3 clues to understanding your brain | VS Ramachandran

756,333 views ・ 2007-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yesbydefault 倪文娟 審譯者: Adrienne Lin
00:25
Well, as Chris pointed out, I study the human brain,
0
25000
4000
是的,就如克里斯的介紹,我研究人類的腦
00:29
the functions and structure of the human brain.
1
29000
2000
人類大腦的功能和結構。
00:31
And I just want you to think for a minute about what this entails.
2
31000
4000
請大家試想一下,這牽涉到什麼?
00:35
Here is this mass of jelly, three-pound mass of jelly
3
35000
4000
人腦像一團三磅重的果凍,
00:39
you can hold in the palm of your hand,
4
39000
3000
它可以放在手掌裡,
00:42
and it can contemplate the vastness of interstellar space.
5
42000
4000
它能思索浩瀚的星際空間,
00:46
It can contemplate the meaning of infinity
6
46000
2000
能思索『無限』的含義,
00:48
and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity.
7
48000
5000
甚至能思索自身思索『無限』含義的這件事。
00:53
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness,
8
53000
5000
這種獨特的遞迴自省特質,稱為自我意識。
00:58
which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology,
9
58000
4000
我認為這是神經科學和神經病學的終極目標和意義,
01:02
and hopefully, someday, we'll understand how that happens.
10
62000
2000
希望有朝一日,我們能夠解開這個謎題。
01:05
OK, so how do you study this mysterious organ?
11
65000
3000
那麼,我們要如何研究這個神秘的器官呢?
01:08
I mean, you have 100 billion nerve cells,
12
68000
4000
人腦有1000億個神經元細胞,
01:12
little wisps of protoplasm, interacting with each other,
13
72000
3000
每個都是一小束原生質,彼此交互作用,
01:15
and from this activity emerges the whole spectrum of abilities
14
75000
4000
從這些活動中,產生出多不勝數的能力
01:19
that we call human nature and human consciousness.
15
79000
3000
即所謂人性和人的意識。
01:22
How does this happen?
16
82000
1000
這是怎麼產生的呢?
01:23
Well, there are many ways of approaching the functions of the human brain.
17
83000
3000
研究人腦功能的方法很多,
01:26
One approach, the one we use mainly,
18
86000
3000
其中,最常採用的方法
01:29
is to look at patients with sustained damage to a small region of the brain,
19
89000
5000
是觀察大腦中,一小部分區域遭受持續性損傷的病人,
01:34
where there's been a genetic change in a small region of the brain.
20
94000
2000
研究已經發生某種基因改變的這一小部分腦區,
01:36
What then happens is not an across-the-board reduction
21
96000
4000
這並不是全面性喪失
01:40
in all your mental capacities,
22
100000
2000
所有的心智能力,
01:42
a sort of blunting of your cognitive ability.
23
102000
3000
而是認知能力變得遲鈍,
01:45
What you get is a highly selective loss of one function,
24
105000
3000
這是一種特定功能的喪失,
01:48
with other functions being preserved intact,
25
108000
2000
而其他功能則完好無損。
01:50
and this gives you some confidence in asserting
26
110000
2000
我們幾乎可以確定,
01:52
that that part of the brain is somehow involved in mediating that function.
27
112000
4000
大腦的這個區域影響該功能,
01:56
So you can then map function onto structure,
28
116000
2000
我們便可把功能對應到結構上,
01:58
and then find out what the circuitry's doing
29
118000
3000
得知這部分神經迴路是如何產生
02:01
to generate that particular function.
30
121000
2000
這個特定的功能,
02:03
So that's what we're trying to do.
31
123000
2000
這就是我們的目標。
02:05
So let me give you a few striking examples of this.
32
125000
3000
讓我向大家說明幾個驚人的例子,
02:08
In fact, I'm giving you three examples, six minutes each, during this talk.
33
128000
4000
我要提出3個例子,每段說明6分鐘,
02:12
The first example is an extraordinary syndrome called Capgras syndrome.
34
132000
4000
首先,是一種非常奇特的『凱卜葛拉斯症候群』(Capgras Syndrome)。
02:16
If you look at the first slide there,
35
136000
2000
在第一張幻燈片裡
02:18
that's the temporal lobes, frontal lobes, parietal lobes, OK --
36
138000
5000
顯示的是顳葉(temporal lobes)、額葉(frontal lobes)和頂葉(parietal lobes)
02:23
the lobes that constitute the brain.
