3 clues to understanding your brain | VS Ramachandran

738,162 views ・ 2007-10-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oran Tzuman מבקר: Sigal Tifferet
00:25
Well, as Chris pointed out, I study the human brain,
0
25000
4000
כמו שכריס אמר, אני חוקר את המוח האנושי –
00:29
the functions and structure of the human brain.
1
29000
2000
את הפונקציות והמבנה של המוח האנושי.
00:31
And I just want you to think for a minute about what this entails.
2
31000
4000
אני רוצה שתחשבו דקה מה זה אומר.
00:35
Here is this mass of jelly, three-pound mass of jelly
3
35000
4000
יש לנו איבר שהוא 1.2 קילו של ג'לי
00:39
you can hold in the palm of your hand,
4
39000
3000
שאפשר להחזיק בכף היד,
00:42
and it can contemplate the vastness of interstellar space.
5
42000
4000
והוא יכול לתפוס את המרחב של חלל בין כוכבי.
00:46
It can contemplate the meaning of infinity
6
46000
2000
הוא יכול להגות בנושא האינסוף
00:48
and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity.
7
48000
5000
והוא יכול לחשוב על עצמו הוגה על האינסוף.
00:53
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness,
8
53000
5000
הדבר הרקורסיבי הזה נקרא מודעות עצמית,
00:58
which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology,
9
58000
4000
אני חושב שזה הגביע הקדוש של כל מדעי המוח,
01:02
and hopefully, someday, we'll understand how that happens.
10
62000
2000
ואולי יום אחד, בתקווה, נוכל להבין איך זה קורה.
01:05
OK, so how do you study this mysterious organ?
11
65000
3000
אז איך חוקרים את האיבר המסתורי הזה?
01:08
I mean, you have 100 billion nerve cells,
12
68000
4000
יש לנו בערך 100 מיליארד תאי עצב,
01:12
little wisps of protoplasm, interacting with each other,
13
72000
3000
זרועות קטנות של פרוטופלסמה, מתקשרות אחת עם השנייה,
01:15
and from this activity emerges the whole spectrum of abilities
14
75000
4000
ומהפעילות הזאת נוצר טווח עצום של יכולות
01:19
that we call human nature and human consciousness.
15
79000
3000
שאנו קוראים להן מודעות אנושית.
01:22
How does this happen?
16
82000
1000
איך זה קורה?
01:23
Well, there are many ways of approaching the functions of the human brain.
17
83000
3000
ובכן, יש הרבה דרכים לחקור את הפונקציות של המוח האנושי.
01:26
One approach, the one we use mainly,
18
86000
3000
גישה אחת, שנמצאת בשימוש רב,
01:29
is to look at patients with sustained damage to a small region of the brain,
19
89000
5000
היא להתבונן באנשים שנפגעו באזורים קטנים במוח,
01:34
where there's been a genetic change in a small region of the brain.
20
94000
2000
ונוצרו שינויים גנטיים באזורים קטנים מאוד במוח.
01:36
What then happens is not an across-the-board reduction
21
96000
4000
מה שקורה אז זה לא מחיקה מוחלטת
01:40
in all your mental capacities,
22
100000
2000
של כל היכולות המוחיות שלכם,
01:42
a sort of blunting of your cognitive ability.
23
102000
3000
ביטול של יכולתכם השכלית.
01:45
What you get is a highly selective loss of one function,
24
105000
3000
מה שקורה הוא איבוד ממוקד של פונקציה אחת
01:48
with other functions being preserved intact,
25
108000
2000
כשכל הפונקציות האחרות נשארות תקינות.
01:50
and this gives you some confidence in asserting
26
110000
2000
וזה נותן לנו ביטחון מסוים להניח
01:52
that that part of the brain is somehow involved in mediating that function.
27
112000
4000
שהאזור הזה של המוח אחראי איכשהו על הפונקציה הזאת.
01:56
So you can then map function onto structure,
28
116000
2000
ואז אפשר להתאים פונקציה למבנה,
01:58
and then find out what the circuitry's doing
29
118000
3000
ולמצוא מה עושים הקישורים המוחיים
02:01
to generate that particular function.
30
121000
2000
כדי לייצר את הפונקציה הזאת.
02:03
So that's what we're trying to do.
31
123000
2000
זה מה שאנחנו מנסים לעשות.
02:05
So let me give you a few striking examples of this.
32
125000
3000
הרשו לי לתת לכם כמה דוגמאות מדהימות לכך.
02:08
In fact, I'm giving you three examples, six minutes each, during this talk.
33
128000
4000
למעשה, אני אתן לכם שלוש דוגמאות, כל אחת של שש דקות, במהלך השיחה הזאת.
02:12
The first example is an extraordinary syndrome called Capgras syndrome.
34
132000
4000
הדוגמה הראשונה היא תסמונת יוצאת דופן הנקראת תסמונת קפגראס.
02:16
If you look at the first slide there,
35
136000
2000
אם תסתכלו בתמונה כאן,
02:18
that's the temporal lobes, frontal lobes, parietal lobes, OK --
36
138000
5000
הנה האונות הטמפורליות, האונות הפרונטליות, האונות הפריאטליות,
02:23
the lobes that constitute the brain.
37
143000
2000
האונות שמרכיבות את המוח.
02:25
And if you look, tucked away inside the inner surface of the temporal lobes --
38
145000
4000
וכאן נמצא, חבוי בתוך האונות הטמפורליות
02:29
you can't see it there --
39
149000
2000
כפי שאפשר לראות כאן,
02:31
is a little structure called the fusiform gyrus.
40
151000
2000
מבנה שנקרא פיתול דמוי-כישור (fusiform gyrus)
02:33
And that's been called the face area in the brain,
41
153000
3000
ולזה מדענים קוראים אזור הפנים של המוח
02:36
because when it's damaged, you can no longer recognize people's faces.
42
156000
3000
כיוון שכאשר הוא פגוע, לא ניתן לזהות פרצופים של אנשים.
02:39
You can still recognize them from their voice
43
159000
2000
עדיין אפשר לזהות אותם לפי הקול שלהם
02:41
and say, "Oh yeah, that's Joe,"
44
161000
2000
ולהגיד, אה כן, זה ג'ו,
02:43
but you can't look at their face and know who it is, right?
45
163000
3000
אבל אי אפשר להסתכל על הפרצוף ולזהות מי זה.
02:46
You can't even recognize yourself in the mirror.
46
166000
2000
אי אפשר אפילו לזהות את עצמך במראה.
02:48
I mean, you know it's you because you wink and it winks,
47
168000
3000
אתה יודע שזה אתה, כי הוא קורץ כשאתה קורץ,
02:51
and you know it's a mirror,
48
171000
2000
ואתה יודע מה זאת מראה,
02:53
but you don't really recognize yourself as yourself.
49
173000
3000
אבל אתה לא באמת מסוגל לזהות את עצמך.
02:56
OK. Now that syndrome is well known as caused by damage to the fusiform gyrus.
50
176000
4000
בסדר. התסמונת הזאת ידועה כתוצאה של נזק מוחי לפיתול הדמוי כישור.
03:00
But there's another rare syndrome, so rare, in fact,
51
180000
3000
אבל יש תסמונת יותר נדירה, כל כך נדירה
03:03
that very few physicians have heard about it, not even neurologists.
52
183000
4000
שמעט רופאים מכירים אותה, אפילו נוירולוגים
03:07
This is called the Capgras delusion,
53
187000
2000
והיא נקראת אשליית הקפגראס.
03:09
and that is a patient, who's otherwise completely normal,
54
189000
3000
והיא מתבטאת אצל פציינטים נורמלים בכל דרך אחרת
03:12
has had a head injury, comes out of coma,
55
192000
3000
שחוו נזק מוחי, יוצאים מתרדמת,
03:15
otherwise completely normal, he looks at his mother
56
195000
3000
נורמלים מכל בחינה, אבל מסתכלים באמא שלהם
03:18
and says, "This looks exactly like my mother, this woman,
57
198000
3000
ואומרים "האישה הזאת נראית כמו אמא שלי,
03:21
but she's an impostor.
58
201000
2000
אבל לא, היא מתחזה,
03:23
She's some other woman pretending to be my mother."
59
203000
2000
היא אישה אחרת שמעמידה פנים שהיא אמא שלי."
