The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

3,292,611 views ・ 2013-05-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Kwon Gukwon 검토: Jennifer An
00:20
(Music)
1
20438
10969
(음악)
02:45
(Applause)
2
165724
4995
(박수)
02:50
Thank you.
3
170719
3115
감사합니다.
02:53
Hi, everybody.
4
173834
2691
안녕하세요 여러분.
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
5
176525
2119
반갑습니다.
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
6
178644
2834
저는 여러분들과 제 삶을 연주하는 모습을
03:01
playing my life.
7
181478
2112
조금 보여드릴까 합니다.
03:03
I might look successful and happy
8
183590
2689
제가 성공적이고 행복하게 보일지 모릅니다.
03:06
being in front of you today,
9
186279
2098
오늘 여러분 앞에 있는 걸 보면요.
03:08
but I once suffered from severe depression
10
188377
3086
하지만 저는 한때 심각한 우울증으로 고통을 받았고,
03:11
and was in total despair.
11
191463
2365
완전한 절망에 빠졌습니다.
03:13
The violin, which meant everything to me,
12
193828
3105
바이올린은 제게 모든 것을 의미했지만,
03:16
became a grave burden on me.
13
196933
2577
그때는 오히려 큰 부담이었습니다.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
14
199510
3726
비록 많은 사람들이 저를 위로하고 용기를 주려고 했지만
03:23
their words sounded like meaningless noise.
15
203236
3925
그저 시끄러운 소리로만 들렸습니다.
03:27
When I was just about to give everything up
16
207161
3362
몇 년을 시달리다 제가 막 모든 것을
03:30
after years of suffering,
17
210523
2363
포기하려 했을 때,
03:32
I started to rediscover the true power of music.
18
212886
5541
저는 음악의 참된 위력을 다시 발견하기 시작했습니다.
03:38
(Music)
19
218427
14889
(음악)
04:59
In the midst of hardship,
20
299924
2852
고난의 한가운데에서,
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
21
302776
5490
제게 영혼을 심어준 아니 돌려준 건 음악이었습니다.
05:08
The comfort the music gave me
22
308266
1769
음악은 저에게 설명할 수 없을 만큼
05:10
was just indescribable,
23
310035
1710
위로가 되었고,
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
24
311745
4164
제 눈을 다시 뜨게 해주었습니다.
05:15
and it totally changed my perspective on life
25
315909
3304
음악은 삶에 대한 제 인식을 완전히 바꿨고,
05:19
and set me free from the pressure
26
319213
2656
성공적인 바이올리니스트가
05:21
of becoming a successful violinist.
27
321869
4938
돼야 한다는 압력에서 저를 풀어 주었습니다.
05:26
Do you feel like you are all alone?
28
326807
3139
세상에서 혼자라는 느낌이 드나요?
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
29
329946
3559
이 곡이 여러분의 마음에 와닿아 치유되기를 바랍니다.
05:33
as it did for me.
30
333505
2511
제게 그랬던 것처럼요.
05:36
(Music)
31
336016
5965
(음악)
06:52
(Applause)
32
412051
8707
(박수)
07:00
Thank you.
33
420758
1745
감사합니다.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
34
422503
3937
이제 저는 제 음악을 사람들의 마음을 움직이기 위해 사용하고
07:06
and have found there are no boundaries.
35
426440
2679
전혀 한계가 없다는 사실을 발견했습니다.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
36
429119
3559
제 청중은 제 음악을 들으러 오신 모든 분들입니다.
07:12
even those who are not familiar with classical music.
37
432678
4248
클래식 음악에 친숙하지 않더라도 말이죠.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
38
436926
4849
저는 카네기 홀이나 케네디 센터처럼 유명한 클래식 콘서트 홀에서만
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
39
441775
1935
연주하는 것이 아니라,
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
40
443710
3791
병원이나 교회, 감옥 같은 곳과
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
41
447501
4220
나병 환자들을 위한 격리시설에서도 연주합니다.
07:31
just to mention a few.
42
451721
1966
물론, 그게 다는 아니에요.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
43
453687
4610
이제, 제 마지막 곡을 통해 보여드리고자 하는 것은
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
44
458297
3681
클래식도 정말 재미있고, 즐겁고
07:41
and that it can rock you.
45
461978
2804
여러분을 들썩일 수도 있다는 것입니다.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
46
464782
3428
자, 이제 저의 새 프로젝트를 소개합니다.
07:48
"Baroque in Rock,"
47
468210
1505
'바로크 인 락'(Baroque in Rock)
07:49
which became a golden disc most recently.
48
469715
3692
최근에 골든 디스크가 된 음반입니다.
07:53
It's such an honor for me.
49
473407
2497
제게는 아주 영광이죠.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
50
475904
4241
제가 행복한 음악가로서 삶을 즐기는 동안
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
51
480145
4633
상상한 것보다 더 많은 인정을 받고 있는 것 같습니다.
08:04
But it's now your turn.
52
484778
3567
이제 여러분의 차례입니다.
08:08
Changing your perspectives
53
488345
1471
인식을 바꾼다면,
08:09
will not only transform you but also the whole world.
54
489816
3948
당신뿐만 아니라 이 세상을 바꾸게 됩니다.
08:13
Just play your life with all you have,
55
493764
2483
모든 것을 바쳐 삶을 연주하고
08:16
and share it with the world.
56
496247
2334
그리고 세상과 그걸 공유해 보세요.
08:18
I really look forward to witnessing
57
498581
1825
저는 정말 TED 참석자 여러분들로 인해
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
58
500406
3945
세상이 바뀌는 것을 보게 되길 바랍니다.
08:24
Play your life, and stay tuned.
59
504351
5043
삶을 연주하시고 저를 지켜봐 주세요.
08:29
(Music)
60
509410
8112
(음악)
12:19
(Applause)
61
739179
4000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7