The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

3,360,229 views ・ 2013-05-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Oszkar Sziklai Lektor: Medve Gyula
00:20
(Music)
1
20438
10969
(Zene)
02:45
(Applause)
2
165724
4995
(Taps)
02:50
Thank you.
3
170719
3115
Köszönöm.
02:53
Hi, everybody.
4
173834
2691
Helló mindenkinek.
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
5
176525
2119
Ban-gap-seum-ni-da.
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
6
178644
2834
Szeretnék Önökkel megosztani egy keveset magamról,
03:01
playing my life.
7
181478
2112
hogy hogy játszom az életem.
03:03
I might look successful and happy
8
183590
2689
Talán sikeresnek és boldognak tűnök
03:06
being in front of you today,
9
186279
2098
itt Önök előtt ma,
03:08
but I once suffered from severe depression
10
188377
3086
de régebben súlyos depresszióban szenvedtem
03:11
and was in total despair.
11
191463
2365
és teljesen kétségbe voltam esve.
03:13
The violin, which meant everything to me,
12
193828
3105
A hegedű, ami mindenemet jelentette,
03:16
became a grave burden on me.
13
196933
2577
nehéz teher lett számomra.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
14
199510
3726
Bár nagyon sok ember próbált vigasztalni és bátorítani,
03:23
their words sounded like meaningless noise.
15
203236
3925
szavaik számomra csak értelmetlen zajnak tűntek.
03:27
When I was just about to give everything up
16
207161
3362
Amikor már pont fel akartam adni mindent
03:30
after years of suffering,
17
210523
2363
több év szenvedés után,
03:32
I started to rediscover the true power of music.
18
212886
5541
elkezdtem újra felfedezni a zene igazi erejét.
03:38
(Music)
19
218427
14889
(Zene)
04:59
In the midst of hardship,
20
299924
2852
A viszontagságok közepette
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
21
302776
5490
a zene volt az, ami újra erőt adott és helyrebillentette a lelkem.
05:08
The comfort the music gave me
22
308266
1769
A vigasz, amit a zene adott,
05:10
was just indescribable,
23
310035
1710
egyszerűen leírhatatlan volt
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
24
311745
4164
és igazán felnyitotta a szememet,
05:15
and it totally changed my perspective on life
25
315909
3304
teljesen megváltoztatta az életszemléletemet
05:19
and set me free from the pressure
26
319213
2656
és felszabadított a nyomás alól,
05:21
of becoming a successful violinist.
27
321869
4938
hogy sikeres hegedűművész lehessek.
05:26
Do you feel like you are all alone?
28
326807
3139
Teljesen egyedül érzik magukat?
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
29
329946
3559
Remélem, ez a darab megérinti és meggyógyítja a szívüket,
05:33
as it did for me.
30
333505
2511
épp úgy, ahogy azt velem is tette.
05:36
(Music)
31
336016
5965
(Zene)
06:52
(Applause)
32
412051
8707
(Taps)
07:00
Thank you.
33
420758
1745
Köszönöm.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
34
422503
3937
Most már a zenémet arra használom, hogy megérintsem az emberek szívét
07:06
and have found there are no boundaries.
35
426440
2679
és felfedeztem, hogy nincsenek határok.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
36
429119
3559
Bárki, aki itt van és meghallgat, az a közönségem,
07:12
even those who are not familiar with classical music.
37
432678
4248
még azok is, akik nem jártasak a klasszikus zenében.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
38
436926
4849
Nem csak tekintélyes koncerttermekben játszom,
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
39
441775
1935
mint a Carnegie Hall vagy a Kennedy Center,
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
40
443710
3791
de kórházakban, templomokban, börtönökben
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
41
447501
4220
és leprában szenvedők számára felállított intézetekben is,
07:31
just to mention a few.
42
451721
1966
csak hogy néhányat említsek.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
43
453687
4610
Most ezzel az utolsó darabbal szeretném megmutatni,
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
44
458297
3681
hogy a klasszikus zene lehet szórakoztató, izgalmas,
07:41
and that it can rock you.
45
461978
2804
és megmozgathatja Önöket.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
46
464782
3428
Hadd mutassam be vadonatúj projektemet, a
07:48
"Baroque in Rock,"
47
468210
1505
"Barokk a Rockzenében"-t,
07:49
which became a golden disc most recently.
48
469715
3692
ami a közelmúltban aranylemez lett.
07:53
It's such an honor for me.
49
473407
2497
Hatalmas megtiszteltetés ez nekem.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
50
475904
4241
Azt hiszem hogy, miközben élvezem az életet boldog zenészként,
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
51
480145
4633
sokkal több elismerést kapok, mint valaha is képzeltem volna.
08:04
But it's now your turn.
52
484778
3567
De most Önök következnek.
08:08
Changing your perspectives
53
488345
1471
A szemléletmódjuk megváltozása
08:09
will not only transform you but also the whole world.
54
489816
3948
nem csak Önöket formálja, hanem az egész világot.
08:13
Just play your life with all you have,
55
493764
2483
Csak játsszák az életüket minden lehetséges eszközzel,
08:16
and share it with the world.
56
496247
2334
és osszák ezt meg a világgal.
08:18
I really look forward to witnessing
57
498581
1825
Nagyon szeretném látni azt a változó világot,
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
58
500406
3945
amit Önök formálnak, a TED közönsége.
08:24
Play your life, and stay tuned.
59
504351
5043
Játsszák az életüket és maradjanak ráhangolva.
08:29
(Music)
60
509410
8112
(Zene)
12:19
(Applause)
61
739179
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7