03:25
Now, why does this happen?
60
205000
2000
למה זה קורה?
03:27
Why would somebody -- and this person is perfectly lucid and intelligent
61
207000
3000
שימו לב, האדם הזה צלול ואינטיליגנטי מכל בחינה
03:30
in all other respects, but when he sees his mother,
62
210000
2000
אבל כשהוא רואה את אמא שלו
03:32
his delusion kicks in and says, it's not mother.
63
212000
3000
האשלייה מופיעה וטוענת שזאת לא אמא שלו.
03:35
Now, the most common interpretation of this,
64
215000
2000
הפרשנות הנפוצה ביותר לעניין הזה,
03:37
which you find in all the psychiatry textbooks,
65
217000
2000
אותה תמצאו בכל ספרי הפסיכיאטריה,
03:39
is a Freudian view, and that is that this chap --
66
219000
4000
היא הפרשנות הפרוידיאנית, שהיא שהבחור הזה,
03:43
and the same argument applies to women, by the way,
67
223000
2000
ואפשר לפרש אותו הדבר גם כלפי נשים, אגב,
03:45
but I'll just talk about guys.
68
225000
2000
אבל נדבר כרגע על גברים -
03:47
When you're a little baby, a young baby,
69
227000
3000
כשהיה תינוק, תינוק קטן מאוד,
03:50
you had a strong sexual attraction to your mother.
70
230000
2000
הייתה שלו משיכה מינית חזקה לאמא שלו.
03:52
This is the so-called Oedipus complex of Freud.
71
232000
2000
זה מה שנקרא תסביך אדיפוס של פרויד.
03:54
I'm not saying I believe this,
72
234000
2000
אני לא אומר שאני מאמין בזה,
03:56
but this is the standard Freudian view.
73
236000
2000
אבל זה מה שפרויד אמר.
03:58
And then, as you grow up, the cortex develops,
74
238000
3000
וכשאתה גדל, קליפת המוח מתפתחת,
04:01
and inhibits these latent sexual urges towards your mother.
75
241000
4000
ולומדת להכיל את הדחפים המיניים כלפי אמא שלך.
04:05
Thank God, or you would all be sexually aroused when you saw your mother.
76
245000
4000
למרבה המזל, אתה לא מגורה מינית כל פעם שאתה רואה את אמא שלך.
04:09
And then what happens is,
77
249000
2000
ומה שקורה הוא,
04:11
there's a blow to your head, damaging the cortex,
78
251000
2000
שאחרי נזק מוחי שפוגם בקליפה,
04:13
allowing these latent sexual urges to emerge,
79
253000
4000
הדחפים המיניים החבויים הללו יוצאים החוצה,
04:17
flaming to the surface, and suddenly and inexplicably
80
257000
3000
עולים לפני השטח, ולפתע, באופן בלתי מוסבר
04:20
you find yourself being sexually aroused by your mother.
81
260000
3000
אתה מתחיל להיות מגורה מינית על ידי אמא שלך.
04:23
And you say, "My God, if this is my mom,
82
263000
2000
ואתה אומר "אם זאת אמא שלי,
04:25
how come I'm being sexually turned on?
83
265000
2000
איך אני מגורה מינית?
04:27
She's some other woman. She's an impostor."
84
267000
2000
היא בטח לא אמא שלי, היא מתחזה."
04:29
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
85
269000
4000
זאת הפרשנות היחידה ההגיונית למוח הפגוע.
04:33
This has never made much sense to me, this argument.
86
273000
3000
הפרשנות הפרוידיאנית אף פעם לא נראתה לי הגיונית.
04:36
It's very ingenious, as all Freudian arguments are --
87
276000
3000
היא די גאונית, כמו רוב הפרשנויות הפרוידיאניות...
04:39
(Laughter)
88
279000
2000
(צחוק מהקהל)
04:41
-- but didn't make much sense because I have seen the same delusion,
89
281000
5000
אבל היא לא הייתה הגיונית כי ראיתי את אותה אשלייה,
04:46
a patient having the same delusion, about his pet poodle.
90
286000
2000
שהייתה לפציינט ביחס לפודל שלו.
04:48
(Laughter)
91
288000
1000
(צחוק מהקהל)
04:49
He'll say, "Doctor, this is not Fifi. It looks exactly like Fifi,
92
289000
5000
הוא אמר, "דוקטור, היא נראית כמו פיפי, אבל היא לא,
04:54
but it's some other dog." Right?
93
294000
2000
זה סתם כלב אחר."
04:56
Now, you try using the Freudian explanation there.
94
296000
2000
נראה אתכם משתמשים בפרשנות הפרוידיאנית עכשיו.
04:58
(Laughter)
95
298000
1000
(צחוק מהקהל)
04:59
You'll start talking about the latent bestiality in all humans,
96
299000
4000
תתחילו לדבר על החיתיות החבויה בכל בני האדם,
05:03
or some such thing, which is quite absurd, of course.
97
303000
3000
או משהו אבסורדי אחר.
05:06
Now, what's really going on?
98
306000
2000
אז מה באמת קורה כאן?
05:08
So, to explain this curious disorder,
99
308000
2000
אז כדי להסביר את התסמונת המוזרה הזאת,
05:10
we look at the structure and functions of the normal visual pathways in the brain.
100
310000
4000
נתבונן במבנה ותפקוד המערכת הויזואלית במוח.
05:14
Normally, visual signals come in, into the eyeballs,
101
314000
3000
באופן נורמלי, תמונות מגיעות דרך העיניים,
05:17
go to the visual areas in the brain.
102
317000
2000
ועוברות לאזורים הויזואליים במוח.
05:19
There are, in fact, 30 areas in the back of your brain concerned with just vision,
103
319000
3000
יש למעשה 30 אזורים באחורי המוח שמיועדים אך ורק לראייה,
05:22
and after processing all that, the message goes to a small structure
104
322000
3000
ואחרי כל העיבוד, המידע מגיע למבנה קטן,
05:25
called the fusiform gyrus, where you perceive faces.
105
325000
5000
ה-fusiform gyrus, שתופס פרצופים.
05:30
There are neurons there that are sensitive to faces.
106
330000
2000
יש שם נוירונים שרגישים פרצופים.
05:32
You can call it the face area of the brain, right?
107
332000
3000
אפשר לקרוא לזה אזור הפנים של המוח, כן?
05:35
I talked about that earlier.
108
335000
2000
דיברתי על זה קודם.
05:37
Now, when that area's damaged, you lose the ability to see faces, right?
109
337000
4000
כשהאזור פגום אי אפשר לראות פרצופים, כן?
05:41
But from that area, the message cascades
110
341000
3000
אבל מהאזור הזה המידע עובר
05:44
into a structure called the amygdala in the limbic system,
111
344000
3000
למבנה שנקרא אמיגדלה, בתוך המערכת הלימבית,
05:47
the emotional core of the brain,
112
347000
2000
המרכז הריגשי של המוח,
05:49
and that structure, called the amygdala,
113
349000
2000
והמבנה הזה, שנקרא אמיגדלה,
05:51
gauges the emotional significance of what you're looking at.
114
351000
2000
מחליט על החשיבות הריגשית של מה שמתבוננים בו.
05:53
Is it prey? Is it predator? Is it mate?
115
353000
4000
האם זה טרף? האם זה טורף? האם זה בן זוג?
05:57
Or is it something absolutely trivial, like a piece of lint,
116
357000
2000
או האם זה משהו טריוויאלי, כמו חתיכת מוך,
05:59
or a piece of chalk, or a -- I don't want to point to that, but --
117
359000
4000
או חתיכת גיר, או - אני לא רוצה להצביע על זה -
06:03
or a shoe, or something like that? OK?
118
363000
2000
או נעל, או משהו כזה, כן?
06:05
Which you can completely ignore.
119
365000
2000
משהו שאפשר לחלוטין להתעלם ממנו.
06:07
So if the amygdala is excited, and this is something important,
120
367000
3000
ואם האמיגדלה מגורה, סימן שזה משהו חשוב,
06:10
the messages then cascade into the autonomic nervous system.
121
370000
3000
ואז ההודעה עוברת למערכת העצבים האוטונומית.
06:13
Your heart starts beating faster.