37
143000
2000
這些是構成大腦的腦葉
02:25
And if you look, tucked away inside the inner surface of the temporal lobes --
38
145000
4000
仔細看,你會發現顳葉的皮層內部
02:29
you can't see it there --
39
149000
2000
(這張圖裡看不出來)
02:31
is a little structure called the fusiform gyrus.
40
151000
2000
是一種稱為梭狀回(fusiform gyrus)的微小結構
02:33
And that's been called the face area in the brain,
41
153000
3000
它被稱為腦的『臉部區域』
02:36
because when it's damaged, you can no longer recognize people's faces.
42
156000
3000
如果這個區域損傷,你就會喪失辨識別面孔的能力
02:39
You can still recognize them from their voice
43
159000
2000
你還是可以從聲音辨識其人
02:41
and say, "Oh yeah, that's Joe,"
44
161000
2000
例如,你會說:『對,這個人是喬』
02:43
but you can't look at their face and know who it is, right?
45
163000
3000
但你卻無法看著別人的臉認出這是誰
02:46
You can't even recognize yourself in the mirror.
46
166000
2000
你甚至認不出鏡中的自己
02:48
I mean, you know it's you because you wink and it winks,
47
168000
3000
你對鏡中人眨眼,那人也會對你眨眼
02:51
and you know it's a mirror,
48
171000
2000
而且你知道那是一面鏡子
02:53
but you don't really recognize yourself as yourself.
49
173000
3000
可是卻認不出那個人就是你自己
02:56
OK. Now that syndrome is well known as caused by damage to the fusiform gyrus.
50
176000
4000
我們已知這種症候群是由於梭狀回損傷所導致
03:00
But there's another rare syndrome, so rare, in fact,
51
180000
3000
但還有一種非常罕見的症候群
03:03
that very few physicians have heard about it, not even neurologists.
52
183000
4000
連許多醫生、甚至神經科醫生都未曾聽聞,
03:07
This is called the Capgras delusion,
53
187000
2000
叫做『凱卜葛拉斯妄想症』(Capgras Delusion)
03:09
and that is a patient, who's otherwise completely normal,
54
189000
3000
一個原本腦部功能正常的人
03:12
has had a head injury, comes out of coma,
55
192000
3000
頭部受到損傷,從昏迷中醒來以後,
03:15
otherwise completely normal, he looks at his mother
56
195000
3000
其他腦部功能都很正常,但是他看到自己的母親
03:18
and says, "This looks exactly like my mother, this woman,
57
198000
3000
卻說:『這人看上去跟我母親一模一樣,
03:21
but she's an impostor.
58
201000
2000
但她是個冒牌貨,
03:23
She's some other woman pretending to be my mother."
59
203000
2000
是個假扮我母親的女人。』
03:25
Now, why does this happen?
60
205000
2000
為什麼會這樣呢?
03:27
Why would somebody -- and this person is perfectly lucid and intelligent
61
207000
3000
為什麼這個人理智、且完全清醒
03:30
in all other respects, but when he sees his mother,
62
210000
2000
其他各腦部功能均完好,但是看到自己的母親,
03:32
his delusion kicks in and says, it's not mother.
63
212000
3000
卻產生錯覺,認為不是他的母親呢?
03:35
Now, the most common interpretation of this,
64
215000
2000
目前最常見的解釋
03:37
which you find in all the psychiatry textbooks,
65
217000
2000
所有精神病學教科書的見解
03:39
is a Freudian view, and that is that this chap --
66
219000
4000
是佛洛伊德式的觀點:當這個男子
03:43
and the same argument applies to women, by the way,
67
223000
2000
(其實女性也有同樣的情形)
03:45
but I'll just talk about guys.
68
225000
2000
(但我就以男性為例討論)
03:47
When you're a little baby, a young baby,
69
227000
3000
(佛洛伊德認為) 男性在嬰兒時期
03:50
you had a strong sexual attraction to your mother.
70
230000
2000
對母親有強烈的性吸引力
03:52
This is the so-called Oedipus complex of Freud.
71
232000
2000
即佛洛伊德所謂的『伊底帕斯』(Oedipus)戀母情結
03:54
I'm not saying I believe this,
72
234000
2000
我並不支持這種論點
03:56
but this is the standard Freudian view.
73
236000
2000
但這是典型的佛洛伊德觀點。
03:58
And then, as you grow up, the cortex develops,
74
238000
3000
隨著成長,腦皮層逐漸生長發育
04:01
and inhibits these latent sexual urges towards your mother.
