The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

3,360,229 views ・ 2013-05-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:20
(Music)
1
20438
10969
[מוסיקה]
02:45
(Applause)
2
165724
4995
[מחיאות כפיים]
02:50
Thank you.
3
170719
3115
תודה רבה.
02:53
Hi, everybody.
4
173834
2691
שלום לכולם.
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
5
176525
2119
באן-גאפ-סאום-ני-דה.
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
6
178644
2834
ברצוני לספר לכם מעט על עצמי
03:01
playing my life.
7
181478
2112
המנגנת את חיי.
03:03
I might look successful and happy
8
183590
2689
אולי אני נראית מצליחה ומאושרת
03:06
being in front of you today,
9
186279
2098
בעומדי כאן לפניכם, היום,
03:08
but I once suffered from severe depression
10
188377
3086
אבל פעם סבלתי מדכאון חמור
03:11
and was in total despair.
11
191463
2365
ומייאוש מוחלט.
03:13
The violin, which meant everything to me,
12
193828
3105
הכינור, שהיה הכל בשבילי,
03:16
became a grave burden on me.
13
196933
2577
רבץ עלי כנטל כבד מנשוא.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
14
199510
3726
למרות שרבים ניסו לנחם ולעודד אותי,
03:23
their words sounded like meaningless noise.
15
203236
3925
מילותיהם נשמעו באוזני כמו רעש סתמי.
03:27
When I was just about to give everything up
16
207161
3362
כשהייתי כבר מוכנה לוותר על הכל
03:30
after years of suffering,
17
210523
2363
אחרי שנים של סבל,
03:32
I started to rediscover the true power of music.
18
212886
5541
התחלתי לגלות מחדש את כוחה האמיתי של המוסיקה.
03:38
(Music)
19
218427
14889
[מוסיקה]
04:59
In the midst of hardship,
20
299924
2852
בלב הקשיים,
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
21
302776
5490
המוסיקה היא שהשיבה לי ושיקמה את נשמתי.
05:08
The comfort the music gave me
22
308266
1769
הנחמה שהמוסיקה העניקה לי
05:10
was just indescribable,
23
310035
1710
פשוט איננה ניתנת לתיאור,
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
24
311745
4164
וזו היתה גם חוויה פוקחת-עיניים עבורי
05:15
and it totally changed my perspective on life
25
315909
3304
ששינתה לחלוטין את השקפתי על החיים
05:19
and set me free from the pressure
26
319213
2656
וושיחררה אותי מן הלחץ
05:21
of becoming a successful violinist.
27
321869
4938
להפוך לכנרת מצליחה.
05:26
Do you feel like you are all alone?
28
326807
3139
האם אתם מרגישים לגמרי לבד?
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
29
329946
3559
אני מקווה שהקטע הזה ייגע בליבותיכם וירפא אותם,
05:33
as it did for me.
30
333505
2511
כפי שעשה לי.
05:36
(Music)
31
336016
5965
[מוסיקה]
06:52
(Applause)
32
412051
8707
[מחיאות כפיים]
07:00
Thank you.
33
420758
1745
תודה רבה.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
34
422503
3937
היום אני משתמשת במוסיקה שלי כדי להגיע לליבות האנשים
07:06
and have found there are no boundaries.
35
426440
2679
ומצאתי שאין בכלל גבולות.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
36
429119
3559
הקהל שלי הוא כל מי שנמצא כאן כדי להקשיב,
07:12
even those who are not familiar with classical music.
37
432678
4248
אפילו מי שאינם מכירים מוסיקה קלאסית.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
38
436926
4849
אני לא מנגנת רק באולמי קונצרטים קלאסיים יוקרתיים,
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
39
441775
1935
כמו "קרנגי הול" ו"מרכז קנדי",
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
40
443710
3791
אלא גם בבתי-חולים, כנסיות, בתי כלא,
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
41
447501
4220
ומוסדות סגורים של חולי צרעת,
07:31
just to mention a few.
42
451721
1966
בין היתר.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
43
453687
4610
בקטע האחרון, ברצוני להראות לכם
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
44
458297
3681
שהמוסיקה הקלאסית יכולה להיות מאד משעשעת ומלהיבה,
07:41
and that it can rock you.
45
461978
2804
ובכוחה להרקיד אתכם.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
46
464782
3428
ברצוני להציג בפניכם את המיזם החדש שלי,
07:48
"Baroque in Rock,"
47
468210
1505
"הבארוק ברוק",
07:49
which became a golden disc most recently.
48
469715
3692
שזכה ממש לאחרונה באלבום-זהב.
07:53
It's such an honor for me.
49
473407
2497
זהו כבוד כה גדול עבורי.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
50
475904
4241
לדעתי, אני נהנית מחיי כמוסיקאית מצליחה,
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
51
480145
4633
וזוכה להכרה כה רבה מכפי שאי-פעם דמיינתי,
08:04
But it's now your turn.
52
484778
3567
אבל עכשיו תורכם.
08:08
Changing your perspectives
53
488345
1471
שינוי השקפתכם
08:09
will not only transform you but also the whole world.
54
489816
3948
ישנה לא רק אתכם אלא גם את העולם כולו.
08:13
Just play your life with all you have,
55
493764
2483
פשוט, נגנו את חייכם על כל מה שיש לכם,
08:16
and share it with the world.
56
496247
2334
ושתפו בכך את העולם.
08:18
I really look forward to witnessing
57
498581
1825
אני באמת מצפה לראות
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
58
500406
3945
את העולם משתנה בעזרתם, חברי TED.
08:24
Play your life, and stay tuned.
59
504351
5043
נגנו את חייכם, והמשיכו להיות מכווננים.
08:29
(Music)
60
509410
8112
[מוסיקה]
12:19
(Applause)
61
739179
4000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7