122
373000
2000
הלב מתחיל לפעום יותר מהר,
06:15
You start sweating to dissipate the heat that you're going to
123
375000
3000
אתם מתחילים להזיע כדי לפזר את החום שהגוף עומד להוציא
06:18
create from muscular exertion.
124
378000
2000
כתוצאה מפעולות השרירים.
06:20
And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm
125
380000
4000
וזה טוב, כי אנחנו יכולים לשים שתי אלקטרודות על כף היד
06:24
and measure the change in skin resistance produced by sweating.
126
384000
4000
ולמדוד את השינויים בהולכה החשמלית של העור, כתוצאה מהזעה.
06:28
So I can determine, when you're looking at something,
127
388000
2000
אז אני יכול לבדוק, כשאתם מסתכלים על משהו,
06:30
whether you're excited or whether you're aroused, or not, OK?
128
390000
4000
האם אתם נרגשים או מגורים או לא, אוקיי?
06:34
And I'll get to that in a minute.
129
394000
2000
אני אחזור לזה עוד דקה.
06:36
So my idea was, when this chap looks at an object, when he looks at his --
130
396000
4000
אז לפי התיאוריה שלי, כשהבחור הזה מסתכל על חפץ,
06:40
any object for that matter, it goes to the visual areas and,
131
400000
4000
כל חפץ, והתמונה עוברת לאיזורים הויזואליים
06:44
however, and it's processed in the fusiform gyrus,
132
404000
3000
ומעובדת ב-fusiform gyrus,
06:47
and you recognize it as a pea plant, or a table,
133
407000
3000
והוא רואה שזה צמח אפונה, או שולחן,
06:50
or your mother, for that matter, OK?
134
410000
2000
או אמא שלו, נגיד, בסדר?
06:52
And then the message cascades into the amygdala,
135
412000
3000
ואז המידע עובר לאמיגדלה,
06:55
and then goes down the autonomic nervous system.
136
415000
2000
ואז למערכת העצבים האוטונומית.
06:57
But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system,
137
417000
5000
אבל אצל הבחור הזה, הקישור בין מערכת העצבים לאמיגדלה,
07:02
the emotional core of the brain, is cut by the accident.
138
422000
3000
המרכז הריגשי של המוח, ניתק בתאונה.
07:05
So because the fusiform is intact,
139
425000
2000
ובגלל שה-fusiform gyrus תקין,
07:07
the chap can still recognize his mother,
140
427000
3000
הבחור עדיין יזהה את אמא שלו,
07:10
and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
141
430000
2000
ויגיד "אוקיי, זה נראה כמו אמא שלי."
07:12
But because the wire is cut to the emotional centers,
142
432000
3000
אבל בגלל שהקישור למרכז הריגשי לא קיים,
07:15
he says, "But how come, if it's my mother, I don't experience a warmth?"
143
435000
4000
הוא אומר "אם זאת אמא שלי, איך אני לא מרגיש חם בלב?"
07:19
Or terror, as the case may be? Right?
144
439000
2000
או אימה, כן? תלוי באיזו אמא.
07:21
(Laughter)
145
441000
1000
(צחוק מהקהל)
07:22
And therefore, he says, "How do I account for this inexplicable lack of emotions?
146
442000
6000
ואז הוא אומר "איך אני מסביר את ההיעדר המוחלט של רגשות?
07:28
This can't be my mother.
147
448000
2000
זאת לא יכולה להיות אמא שלי.
07:30
It's some strange woman pretending to be my mother."
148
450000
2000
זאת מישהי אחרת שמעמידה פנים."
07:32
How do you test this?
149
452000
2000
איך אפשר לבדוק את זה?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in front of a screen,
150
454000
2000
אני יכול לקחת כל אחד מכם ולהושיב אתכם מול מסך,
07:36
and measure your galvanic skin response,
151
456000
3000
ולבדוק את ההולכה החשמלית של העור שלכם,
07:39
and show pictures on the screen,
152
459000
2000
כשאתם רואים תמונות על המסך,
07:41
I can measure how you sweat when you see an object,
153
461000
3000
כלומר לבדוק כמה אתם מזיעים כשאתם רואים משהו.
07:44
like a table or an umbrella. Of course, you don't sweat.
154
464000
3000
אם זה שולחן או מטריה, אתם כמובן לא מזיעים.
07:47
If I show you a picture of a lion, or a tiger, or a pinup, you start sweating, right?
155
467000
5000
אם זה תמונה של אריה, או נמר, או בחורה, אתם מזיעים, כן?
07:52
And, believe it or not, if I show you a picture of your mother --
156
472000
3000
ותאמינו או לא, אם אני אראה לכם תמונה של אמא שלכם
07:55
I'm talking about normal people -- you start sweating.
157
475000
2000
אם אתם אנשים נורמליים, אתם תתחילו להזיע.
07:57
You don't even have to be Jewish.
158
477000
2000
אתם אפילו לא חייבים להיות יהודים.
07:59
(Laughter)
159
479000
2000
(צחוק מהקהל)
08:01
Now, what happens if you show this patient?
160
481000
4000
עכשיו, מה קורה עם הבחור הזה?
08:05
You take the patient and show him pictures on the screen
161
485000
4000
מראים לו תמונות על מסך
08:09
and measure his galvanic skin response.
162
489000
2000
ובודקים את ההזעה שלו.
08:11
Tables and chairs and lint, nothing happens, as in normal people,
163
491000
5000
כסאות ושולחנות וכולי, שום דבר, כרגיל,
08:16
but when you show him a picture of his mother,
164
496000
2000
אבל גם כשמראים לו תמונה של אמא שלו
08:18
the galvanic skin response is flat.
165
498000
2000
הוא לא מזיע בכלל.
08:20
There's no emotional reaction to his mother,
166
500000
2000
אין שום תגובה רגשית לאמא שלו.
08:22
because that wire going from the visual areas to the emotional centers is cut.
167
502000
5000
כי הקישור בין אזורי הראיה לאזורי הרגש במוח נקטע.
08:27
So his vision is normal because the visual areas are normal,
168
507000
3000
הראיה שלו נורמלית, כי מרכז הראיה שלו תקין
08:30
his emotions are normal -- he'll laugh, he'll cry, so on and so forth --
169
510000
3000
הרגשות שלו נורמליים, הוא צוחק, הוא בוכה,
08:33
but the wire from vision to emotions is cut
170
513000
3000
אבל הקישור בין הראיה לרגשות נחתך
08:36
and therefore he has this delusion that his mother is an impostor.
171
516000
3000
ולכן הוא מאמין שאמא שלו היא מתחזה.
08:39
It's a lovely example of the sort of thing we do:
172
519000
3000
זאת דוגמה נהדרת של מה שאנחנו עושים,
08:42
take a bizarre, seemingly incomprehensible, neural psychiatric syndrome
173
522000
4000
לוקחים תסמונת פסיכיאטרית נוירולוגית ביזארית ובלתי ניתנת להבנה
08:46
and say that the standard Freudian view is wrong,
174
526000
2000
ומניחים שהגישה הפרוידיאנית שגויה,
08:48
that, in fact, you can come up with a precise explanation
175
528000
4000
ואפשר להגיע להסבר יותר מדויק
08:52
in terms of the known neural anatomy of the brain.
176
532000
2000
בעזרת האנטומיה של המוח.
08:54
By the way, if this patient then goes,
177
534000
2000
דרך אגב, אם הבחור ההוא הולך לחדר אחר,
08:56
and mother phones from an adjacent room -- phones him --
178
536000
5000
ואמא שלו מטלפנת אליו מהחדר הסמוך,
09:01
and he picks up the phone, and he says, "Wow, mom, how are you? Where are you?"
179
541000
4000
הוא מרים את השפופרת ואומר "היי, אמא, איפה את?"
09:05
There's no delusion through the phone.
180
545000
2000
אין אשליה דרך הטלפון.
09:07
Then, she approaches him after an hour, he says, "Who are you?
181
547000
2000
אחר כך היא באה אליו, והוא אומר "מי את?
09:09
You look just like my mother." OK?
182
549000
2000
את נראית כמו אמא שלי." בסדר?
09:11
The reason is there's a separate pathway
183
551000
2000
הסיבה היא שיש מסלול נפרד המקשר
09:13
going from the hearing centers in the brain to the emotional centers,
184
553000
4000
בין אזורי השמיעה במוח לאזורי הרגשות
09:17
and that's not been cut by the accident.
