The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

3,292,138 views ・ 2013-05-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Daban Q Jaff Reviewer: zhila mawlood
00:20
(Music)
1
20438
10969
(مۆسیقا)
02:45
(Applause)
2
165724
4995
(چەپڵە ڕێزان)
02:50
Thank you.
3
170719
3115
سوپاس.
02:53
Hi, everybody.
4
173834
2691
سڵاو،
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
5
176525
2119
بان گاپ سیوم نی دا.
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
6
178644
2834
حەزدەکەم باسێکی خۆمتان بۆ بکەم
03:01
playing my life.
7
181478
2112
بەسەرھاتی ژیانم.
03:03
I might look successful and happy
8
183590
2689
لەوانەیە سەرکەوتوو و دڵخۆش بێمە بەر چاوتان
03:06
being in front of you today,
9
186279
2098
کە ئەمڕۆ لەبەر چاوتانم،
03:08
but I once suffered from severe depression
10
188377
3086
بەڵام لە ڕابردوو بە دەست خەمۆکیەکی ناڕەحەت دەمناڵاند
03:11
and was in total despair.
11
191463
2365
تەواو بێزار بووم.
03:13
The violin, which meant everything to me,
12
193828
3105
ئەم کەمانچەیە، کە بۆ من ھەموو شتێکە،
03:16
became a grave burden on me.
13
196933
2577
بووە ئەرکێکی قورسی سەر شانم.
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
14
199510
3726
لەگەڵ ئەوەی چەندین خەڵک ھەوڵیان دەدا دڵم بدەنەوە و پشتگیریم بکەن،
03:23
their words sounded like meaningless noise.
15
203236
3925
وشەکانیان وەک ژاوەژاوێکی بێ واتا دەھاتە بەر چاو.
03:27
When I was just about to give everything up
16
207161
3362
کاتێک خەریک بوو کۆڵ بدەم،
03:30
after years of suffering,
17
210523
2363
دوای چەندین ساڵ لە ناڵاندن،
03:32
I started to rediscover the true power of music.
18
212886
5541
وردە وردە ھێزی جادووی مۆسیقام دۆزیەوە.
03:38
(Music)
19
218427
14889
(مۆسیقا)
04:59
In the midst of hardship,
20
299924
2852
لە ناو ناخۆشیەکان،
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
21
302776
5490
مۆسیقا ژیانی پێ بەخشیم و دووبارە منی دۆزیەوە.
05:08
The comfort the music gave me
22
308266
1769
ئەو ئارامیەیی کە مۆسیقا پێی بەخشیم،
05:10
was just indescribable,
23
310035
1710
سەرسوڕھێنەر بوو،
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
24
311745
4164
بەڕاستی بەسەرھاتێکی زانیاری بەخشیش بوو،
05:15
and it totally changed my perspective on life
25
315909
3304
بە تەواوەتی ژیانی کەسیی منی گۆڕی
05:19
and set me free from the pressure
26
319213
2656
و ئازادی پێ بەخشیم
05:21
of becoming a successful violinist.
27
321869
4938
و بوومە کەمانچەژەنێکی سەرکەوتوو.
05:26
Do you feel like you are all alone?
28
326807
3139
ئایا ھەست دەکەیت کە تەنھایت؟
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
29
329946
3559
ھیوادارم ئەم پارچە مۆسیقایە دڵت ساڕێژ بکات،
05:33
as it did for me.
30
333505
2511
بەو شێوەی دڵی منی ساڕێژ کرد.
05:36
(Music)
31
336016
5965
(مۆسیقا)
06:52
(Applause)
32
412051
8707
(چەپڵە ڕێزان)
07:00
Thank you.
33
420758
1745
سوپاس.
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
34
422503
3937
من کەڵک لە مۆسیقا بۆ گەیشتن بە دڵی خەڵک وەردەگرم
07:06
and have found there are no boundaries.
35
426440
2679
و گەیشتمە ئەو ڕاستیەی کە سنور بوونی نییە.
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
36
429119
3559
گوێگرەکانم ئەو کەسانەن کە گوێم بۆ شل دەکەن،
07:12
even those who are not familiar with classical music.
37
432678
4248
تەنانەت ئەو کەسانەی کە ئاشنایی مۆسیقایی کلاسیکی نین.
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
38
436926
4849
من مۆسیقا تەنھا لە ھۆڵە کلاسیکیە بەناوبانگەکان پێشکەش ناکەم
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
39
441775
1935
وەک ھۆڵی کارنیە و ناوه‌ندی کێنەدی،
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
40
443710
3791
بەڵکو لە نەخۆشخانە و کڵێسا، و به‌ندیخانه‌کان
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
41
447501
4220
لە ھۆڵی جیاکراوەی تایبەت بە نەخۆشی گەڕیش مۆسیقا پێشکەش دەکەم،
07:31
just to mention a few.
42
451721
1966
چەند شوێنێکی کەم ژمارد.
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
43
453687
4610
لە کۆتا پارچە مۆسیقادا، دەمەوێت پێشانتان بدەم
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
44
458297
3681
کە دەکرێت مۆسیقایی کلاسیکی خۆش و بە چێژ بێت،
07:41
and that it can rock you.
45
461978
2804
بەشێوەیەک کە سەرسامت بکات.
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
46
464782
3428
با نوێترین پڕۆژەی خۆمتان پێ بناسێنم،
مۆسیقایی کلاسیکی بارۆک و لەگەڵ ڕۆک،
07:48
"Baroque in Rock,"
47
468210
1505
07:49
which became a golden disc most recently.
48
469715
3692
لەم ماوەیەدا خەڵاتی دیسکی زێڕینی وەرگرت.
07:53
It's such an honor for me.
49
473407
2497
شانازییەکی گەورە بوو بۆ من.
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
50
475904
4241
پێم وایە لەوە کاتەی کە وەک مۆسیقاژەنێک چێژ لە ژیان دەبینم،
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
51
480145
4633
خەڵک زیاتر دان بە تواناکانم دادەنێم کە لە چاوەڕوانیم نەبووە.
08:04
But it's now your turn.
52
484778
3567
ئێستا نۆرەی تۆیە.
08:08
Changing your perspectives
53
488345
1471
گۆڕینی تێڕوانینت
08:09
will not only transform you but also the whole world.
54
489816
3948
تەنھا تۆ ناگۆڕێت، بەڵکو جیھانی دەوروبه‌ریشت دەگۆڕێت.
08:13
Just play your life with all you have,
55
493764
2483
تەنھا چێژ لە ژیان ببینە بەو شێوازەی کە ھەیت،
08:16
and share it with the world.
56
496247
2334
خۆت بە جیھان بناسێنە.
08:18
I really look forward to witnessing
57
498581
1825
لە ڕاستیدا ئارەزوو دەکەم گەواھیدەری ئەوە بم
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
58
500406
3945
کە جیھان لە لایەن ڕێکخەرانی TEDەوە بگۆڕێت.
08:24
Play your life, and stay tuned.
59
504351
5043
ژیانی خۆت بکە و چاوەڕێ بکە.
08:29
(Music)
60
509410
8112
(مۆسیقا)
12:19
(Applause)
61
739179
4000
(چەپڵە ڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7