ื™ื•ืช
12:24
and a million oms.
296
744260
2000
ื•ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืื•ื.
12:26
It was a lot of anger,
297
746260
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ื”ืจื‘ื” ื›ืขืก,
12:28
insane humor,
298
748260
2000
ื”ื•ืžื•ืจ ืžื˜ื•ืจืฃ,
12:30
a lot of attention, outrage.
299
750260
2000
ืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ืจื‘ื”, ืฉืขืจื•ืจื™ื™ื”.
12:32
It was energy, love and joy.
300
752260
3000
ื”ื™ื™ืชื” ื–ื• ืื ืจื’ื™ื”, ืื”ื‘ื” ื•ืฉืžื—ื”.
12:35
It was all these things.
301
755260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืœืœื•.
12:37
It was all these things.
302
757260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืœืœื•.
12:39
It was all these things
303
759260
2000
ื”ื™ื• ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืœืœื•.
12:41
in the water, in the world, in my body.
304
761260
3000
ื‘ืžื™ื, ื‘ืขื•ืœื, ื‘ื’ื•ืคื™.
12:44
(Applause)
305
764260
8000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)

Original video on YouTube.com
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7