185
557000
2000
והוא לא נפגע בתאונה.
09:19
So this explains why through the phone he recognizes his mother, no problem.
186
559000
5000
אז בטלפון הוא מזהה את אמא שלו בלי בעיה.
09:24
When he sees her in person, he says it's an impostor.
187
564000
3000
ואז פנים מול פנים הוא טוען שהיא מתחזה.
09:27
OK, how is all this complex circuitry set up in the brain?
188
567000
4000
בסדר, אז איך כל המערכת המורכבת הזאת נבנית במוח?
09:31
Is it nature, genes, or is it nurture?
189
571000
3000
האם זה הטבע? הגנים? הסביבה?
09:34
And we approach this problem
190
574000
2000
אנחנו בוחנים את השאלה הזאת
09:36
by considering another curious syndrome called phantom limb.
191
576000
4000
בעזרת תסמונת נוספת שנקראת איבר הפנטום.
09:40
And you all know what a phantom limb is.
192
580000
2000
בטח שמעתם על תופעת איבר הפנטום.
09:42
When an arm is amputated, or a leg is amputated, for gangrene,
193
582000
3000
כשקוטעים למישהו יד או רגל, בגלל זיהום,
09:45
or you lose it in war -- for example, in the Iraq war,
194
585000
2000
או שמישהו מאבד יד או רגל במלחמה, מלחמת עיראק לדוגמה,
09:47
it's now a serious problem --
195
587000
2000
שהפכה מאוד בעייתית לאחרונה,
09:49
you continue to vividly feel the presence of that missing arm,
196
589000
4000
הוא עדיין ממשיך להרגיש בקיומה של היד החסרה,
09:53
and that's called a phantom arm or a phantom leg.
197
593000
3000
וזה מה שנקרא יד פנטום או רגל פנטום.
09:56
In fact, you can get a phantom with almost any part of the body.
198
596000
2000
למעשה, אפשר לקבל פנטום בכל איבר בגוף.
09:58
Believe it or not, even with internal viscera.
199
598000
3000
תאמינו או לא, אפילו איברים פנימיים.
10:01
I've had patients with the uterus removed -- hysterectomy --
200
601000
4000
הייתה לי חולה שעברה ניתוח כריתת רחם,
10:05
who have a phantom uterus, including phantom menstrual cramps
201
605000
5000
והיה לה פנטום רחם, כולל כאבי מחזור פנטומיים
10:10
at the appropriate time of the month.
202
610000
2000
בזמנים הנכונים במחזור החודשי.
10:12
And in fact, one student asked me the other day,
203
612000
2000
ולמעשה, סטודנט אחד שאל אותי
10:14
"Do they get phantom PMS?"
204
614000
2000
אם היא גם מקבלת תסמונת קדם-וסתית פנטום?
10:16
(Laughter)
205
616000
1000
(צחוק מהקהל)
10:17
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that.
206
617000
4000
נושא חשוב מאוד למדע, שטרם הספקנו לחקור.
10:21
OK, now the next question is,
207
621000
3000
בכל מקרה, השאלה הבאה היא
10:24
what can you learn about phantom limbs by doing experiments?
208
624000
3000
מה אפשר ללמוד על איברי פנטום מניסויים?
10:27
One of the things we've found was,
209
627000
2000
אחד הדברים שגילינו הוא
10:29
about half the patients with phantom limbs
210
629000
2000
שבערך חצי מהפציינטים עם איברי פנטום
10:31
claim that they can move the phantom.
211
631000
2000
טוענים שהם יכולים להזיז את הפנטום.
10:33
It'll pat his brother on the shoulder,
212
633000
2000
לטפוח לאח על כתפו,
10:35
it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye.
213
635000
2000
להרים את הטלפון, לנופף לשלום.
10:37
These are very compelling, vivid sensations.
214
637000
3000
כל אלה תחושות מאוד חזקות.
10:40
The patient's not delusional.
215
640000
2000
החולה לא הוזה.
10:42
He knows that the arm is not there,
216
642000
2000
הוא יודע שהיד שלו לא שם
10:44
but, nevertheless, it's a compelling sensory experience for the patient.
217
644000
3000
אך למרות זאת, התחושה מאוד חזקה עבור החולה.
10:47
But however, about half the patients, this doesn't happen.
218
647000
3000
אבל אצל החצי השני של הפציינטים, זה לא קורה.
10:50
The phantom limb -- they'll say, "But doctor, the phantom limb is paralyzed.
219
650000
4000
איבר הפנטום, הם אומרים "אבל דוקטור, איבר הפנטום משותק.
10:54
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
220
654000
3000
הוא מכווץ וספאסטי וזה כואב נורא.
10:57
If only I could move it, maybe the pain will be relieved."
221
657000
3000
אילו רק יכולתי להזיז אותו, אולי הכאב היה משתחרר."
11:00
Now, why would a phantom limb be paralyzed?
222
660000
3000
למה שאיבר הפנטום יהיה משותק?
11:03
It sounds like an oxymoron.
223
663000
2000
זה נשמע כמו אוקסימורון.
11:05
But when we were looking at the case sheets, what we found was,
224
665000
3000
אבל מהסתכלות על המסמכים שלהם מצאנו
11:08
these people with the paralyzed phantom limbs,
225
668000
2000
שאצל כל אלה עם איברי פנטום משותקים,
11:10
the original arm was paralyzed because of the peripheral nerve injury.
226
670000
4000
האיבר המקורי גם הוא היה משותק בגלל פגיעה בעצבים,
11:14
The actual nerve supplying the arm was severed,
227
674000
3000
העצבים שמניעים את היד נפגעו
11:17
was cut, by say, a motorcycle accident.
228
677000
2000
נחתכו בגלל תאונת אופנוע, או משהו כזה.
11:19
So the patient had an actual arm, which is painful,
229
679000
3000
אז לפציינט היתה באמת יד משותקת כואבת
11:22
in a sling for a few months or a year, and then,
230
682000
4000
שהייתה במתלה במשך כמה חודשים או שנה,
11:26
in a misguided attempt to get rid of the pain in the arm,
231
686000
3000
ואז בניסיון שגוי להפסיק את הכאב,
11:29
the surgeon amputates the arm,
232
689000
2000
המנתח קטע לו את היד,
11:31
and then you get a phantom arm with the same pains, right?
233
691000
4000
ואז הוא קיבל יד פנטום עם אותם כאבים בדיוק, כן?
11:35
And this is a serious clinical problem.
234
695000
2000
וזאת בעיה קלינית חמורה מאוד.
11:37
Patients become depressed.
235
697000
2000
אנשים נכנסים לדיכאון.
11:39
Some of them are driven to suicide, OK?
236
699000
2000
חלקם מתאבדים בסופו של דבר.
11:41
So, how do you treat this syndrome?
237
701000
2000
אז איך מטפלים בתסמונת הזאת?
11:43
Now, why do you get a paralyzed phantom limb?
238
703000
2000
למה הם מקבלים איבר פנטום משותק?
11:45
When I looked at the case sheet, I found that they had an actual arm,
239
705000
4000
אז מסתבר שהייתה להם יד אמיתית לפני הפנטום,
11:49
and the nerves supplying the arm had been cut,
240
709000
3000
והמערכת העצבית שלהם נקטעה,
11:52
and the actual arm had been paralyzed,
241
712000
3000
והיד האמיתית הפכה משותקת,
11:55
and lying in a sling for several months before the amputation,
242
715000
4000
והייתה במתלה כמה חודשים לפני הקטיעה,
11:59
and this pain then gets carried over into the phantom itself.
243
719000
6000
ואז הכאב ממשיך אחרי הקטיעה אל הפנטום.
12:05
Why does this happen?
244
725000
2000
למה זה קורה?
12:07
When the arm was intact, but paralyzed,
245
727000
2000
כשהיד עדיין הייתה קיימת, אבל משותקת,
12:09
the brain sends commands to the arm, the front of the brain, saying, "Move,"
246
729000
3000
המוח שולח פקודות ליד מקדמת המוח ואומר "זוזי!"
12:12
but it's getting visual feedback saying, "No."
247
732000
2000
אבל העיניים שלו רואות שהיא לא זזה.
12:14
Move. No. Move. No. Move. No.