75
241000
4000
抑制了對母親的潛在性慾。
04:05
Thank God, or you would all be sexually aroused when you saw your mother.
76
245000
4000
謝天謝地,否則你每次看到你母親就會性慾高漲。
04:09
And then what happens is,
77
249000
2000
但是,當頭部受傷,
04:11
there's a blow to your head, damaging the cortex,
78
251000
2000
頭部的打擊損傷了腦皮層,
04:13
allowing these latent sexual urges to emerge,
79
253000
4000
釋放了潛在的性衝動
04:17
flaming to the surface, and suddenly and inexplicably
80
257000
3000
浮現到最表層,突然間,莫名其妙地
04:20
you find yourself being sexually aroused by your mother.
81
260000
3000
你感覺到自己對母親產生了性慾
04:23
And you say, "My God, if this is my mom,
82
263000
2000
於是你想:『天啊,如果這是我媽,
04:25
how come I'm being sexually turned on?
83
265000
2000
我怎麼可能會有性衝動?
04:27
She's some other woman. She's an impostor."
84
267000
2000
她一定是別的女人,是個冒牌貨。』
04:29
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
85
269000
4000
你受傷的大腦認為,只有這樣解釋才合理。
04:33
This has never made much sense to me, this argument.
86
273000
3000
但我從不認同這種看法。
04:36
It's very ingenious, as all Freudian arguments are --
87
276000
3000
這個主張就像佛洛伊德所有的理論一樣,非常精闢
04:39
(Laughter)
88
279000
2000
(笑聲)
04:41
-- but didn't make much sense because I have seen the same delusion,
89
281000
5000
但是卻不合理,因為我曾經目睹同樣的錯覺
04:46
a patient having the same delusion, about his pet poodle.
90
286000
2000
發生在一名病患對他的貴賓狗身上。
04:48
(Laughter)
91
288000
1000
(笑聲)
04:49
He'll say, "Doctor, this is not Fifi. It looks exactly like Fifi,
92
289000
5000
他說:『醫生,這不是菲菲吧,牠長的跟菲菲一模一樣,
04:54
but it's some other dog." Right?
93
294000
2000
但牠是另一條狗。』對吧?
04:56
Now, you try using the Freudian explanation there.
94
296000
2000
現在請你套用佛洛伊德的理論解釋看看,
04:58
(Laughter)
95
298000
1000
(笑聲)
04:59
You'll start talking about the latent bestiality in all humans,
96
299000
4000
會認為人類有潛在的戀獸性,
05:03
or some such thing, which is quite absurd, of course.
97
303000
3000
或是其他類似的論點,這都是非常荒謬的。
05:06
Now, what's really going on?
98
306000
2000
所以,實際情形究竟是怎麼回事呢?
05:08
So, to explain this curious disorder,
99
308000
2000
要解釋這種奇怪的症狀,
05:10
we look at the structure and functions of the normal visual pathways in the brain.
100
310000
4000
我們來看看正常人腦視覺通路的結構和功能。
05:14
Normally, visual signals come in, into the eyeballs,
101
314000
3000
正常情況下,視覺訊號通過眼球,
05:17
go to the visual areas in the brain.
102
317000
2000
進入腦中的視覺區域。
05:19
There are, in fact, 30 areas in the back of your brain concerned with just vision,
103
319000
3000
事實上,腦後部有30個專門負責視覺的區域。
05:22
and after processing all that, the message goes to a small structure
104
322000
3000
經過這些區域處理之後,訊號會進入一個微小結構,
05:25
called the fusiform gyrus, where you perceive faces.
105
325000
5000
稱為『梭狀回』,就是感知面孔的地方,
05:30
There are neurons there that are sensitive to faces.
106
330000
2000
那裡有對面孔敏感的神經元。
05:32
You can call it the face area of the brain, right?
107
332000
3000
我們可以稱它為『大腦的面部區』,
05:35
I talked about that earlier.
108
335000
2000
我稍早提過。
05:37
Now, when that area's damaged, you lose the ability to see faces, right?
109
337000
4000
這個區域一旦損壞,你就失去了識別面孔的能力。對吧?
05:41
But from that area, the message cascades
110
341000
3000
但神經訊號還會通過那個區域,
05:44
into a structure called the amygdala in the limbic system,
111
344000
3000
進入大腦邊緣系統(limbic system)的杏仁核(amygdala),
05:47
the emotional core of the brain,
112
347000
2000
這是腦的情緒核心,
05:49
and that structure, called the amygdala,
113
349000
2000
而這個稱為杏仁核的結構,
05:51
gauges the emotional significance of what you're looking at.
