The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

3,292,138 views ・ 2013-05-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Kateřina Číhalová Korektor: Mirek Mráz
00:20
(Music)
1
20438
10969
(Hudba)
02:45
(Applause)
2
165724
4995
(Potlesk)
02:50
Thank you.
3
170719
3115
Děkuji vám.
02:53
Hi, everybody.
4
173834
2691
Dobrý den všem.
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
5
176525
2119
Ban-gap-seum-ni-da. (Těší mě, že vás poznávám.)
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
6
178644
2834
Ráda bych se s vámi podělila o kousek sebe,
03:01
playing my life.
7
181478
2112
hrajíc svůj život.
03:03
I might look successful and happy
8
183590
2689
Možná vypadám úspěšně a šťastně
03:06
being in front of you today,
9
186279
2098
jak před vámi dnes stojím,
03:08
but I once suffered from severe depression
10
188377
3086
ale kdysi jsem trpěla těžkými depresemi
03:11
and was in total despair.
11
191463
2365
a byla úplně zoufalá.
03:13
The violin, which meant everything to me,
12
193828
3105
Housle, které pro mě znamenaly vše,
03:16
became a grave burden on me.
13
196933
2577
se staly mým ohromným břemenem.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
14
199510
3726
Ačkoliv se mě mnoho lidí snažilo utěšit a povzbudit,
03:23
their words sounded like meaningless noise.
15
203236
3925
jejich slova zněla jako bezvýznamný šum.
03:27
When I was just about to give everything up
16
207161
3362
Když jsem po letech utrpení
03:30
after years of suffering,
17
210523
2363
již chtěla vše vzdát,
03:32
I started to rediscover the true power of music.
18
212886
5541
začala jsem znovuobjevovat skutečnou sílu hudby.
03:38
(Music)
19
218427
14889
(Hudba)
04:59
In the midst of hardship,
20
299924
2852
Uprostřed těžkostí to byla hudba,
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
21
302776
5490
která mi navrátila a obnovila mou duši.
05:08
The comfort the music gave me
22
308266
1769
Útěcha, kterou mi hudba dala,
05:10
was just indescribable,
23
310035
1710
byla nepopsatelná,
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
24
311745
4164
a byla pro mě také poučnou zkušeností,
05:15
and it totally changed my perspective on life
25
315909
3304
která zcela změnila můj náhled na život
05:19
and set me free from the pressure
26
319213
2656
a osvobodila mě z nátlaku
05:21
of becoming a successful violinist.
27
321869
4938
na stanutí se úspěšnou houslistkou.
05:26
Do you feel like you are all alone?
28
326807
3139
Cítíte se všichni osamělí?
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
29
329946
3559
Doufám, že tento kousek se dotkne a uzdraví vaše srdce stejně tak,
05:33
as it did for me.
30
333505
2511
jako tomu bylo u mě.
05:36
(Music)
31
336016
5965
(Hudba)
06:52
(Applause)
32
412051
8707
(Potlesk)
07:00
Thank you.
33
420758
1745
Děkuji vám.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
34
422503
3937
Nyní užívám své hudby, abych dosáhla k lidským srdcím
07:06
and have found there are no boundaries.
35
426440
2679
a zjistila jsem, že zde nejsou hranice.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
36
429119
3559
Mým publikem je kdokoliv, kdo chce poslouchat,
07:12
even those who are not familiar with classical music.
37
432678
4248
dokonce i ti, kterým klasická hudba není blízká.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
38
436926
4849
Nehraji jen v prestižních klasických koncertních sálech,
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
39
441775
1935
jako je Carnegie Hall a Kennedy Center,
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
40
443710
3791
ale také v nemocnicích, kostelích, vězeních
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
41
447501
4220
a vyhrazených prostorech pro malomocné pacienty,
07:31
just to mention a few.
42
451721
1966
to jen abych zmínila některé z nich.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
43
453687
4610
Svým posledním kouskem bych vám nyní ráda ukázala,
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
44
458297
3681
že vážná hudba může být ohromná zábava, být vzrušující,
07:41
and that it can rock you.
45
461978
2804
a že vás může rozhýbat.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
46
464782
3428
Dovolte mi, abych vám představila svůj zbrusu nový projekt,
07:48
"Baroque in Rock,"
47
468210
1505
"Baroko v rocku",
07:49
which became a golden disc most recently.
48
469715
3692
který se nedávno stal zlatou deskou.
07:53
It's such an honor for me.
49
473407
2497
Je to pro mě taková čest.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
50
475904
4241
Myslím, že zatímco si užívám svůj život jako šťastná muzikantka,
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
51
480145
4633
získávám mnohem více uznání, než jsem si kdy dokázala představit.
08:04
But it's now your turn.
52
484778
3567
Ale nyní jste na řadě vy.
08:08
Changing your perspectives
53
488345
1471
Změna vašich náhledů nezmění jen vás,
08:09
will not only transform you but also the whole world.
54
489816
3948
nezmění jen vás, ale také celý svět.
08:13
Just play your life with all you have,
55
493764
2483
Jen hrajte život se vším, co máte
08:16
and share it with the world.
56
496247
2334
a sdílejte to se světem.
08:18
I really look forward to witnessing
57
498581
1825
Opravdu se těším, až budu moci být svědkem
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
58
500406
3945
světa měnícího se vámi, TEDsterové.
08:24
Play your life, and stay tuned.
59
504351
5043
Hrajte svůj život a zůstaňte naladěni.
08:29
(Music)
60
509410
8112
(Hudba)
12:19
(Applause)
61
739179
4000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7