248
734000
4000
זוזי! לא זזה. זוזי! לא זזה. זוזי! לא זזה.
12:18
And this gets wired into the circuitry of the brain,
249
738000
3000
והמוח לומד את זה ומקבע את זה,
12:21
and we call this learned paralysis, OK?
250
741000
3000
וזה נקרא שיתוק נלמד, אוקיי?
12:24
The brain learns, because of this Hebbian, associative link,
251
744000
4000
המוח לומד, בעזרת הקשר האסוציאטיבי של הב,
12:28
that the mere command to move the arm
252
748000
3000
שכשהוא שולח פקודה להזיז את היד
12:31
creates a sensation of a paralyzed arm.
253
751000
2000
הוא מקבל הרגשה של יד משותקת,
12:33
And then, when you've amputated the arm,
254
753000
2000
ואז, כשהיד נקטעת,
12:35
this learned paralysis carries over into your body image
255
755000
4000
השיתוק הנלמד הזה מועבר לדימוי הגוף
12:39
and into your phantom, OK?
256
759000
3000
ומועבר ליד הפנטום. אוקיי?
12:42
Now, how do you help these patients?
257
762000
2000
אז איך עוזרים לפציינטים כאלו?
12:44
How do you unlearn the learned paralysis,
258
764000
2000
איך גורמים למוח לשכוח את השיתוק הנלמד
12:46
so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm
259
766000
4000
כך שהוא יפסיק לחוש את הכאב הבלתי נסבל המכווץ
12:50
of the phantom arm?
260
770000
2000
של יד הפנטום?
12:52
Well, we said, what if you now send the command to the phantom,
261
772000
5000
אז אמרנו, מה אם נשלח את הפקודה לפנטום,
12:57
but give him visual feedback that it's obeying his command, right?
262
777000
4000
ונעביר לו משוב ויזואלי כאילו היד כן זזה?
13:01
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
263
781000
3000
אולי זה ישחרר את כאב הפנטום, את ההתכווצות.
13:04
How do you do that? Well, virtual reality.
264
784000
2000
איך עושים את זה? טוב, עם מציאות מדומה.
13:06
But that costs millions of dollars.
265
786000
2000
אבל זה עולה מיליונים.
13:08
So, I hit on a way of doing this for three dollars,
266
788000
3000
אז מצאתי פיתרון שעולה שלושה דולר,
13:11
but don't tell my funding agencies.
267
791000
2000
אבל אל תספרו למממנים שלי.
13:13
(Laughter)
268
793000
1000
(צחוק)
13:14
OK? What you do is you create what I call a mirror box.
269
794000
4000
מה שעושים הוא ליצור קופסת מראה.
13:18
You have a cardboard box with a mirror in the middle,
270
798000
2000
קרטון ובאמצעו מראה,
13:20
and then you put the phantom -- so my first patient, Derek, came in.
271
800000
4000
ואתה שם את הפנטום... דרק המטופל הראשון הגיע.
13:24
He had his arm amputated 10 years ago.
272
804000
3000
ידו נקטעה לפני 10 שנים.
13:27
He had a brachial avulsion, so the nerves were cut
273
807000
3000
היתה לו קריעה של העצב הברכיאלי
13:30
and the arm was paralyzed, lying in a sling for a year, and then the arm was amputated.
274
810000
4000
היד היתה משותקת ולאחר שנה נקטעה.
13:34
He had a phantom arm, excruciatingly painful, and he couldn't move it.
275
814000
2000
היתה לו יד פנטום עם כאב חמור והוא לא יכול היה להניעה.
13:36
It was a paralyzed phantom arm.
276
816000
2000
יד פנטום משותקת.
13:38
So he came there, and I gave him a mirror like that, in a box,
277
818000
4000
הוא הגיע ונתתי לו קופסא ובתוכה מראה,
13:42
which I call a mirror box, right?
278
822000
3000
כאמור "קופסת מראה".
13:45
And the patient puts his phantom left arm,
279
825000
3000
והוא שם את יד הפנטום השמאלית המאוגרפת
13:48
which is clenched and in spasm, on the left side of the mirror,
280
828000
2000
בצידה השמאלי של המראה,
13:50
and the normal hand on the right side of the mirror,
281
830000
2000
ואת ידו הימנית הבריאה בצידה הימני,
13:52
and makes the same posture, the clenched posture,
282
832000
4000
באותה תנוחה עוויתית,
13:56
and looks inside the mirror. And what does he experience?
283
836000
3000
והסתכל במראה, ומה הוא חווה?
13:59
He looks at the phantom being resurrected,
284
839000
3000
הוא התבונן ביד הפנטום קמה לתחיה,
14:02
because he's looking at the reflection of the normal arm in the mirror,
285
842000
4000
כי הוא מתבונן על הבבואה של היד הבריאה במראה,
14:06
and it looks like this phantom has been resurrected.
286
846000
2000
וכאילו שיד הפנטום קמה לתחיה.
14:08
"Now," I said, "now, look, wiggle your phantom --
287
848000
3000
"עכשיו", ביקשתי, "הזז את האצבעות
14:11
your real fingers, or move your real fingers while looking in the mirror."
288
851000
4000
האצבעות האמיתיות, תוך כדי צפיה במראה".
14:15
He's going to get the visual impression that the phantom is moving, right?
289
855000
4000
הוא כמובן יקבל את החוויה הויזואלית שהפנטום זז.
14:19
That's obvious, but the astonishing thing is,
290
859000
2000
זה ברור. אך הדבר המדהים הוא
14:21
the patient then says, "Oh my God, my phantom is moving again,
291
861000
3000
שהפציינט צעק בהתלהבות: "אלוהים, הפנטום שלי זז! "
14:24
and the pain, the clenching spasm, is relieved."
292
864000
2000
והכאב שכח.
14:26
And remember, my first patient who came in --
293
866000
3000
זכרו, הפציינט הראשון שלי-
14:29
(Applause)
294
869000
1000
(מחיאות כפיים)
14:30
-- thank you. (Applause)
295
870000
4000
תודה.
14:34
My first patient came in, and he looked in the mirror,
296
874000
3000
הפציינט הראשון שלי הגיע והסתכל במראה,
14:37
and I said, "Look at your reflection of your phantom."
297
877000
3000
וביקשתי, "התבונן על הבבואה של הפנטום שלך".
14:40
And he started giggling, he says, "I can see my phantom."
298
880000
2000
הוא התחיל לגחך ואמר "אני רואה את הפנטום שלי".
14:42
But he's not stupid. He knows it's not real.
299
882000
2000
אבל הוא לא טיפש. הוא יודע שזה לא אמיתי
14:44
He knows it's a mirror reflection,
300
884000
2000
אלא רק בבואת מראה,
14:46
but it's a vivid sensory experience.
301
886000
2000
אך עדין זו חוויה חושית משכנעת.
14:48
Now, I said, "Move your normal hand and phantom."
302
888000
3000
"עכשיו" אמרתי, "הזז את היד הבריאה ואת הפנטום".
14:51
He said, "Oh, I can't move my phantom. You know that. It's painful."
303
891000
2000
"אתה יודע שאיני יכול להניע את הפנטום, זה כואב".
14:53
I said, "Move your normal hand."
304
893000
2000
אמרתי, "הזז את היד הבריאה."
14:55
And he says, "Oh my God, my phantom is moving again. I don't believe this!
305
895000
2000
והוא מיד אמר "אני לא מאמין! הפנטום שלי נע!"
14:57
And my pain is being relieved." OK?
306
897000
3000
"והכאב הוקל".
15:00
And then I said, "Close your eyes."
307
900000
1000
ואז ביקשתי, "עצום עיניים."
15:01
He closes his eyes.
308
901000
2000
הוא עצם את עיניו.
15:03
"And move your normal hand."
309
903000
1000
"הזז את היד הבריאה."
15:04
"Oh, nothing. It's clenched again."
310
904000
1000
"כלום- היד שוב קפוצה."
15:05
"OK, open your eyes."
311
905000
2000
" אוקיי, פתח את העיניים."
15:07
"Oh my God, oh my God, it's moving again!"
312
907000
1000
"הו אלוהים, זה שוב זז!"
15:08
So, he was like a kid in a candy store.
313
908000
2000
הוא היה מאושר כמו ילד בחנות ממתקים.