114
351000
2000
會判斷你所看見的物體在情緒上的重要性。
05:53
Is it prey? Is it predator? Is it mate?
115
353000
4000
在你眼前的,是獵物?掠食者?還是配偶?
05:57
Or is it something absolutely trivial, like a piece of lint,
116
357000
2000
還是完全無關緊要的東西,如衣服上的毛球,
05:59
or a piece of chalk, or a -- I don't want to point to that, but --
117
359000
4000
或者一支粉筆。或是,我不想指出來了..
06:03
or a shoe, or something like that? OK?
118
363000
2000
或者是一只鞋子等等,
06:05
Which you can completely ignore.
119
365000
2000
可以毫不理會的東西。
06:07
So if the amygdala is excited, and this is something important,
120
367000
3000
如果杏仁核變得興奮,表示這個東西對你很重要,
06:10
the messages then cascade into the autonomic nervous system.
121
370000
3000
神經訊號就會繼續傳到自主神經系統,
06:13
Your heart starts beating faster.
122
373000
2000
你的心跳會開始加速,
06:15
You start sweating to dissipate the heat that you're going to
123
375000
3000
你會開始出汗,排除因緊張而產生的體熱
06:18
create from muscular exertion.
124
378000
2000
即肌肉緊繃引起的。
06:20
And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm
125
380000
4000
這樣便於偵測,因為我們可以在你的手掌心貼上兩個電極
06:24
and measure the change in skin resistance produced by sweating.
126
384000
4000
來測量汗液導致的皮膚電阻變化。
06:28
So I can determine, when you're looking at something,
127
388000
2000
如此就能判斷,當你看著某樣東西,
06:30
whether you're excited or whether you're aroused, or not, OK?
128
390000
4000
是否感覺興奮?或是有沒有被挑起慾望。對吧?
06:34
And I'll get to that in a minute.
129
394000
2000
這點待會我會進一步說明。
06:36
So my idea was, when this chap looks at an object, when he looks at his --
130
396000
4000
所以我認為,當這個人看著某物時,
06:40
any object for that matter, it goes to the visual areas and,
131
400000
4000
或者任何物體,訊號傳到視覺區
06:44
however, and it's processed in the fusiform gyrus,
132
404000
3000
傳入梭狀回處理
06:47
and you recognize it as a pea plant, or a table,
133
407000
3000
便可認出這是一顆豌豆、一張桌子,
06:50
or your mother, for that matter, OK?
134
410000
2000
或是他的母親,對吧?
06:52
And then the message cascades into the amygdala,
135
412000
3000
接著,訊號繼續傳到杏仁核,
06:55
and then goes down the autonomic nervous system.
136
415000
2000
再傳到自主神經系統。
06:57
But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system,
137
417000
5000
但是,或許這個病患腦中,從杏仁核到邊緣系統的線路
07:02
the emotional core of the brain, is cut by the accident.
138
422000
3000
即連接大腦控制情緒核心的線路,在事故中被切斷了。
07:05
So because the fusiform is intact,
139
425000
2000
他的梭狀回完好無損,
07:07
the chap can still recognize his mother,
140
427000
3000
所以還能認出他的母親,
07:10
and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
141
430000
2000
心想:『是啊,這女人長得跟我母親一樣。』
07:12
But because the wire is cut to the emotional centers,
142
432000
3000
但由於通往情緒中心的線路被截斷了,
07:15
he says, "But how come, if it's my mother, I don't experience a warmth?"
143
435000
4000
他就會懷疑:『如果真是我母親, 為什麼我看見她卻沒有溫暖的感覺?』
07:19
Or terror, as the case may be? Right?
144
439000
2000
或者有些人可能會產生恐懼感,嗯?
07:21
(Laughter)
145
441000
1000
(笑聲)
07:22
And therefore, he says, "How do I account for this inexplicable lack of emotions?
146
442000
6000
於是他會想:『該如何解釋我的欠缺情緒反應呢?
07:28
This can't be my mother.
147
448000
2000
她不可能是我的母親。
07:30
It's some strange woman pretending to be my mother."
148
450000
2000
是某個陌生女人假裝是我的母親。』
07:32
How do you test this?