15:10
So, I said, OK, this proves my theory about learned paralysis
314
910000
5000
אז אמרתי, אוקיי, זה מוכיח את התיאוריה שלי על "השיתוק הנלמד"
15:15
and the critical role of visual input,
315
915000
2000
ועל התפקיד המכריע של הראיה בו,
15:17
but I'm not going to get a Nobel Prize
316
917000
2000
אך לא אקבל פרס נובל
15:19
for getting somebody to move his phantom limb.
317
919000
2000
על שהצלחתי לגרום למישהו להניע איבר פנטום
15:21
(Laughter)
318
921000
1000
(צחוק)
15:22
(Applause)
319
922000
1000
(מחיאות כפיים)
15:23
It's a completely useless ability, if you think about it.
320
923000
3000
אם חושבים על זה, זה כשרון חסר תועלת לחלוטין.
15:26
(Laughter)
321
926000
1000
(צחוק)
15:27
But then I started realizing, maybe other kinds of paralysis
322
927000
4000
אבל אז חשבתי שיתכן ולסוגים אחרים של שיתוק
15:31
that you see in neurology, like stroke, focal dystonias --
323
931000
5000
כמו שבץ או דיסטוניה מקומית-
15:36
there may be a learned component to this,
324
936000
2000
יכול להיות מרכיב נלמד
15:38
which you can overcome with the simple device of using a mirror.
325
938000
3000
שניתן להתגבר עליו ע"י שימוש במתקן פשוט כמו ראי.
15:41
So, I said, "Look, Derek" --
326
941000
2000
אז אמרתי לדרק-
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carrying a mirror to alleviate his pain --
327
943000
3000
הרי הוא לא יכול להסתובב עם ראי כל הזמן כדי להקל על הכאבים-
15:46
I said, "Look, Derek, take it home and practice with it for a week or two.
328
946000
4000
אמרתי לו "קח את המראה הביתה ותתאמן כמה שבועות.
15:50
Maybe, after a period of practice,
329
950000
2000
אולי לאחר האימון
15:52
you can dispense with the mirror, unlearn the paralysis,
330
952000
2000
תוכל להניח למראה, לבטל את השיתוק הנלמד
15:54
and start moving your paralyzed arm,
331
954000
2000
ולהתחיל להניע את היד המשותקת,
15:56
and then, relieve yourself of pain."
332
956000
2000
וכך להקל על הכאבים."
15:58
So he said OK, and he took it home.
333
958000
2000
הוא הסכים ולקח את המראה לביתו.
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollars. Take it home."
334
960000
2000
אחרי הכל זה רק שני דולר.
16:02
So, he took it home, and after two weeks, he phones me,
335
962000
3000
לאחר שבועיים הוא מטלפן אלי,
16:05
and he said, "Doctor, you're not going to believe this."
336
965000
2000
ואומר "דוקטור אתה לא תאמין!"
16:07
I said, "What?"
337
967000
1000
"מה?" אמרתי.
16:08
He said, "It's gone."
338
968000
2000
"זה נעלם!"
16:10
I said, "What's gone?"
339
970000
1000
"מה נעלם?" שאלתי.
16:11
I thought maybe the mirror box was gone.
340
971000
2000
חשבתי שאולי קופסת המראה נעלמה.
16:13
(Laughter)
341
973000
1000
(צחוק)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantom I've had for the last 10 years?
342
974000
3000
"הפנטום שהיה לי בעשר שנים האחרונות,
16:17
It's disappeared."
343
977000
2000
פשוט נעלם."
16:19
And I said -- I got worried, I said, my God,
344
979000
2000
התחלתי לחשוש, אמרתי לעצמי, אלוהים,
16:21
I mean I've changed this guy's body image,
345
981000
2000
הרי שיניתי את דימוי הגוף של הבחור,
16:23
what about human subjects, ethics and all of that?
346
983000
3000
מה עם האתיקה המחקרית על ניסויים בבני אדם וכל זה?
16:26
And I said, "Derek, does this bother you?"
347
986000
2000
אז אמרתי, "דרק, זה מפריע לך?"
16:28
He said, "No, last three days, I've not had a phantom arm
348
988000
3000
"מה פתאום, בשלושת הימים האחרונים לא היתה לי יד פנטום
16:31
and therefore no phantom elbow pain, no clenching,
349
991000
3000
ולכן לא היו לי כאבים במרפק, ביד הקפוצה,
16:34
no phantom forearm pain, all those pains are gone away.
350
994000
3000
ובזרוע. כל הכאבים נעלמו.
16:37
But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder,
351
997000
4000
הבעיה היא שעדיין יש לי אצבעות פנטום שיוצאות מהכתף,
16:41
and your box doesn't reach."
352
1001000
2000
והקופסא לא מגיעה לשם."
16:43
(Laughter)
353
1003000
1000
(צחוק)
16:44
"So, can you change the design and put it on my forehead,
354
1004000
3000
"אתה יכול לשנות אותה ולשים לי אותה על המצח
16:47
so I can, you know, do this and eliminate my phantom fingers?"
355
1007000
3000
כדי שאוכל להיפטר מאצבעות הפנטום?"
16:50
He thought I was some kind of magician.
356
1010000
2000
הוא חשב שאני איזה מין קוסם.
16:52
Now, why does this happen?
357
1012000
1000
עכשיו, למה זה קרה?
16:53
It's because the brain is faced with tremendous sensory conflict.
358
1013000
3000
המח חווה קונפליקט חושי משמעותי.
16:56
It's getting messages from vision saying the phantom is back.
359
1016000
3000
מצד אחד הוא מקבל מידע ויזואלי שהפנטום חזר.
16:59
On the other hand, there's no proprioception,
360
1019000
2000
מצד שני אין תגובה תואמת
17:01
muscle signals saying that there is no arm, right?
361
1021000
4000
מהשרירים האומרת שאין יד, נכון?
17:05
And your motor command saying there is an arm,
362
1025000
2000
ובנוסף יש פקודות מוטוריות שאומרות שיש יד,
17:07
and, because of this conflict, the brain says, to hell with it,
363
1027000
3000
ובגלל הקונפליקט הזה, המח אומר - לעזאזל
17:10
there is no phantom, there is no arm, right?
364
1030000
3000
אין פנטום, אין יד, נכון?
17:13
It goes into a sort of denial -- it gates the signals.
365
1033000
2000
סוג של הכחשה- מתעלם מהאותות.
17:15
And when the arm disappears, the bonus is, the pain disappears
366
1035000
4000
וכשהיד נעלמת, הבונוס הוא שהכאב נעלם
17:19
because you can't have disembodied pain floating out there, in space.
367
1039000
4000
כי לא יתכן כאב חסר גוף שמרחף באויר.
17:23
So, that's the bonus.
368
1043000
2000
אז זהו הבונוס.
17:25
Now, this technique has been tried on dozens of patients
369
1045000
2000
הטכניקה הזו נוסתה על עשרות מטופלים
17:27
by other groups in Helsinki,
370
1047000
2000
על ידי קבוצות אחרות בהלסינקי
17:29
so it may prove to be valuable as a treatment for phantom pain,
371
1049000
3000
ויתכן שהיא יעילה כטיפול לכאבי פנטום,
17:32
and indeed, people have tried it for stroke rehabilitation.
372
1052000
2000
ואנשים ניסו אותה גם בשיקום משבץ מוחי.
17:34
Stroke you normally think of as damage to the fibers,
373
1054000
3000
בדרך כלל חושבים על שבץ כעל נזק לסיבים העצביים,
17:37
nothing you can do about it.
374
1057000
2000
ושאי אפשר לעשות דבר בקשר לזה.
17:39
But, it turns out some component of stroke paralysis is also learned paralysis,
375
1059000
5000
אך כנראה יש מרכיב בשיתוק של שבץ שהוא שיתוק נלמד,
17:44
and maybe that component can be overcome using mirrors.
376
1064000
3000
ואולי ניתן יהיה להתגבר עליו בעזרת מראות.
17:47
This has also gone through clinical trials,
377
1067000
2000
גם זה נמצא במחקרים קליניים,
17:49
helping lots and lots of patients.
378
1069000
2000
ועוזר להמון חולים.
17:51
OK, let me switch gears now to the third part of my talk,
379
1071000
4000
אוקיי, תנו לי להעביר הילוך ולעבור לחלק השלישי של ההרצאה,
17:55
which is about another curious phenomenon called synesthesia.
380
1075000
4000
והוא על עוד תופעה מרתקת בשם סינסתזיה (Synaesthesia).
17:59
This was discovered by Francis Galton in the nineteenth century.
381
1079000
3000
שהתגלתה על ידי פראנסיס גאלטון במאה ה-19.
18:02
He was a cousin of Charles Darwin.
382
1082000
2000
בן דודו של צ'ארלס דרווין.
18:04
He pointed out that certain people in the population,
383
1084000
2000
הוא שם לב שלחלק מהאוכלוסיה,
18:06
who are otherwise completely normal, had the following peculiarity:
384
1086000
4000
שבאופן כללי הם בריאים לחלוטין, יש את התופעה המוזרה הבאה
18:10
every time they see a number, it's colored.
385
1090000
3000
כל פעם שהם רואים מספר, יש לו צבע.
18:13
Five is blue, seven is yellow, eight is chartreuse,
386
1093000
4000
חמש הוא כחול, שבע הוא צהוב, שמונה ירקרק,
18:17
nine is indigo, OK?
387
1097000
2000
תשע אינדיגו וכו'.
18:19
Bear in mind, these people are completely normal in other respects.
388
1099000
3000
שימו לב שהאנשים הללו נורמלים לחלוטין מבחינות אחרות.
18:22
Or C sharp -- sometimes, tones evoke color.
389
1102000
3000
לפעמים צלילים שונים מחוללים צבעים.
18:25
C sharp is blue, F sharp is green,
390
1105000
3000
דו דיאז הוא כחול, פה דיאז ירוק,
18:28
another tone might be yellow, right?
391
1108000
3000
צליל אחר יהיה אולי צהוב. טוב?
18:31
Why does this happen?
392
1111000
2000
למה זה קורה?
18:33
This is called synesthesia. Galton called it synesthesia,
393
1113000
2000
גאלטון קרא לזה סינסטזיה,
18:35
a mingling of the senses.
394
1115000
2000
ערבוב של חושים.
18:37
In us, all the senses are distinct.
395
1117000
2000
אצלנו החושים נבדלים.
18:39
These people muddle up their senses.
396
1119000
2000
האנשים הללו מערבבים את חושיהם.
18:41
Why does this happen?
397
1121000
1000
למה זה קורה?
18:42
One of the two aspects of this problem are very intriguing.
398
1122000
2000
יש שני היבטים מעניינים לבעיה הזאת.
18:44
Synesthesia runs in families,
399
1124000
2000
ראשית, התכונה הזאת משפחתית,
18:46
so Galton said this is a hereditary basis, a genetic basis.
400
1126000
3000
אז גאלטון אמר שיש בה בסיס תורשתי, גנטי.
18:49
Secondly, synesthesia is about -- and this is what gets me to my point
401
1129000
4000
שנית...וזה מחזיר אותי לנושא המרכזי
18:53
about the main theme of this lecture, which is about creativity --
402
1133000
3000
של ההרצאה- יצירתיות-
18:56
synesthesia is eight times more common among artists, poets, novelists
403
1136000
5000
סינסטזיה שכיחה פי שמונה אצל אמנים, משוררים, סופרים
19:01
and other creative people than in the general population.
404
1141000
3000
ואנשים יצירתיים אחרים מאשר בשאר האוכלוסיה.
19:04
Why would that be?
405
1144000
1000
למה שזה יהיה כך?
19:05
I'm going to answer that question.
406
1145000
2000
אני אענה על השאלה הזו.
19:07
It's never been answered before.
407
1147000
2000
מעולם לא ענו עליה לפני כן.
19:09
OK, what is synesthesia? What causes it?
408
1149000
1000
אוקיי, מהי סינסטזיה? מה גורם לה?
19:10
Well, there are many theories.
409
1150000
1000
אז יש הרבה תיאוריות.
19:11
One theory is they're just crazy.
410
1151000
2000
תיאוריה אחת היא שהם סתם משוגעים.
19:13
Now, that's not really a scientific theory, so we can forget about it.
411
1153000
3000
זו לא באמת תיאוריה מדעית אז אפשר לשכוח ממנה.
19:16
Another theory is they are acid junkies and potheads, right?
412
1156000
4000
תיאוריה אחרת שהם מסוממים, כן?
19:20
Now, there may be some truth to this,
413
1160000
2000
יתכן שיש משהו בזה
19:22
because it's much more common here in the Bay Area than in San Diego.
414
1162000
2000
כי התופעה יותר שכיחה באיזור המפרץ מאשר בסן דייגו.
19:24
(Laughter)
415
1164000
1000
(צחוק)
19:25
OK. Now, the third theory is that --
416
1165000
3000
התיאוריה השלישית...
19:28
well, let's ask ourselves what's really going on in synesthesia. All right?
417
1168000
5000
בואו נשאל את עצמנו מה באמת קורה בסינסטזיה?
19:33
So, we found that the color area and the number area
418
1173000
3000
אז אנחנו מצאנו שאזורי הצבעים והמספרים
19:36
are right next to each other in the brain, in the fusiform gyrus.
419
1176000
3000
הם מאוד סמוכים במח, בפיתול דמוי-כישור (fusiform gyrus).
19:39
So we said, there's some accidental cross wiring
420
1179000
2000
אז אמרנו שישנו חיווט מקרי
19:41
between color and numbers in the brain.
421
1181000
3000
בין איזורי הצבע והמספרים במח.
19:44
So, every time you see a number, you see a corresponding color,
422
1184000
3000
אז כל פעם שאתה רואה מספר, אתה רואה את הצבע התואם לו,
19:47
and that's why you get synesthesia.
423
1187000
2000
ולכן יש סינסטזיה.
19:49
Now remember -- why does this happen?
424
1189000
2000
מדוע זה קורה?
19:51
Why would there be crossed wires in some people?
425
1191000
2000
למה שיהיה חיווט כזה אצל אנשים מסוימים?
19:53
Remember I said it runs in families?
426
1193000
2000
זוכרים שאמרתי שזה משפחתי?
19:55
That gives you the clue.
427
1195000
2000
זה הרמז.
19:57
And that is, there is an abnormal gene,
428
1197000
2000
והוא שיש איזשהו גן חריג,
19:59
a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
429
1199000
3000
מוטציה בגן שגורמת לחיווט החריג הזה.
20:02
In all of us, it turns out
430
1202000
2000
כולנו, כך מתברר,
20:04
we are born with everything wired to everything else.
431
1204000
4000
נולדים כשהכל מחוזר להכל.
20:08
So, every brain region is wired to every other region,
432
1208000
3000
כל איזור במח מחובר לכל איזור אחר,
20:11
and these are trimmed down to create
433
1211000
2000
והקשרים האלה עוברים גיזום כדי ליצור
20:13
the characteristic modular architecture of the adult brain.
434
1213000
3000
את המבנה המודולרי האופייני של המוח הבוגר.
20:16
So, if there's a gene causing this trimming
435
1216000
2000
אז אם הגן שאחראי לגיזום הזה
20:18
and if that gene mutates,
436
1218000
2000
עובר מוטציה,
20:20
then you get deficient trimming between adjacent brain areas.
437
1220000
3000
אז מקבלים פגם בגיזום בין איזורים קרובים במח,
20:23
And if it's between number and color, you get number-color synesthesia.
438
1223000
3000
ואם זה בין איזורי הצבע והמספרים, מקבלים סינסטזית צבע-מספר,
20:26
If it's between tone and color, you get tone-color synesthesia.
439
1226000
3000
ואם זה בין איזורי הצלילים והצבעים, מקבלים סינאסטזית צליל-צבע.
20:29
So far, so good.
440
1229000
2000
עד כאן מובן.
20:31
Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain,
441
1231000
2000
עכשיו, מה אם הגן הזה מבוטא בכל המח,
20:33
so everything is cross-connected?
442
1233000
1000
כך שהכל מחווט להכל?
20:34
Well, think about what artists, novelists and poets have in common,
443
1234000
6000
ובכן, חישבו מה משותף לאמנים, סופרים ומשוררים,
20:40
the ability to engage in metaphorical thinking,
444
1240000
3000
היכולת שלהם לבצע חשיבה מטפאורית,
20:43
linking seemingly unrelated ideas,
445
1243000
2000
לחבר בין מושגים שהם לכאורה לא קשורים
20:45
such as, "It is the east, and Juliet is the Sun."
446
1245000
3000
כמו "זהו המזרח ויוליה היא השמש."
20:48
Well, you don't say, Juliet is the sun,
447
1248000
2000
אתם לא אומרים, "יוליה היא השמש"
20:50
does that mean she's a glowing ball of fire?
448
1250000
2000
זה אומר שהיא כדור אש בוער?
20:52
I mean, schizophrenics do that, but it's a different story, right?
449
1252000
3000
סכיזופרנים עושים זאת אך זה סיפור אחר, נכון?
20:55
Normal people say, she's warm like the sun,
450
1255000
3000
אנשים בריאים אומרים שהיא חמה כמו השמש,
20:58
she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun.
451
1258000
2000
קורנת, או מטפחת כמו השמש.
21:00
Instantly, you've found the links.
452
1260000
2000
מיד מוצאים את הקשרים.
21:02
Now, if you assume that this greater cross wiring
453
1262000
3000
אז אם אנו מניחים שהחיווט המוגבר
21:05
and concepts are also in different parts of the brain,
454
1265000
3000
הוא בחלקים שונים של המח,
21:08
then it's going to create a greater propensity
455
1268000
3000
אז זה ייצור נטיה מוגברת
21:11
towards metaphorical thinking and creativity
456
1271000
3000
לחשיבה מטפאורית ויצירתית
21:14
in people with synesthesia.
457
1274000
2000
אצל אנשים עם סינסטזיה.
21:16
And, hence, the eight times more common incidence of synesthesia
458
1276000
3000
ולכן סינסטזיה שכיחה פי שמונה אצל
21:19
among poets, artists and novelists.
459
1279000
2000
משוררים, אמנים וסופרים.
21:21
OK, it's a very phrenological view of synesthesia.
460
1281000
3000
זוהי השקפה מאוד מוחית על סינאסטזיה.
21:24
The last demonstration -- can I take one minute?
461
1284000
2000
ההדגמה האחרונה... אפשר עוד דקה?
21:26
(Applause)
462
1286000
2000
(מחיאות כפיים)
21:28
OK. I'm going to show you that you're all synesthetes, but you're in denial about it.
463
1288000
5000
אוקיי. אני אראה לכם שלכולכם יש סינסטזיה, אבל אתם בהכחשה.
21:33
Here's what I call Martian alphabet. Just like your alphabet,
464
1293000
4000
הנה לפניכם אלפבית חייזרי. ממש כמו האלפבית שלנו,
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1297000
3000
איי הוא איי, בי הוא בי, סי הוא סי,
21:40
Different shapes for different phonemes, right?
466
1300000
3000
צורות שונות לצלילים שונים. בסדר?
21:43
Here, you've got Martian alphabet.
467
1303000
2000
וכאן יש לכם אלפבית חייזרי.
21:45
One of them is Kiki, one of them is Bouba.
468
1305000
2000
אחד מהם הוא קיקי ואחד הוא בובה.
21:47
Which one is Kiki and which one is Bouba?
469
1307000
2000
מיהו מי?
21:49
How many of you think that's Kiki and that's Bouba? Raise your hands.
470
1309000
2000
כמה חושבים שזה קיקי וזה בובה? הרימו ידיים
21:51
Well, it's one or two mutants.
471
1311000
2000
טוב, באחד או שנים יש מוטציות.
21:53
(Laughter)
472
1313000
1000
(צחוק)
21:54
How many of you think that's Bouba, that's Kiki? Raise your hands.
473
1314000
2000
כמה חושבים שזה בובה וזה קיקי?
21:56
Ninety-nine percent of you.
474
1316000
2000
תשעים ותשעה אחוזים.
21:58
Now, none of you is a Martian. How did you do that?
475
1318000
2000
אף אחד מכם לא חייזר, אז איך ידעתם?
22:00
It's because you're all doing a cross-model synesthetic abstraction,
476
1320000
5000
זה מכוון שאתם משתמשים בחשיבה מופשטת-סינסטתית.
22:05
meaning you're saying that that sharp inflection -- ki-ki,
477
1325000
4000
כלומר, אתם אומרים שהצורה המשוננת-קי קי,
22:09
in your auditory cortex, the hair cells being excited -- Kiki,
478
1329000
5000
ובאוזן תאי השערה מעוררים-קי קי,
22:14
mimics the visual inflection, sudden inflection of that jagged shape.
479
1334000
3000
מחקים את הצורה המשוננת הויזואלית.
22:17
Now, this is very important, because what it's telling you
480
1337000
3000
וזה מאוד חשוב, כי זה אומר
22:20
is your brain is engaging in a primitive --
481
1340000
2000
שהמח יוצר משהו בסיסי...
22:22
it's just -- it looks like a silly illusion,
482
1342000
2000
זה נראה כמו אשליה מטופשת,
22:24
but these photons in your eye are doing this shape,
483
1344000
4000
אך חלקיקי האור בעין יוצרים צורה,
22:28
and hair cells in your ear are exciting the auditory pattern,
484
1348000
3000
ותאי השערה באוזן יוצרים דפוס אודיטורי,
22:31
but the brain is able to extract the common denominator.
485
1351000
5000
והמח יכול לשלוף את המכנה המשותף.
22:36
It's a primitive form of abstraction,
486
1356000
2000
זו צורה בסיסית של חשיבה מופשטת,
22:38
and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain,
487
1358000
5000
ואנו כעת יודעים שזה קורה בפיתול דמוי-הכישור במח
22:43
because when that's damaged,
488
1363000
1000
כי כשהוא נפגע,
22:44
these people lose the ability to engage in Bouba Kiki,
489
1364000
4000
אובדת היכולת הזו של קיקי ובובה,
22:48
but they also lose the ability to engage in metaphor.
490
1368000
2000
וגם היכולת המטפאורית.
22:50
If you ask this guy, what -- "all that glitters is not gold,"
491
1370000
4000
אם נשאל אדם כזה מה המשמעות
22:54
what does that mean?"
492
1374000
2000
של "לא כל הנוצץ זהב הוא",
22:56
The patient says, "Well, if it's metallic and shiny, it doesn't mean it's gold.
493
1376000
2000
הוא יאמר "אם זה מתכתי ונוצץ, זה לא אומר שזה זהב,
22:58
You have to measure its specific gravity, OK?"
494
1378000
3000
צריך לשקול את זה". אוקיי?
23:01
So, they completely miss the metaphorical meaning.
495
1381000
3000
כלומר הם מפספסים לגמרי את המשמעות המטפאורית.
23:04
So, this area is about eight times the size in higher --
496
1384000
3000
אז האזור הזה גדול אצל בני אדם פי שמונה
23:07
especially in humans -- as in lower primates.
497
1387000
3000
מאשר אצל יונקים ירודים.
23:10
Something very interesting is going on here in the angular gyrus,
498
1390000
3000
משהו מאוד מעניין קורה בפיתול הזה,
23:13
because it's the crossroads between hearing, vision and touch,
499
1393000
3000
והוא הצומת בין השמיעה, הראיה והמישוש,
23:16
and it became enormous in humans. And something very interesting is going on.
500
1396000
4000
והפך להיות ענק אצל בני אדם.
23:20
And I think it's a basis of many uniquely human abilities
501
1400000
3000
אני חושב ששם הבסיס להרבה יכולות אנושיות יחודיות
23:23
like abstraction, metaphor and creativity.
502
1403000
3000
כמו חשיבה מופשטת, מטפאורות ויצירתיות.
23:26
All of these questions that philosophers have been studying for millennia,
503
1406000
3000
כל השאלות הללו שפילוסופים חוקרים אלפי שנים,
23:29
we scientists can begin to explore by doing brain imaging,
504
1409000
4000
אנו המדענים יכולים להתחיל לחקור על ידי הדמיית מח,
23:33
and by studying patients and asking the right questions.
505
1413000
2000
ושאילת שאלות נכונות את המטופלים.
23:35
Thank you.
506
1415000
2000
תודה רבה.
23:37
(Applause)
507
1417000
1000
(מחיאות כפיים)
23:38
Sorry about that.
508
1418000
1000
מצטער על זה...
23:39
(Laughter)
509
1419000
1000
(צחוק)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7