149
452000
2000
這種現象該如何驗證呢?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in front of a screen,
150
454000
2000
方法是,例如,請你們其中一位觀眾上來站在螢幕前,
07:36
and measure your galvanic skin response,
151
456000
3000
我一邊測量你的皮膚電反應(GSR),
07:39
and show pictures on the screen,
152
459000
2000
一邊在螢幕上播放圖片給你看。
07:41
I can measure how you sweat when you see an object,
153
461000
3000
我可以測量你看見各個物體時的出汗情形。
07:44
like a table or an umbrella. Of course, you don't sweat.
154
464000
3000
例如,看見桌子或雨傘時,你當然不至於出汗,
07:47
If I show you a picture of a lion, or a tiger, or a pinup, you start sweating, right?
155
467000
5000
如果看到獅子、老虎或性感女郎,你就會冒汗了。對吧?
07:52
And, believe it or not, if I show you a picture of your mother --
156
472000
3000
信不信,如果我給你看你母親的照片,
07:55
I'm talking about normal people -- you start sweating.
157
475000
2000
我是指一般正常人,就會開始流汗,
07:57
You don't even have to be Jewish.
158
477000
2000
不一定是猶太人才有這種反應。 (譯註:猶太媽媽的刻版印象是專橫嘮叨、管教甚嚴)
07:59
(Laughter)
159
479000
2000
(笑聲)
08:01
Now, what happens if you show this patient?
160
481000
4000
同樣的實驗,對前述的病患,反應又是如何呢?
08:05
You take the patient and show him pictures on the screen
161
485000
4000
你把他帶到螢幕前,播放圖片給他看,
08:09
and measure his galvanic skin response.
162
489000
2000
測量他的皮膚電反應(GSR)。
08:11
Tables and chairs and lint, nothing happens, as in normal people,
163
491000
5000
看桌子、椅子、毛球,沒有反應,跟正常人一樣;
08:16
but when you show him a picture of his mother,
164
496000
2000
但是當你給他看他母親的照片,
08:18
the galvanic skin response is flat.
165
498000
2000
皮膚電圖像還是平的,
08:20
There's no emotional reaction to his mother,
166
500000
2000
他對自己的母親也沒有情緒反應,
08:22
because that wire going from the visual areas to the emotional centers is cut.
167
502000
5000
因為從視覺區通往情緒中心的線路被切斷了。
08:27
So his vision is normal because the visual areas are normal,
168
507000
3000
他的視覺沒有問題,因為視覺區功能正常,
08:30
his emotions are normal -- he'll laugh, he'll cry, so on and so forth --
169
510000
3000
他的情緒反應能力也沒有問題,他會哭會笑,等等
08:33
but the wire from vision to emotions is cut
170
513000
3000
但是從視覺到情緒的線路卻阻斷了,
08:36
and therefore he has this delusion that his mother is an impostor.
171
516000
3000
因此他會產生錯覺,認為他母親是冒牌貨。
08:39
It's a lovely example of the sort of thing we do:
172
519000
3000
這個有趣的例子可以說明我們從事的研究,
08:42
take a bizarre, seemingly incomprehensible, neural psychiatric syndrome
173
522000
4000
探究這類奇特、看似無法理解的神經精神症候群,
08:46
and say that the standard Freudian view is wrong,
174
526000
2000
來證明傳統佛洛伊德觀點的謬誤,
08:48
that, in fact, you can come up with a precise explanation
175
528000
4000
事實上,你可以找到精確的解釋,
08:52
in terms of the known neural anatomy of the brain.
176
532000
2000
從已知的大腦神經解剖學找出答案。
08:54
By the way, if this patient then goes,
177
534000
2000
順帶一提,如果這個病人離開,
08:56
and mother phones from an adjacent room -- phones him --
178
536000
5000
他母親從隔壁打電話來,
09:01
and he picks up the phone, and he says, "Wow, mom, how are you? Where are you?"
179
541000
4000
他會接起電話說:『哇,媽,妳好不好?妳在哪裡?』
09:05
There's no delusion through the phone.
180
545000
2000
透過電話,不會產生錯覺。
09:07
Then, she approaches him after an hour, he says, "Who are you?
181
547000
2000
一小時後,當母親走到他面前,他又會問:『妳是誰呀?
09:09
You look just like my mother." OK?
182
549000
2000
妳長得跟我母親一模一樣!』
09:11
The reason is there's a separate pathway
183
551000
2000
原因是,有另一條通路
09:13
going from the hearing centers in the brain to the emotional centers,
184
553000
4000
從腦的聽覺中心通往情緒中心,
09:17
and that's not been cut by the accident.
185
557000
2000
這條通路並沒有被事故切斷。
09:19
So this explains why through the phone he recognizes his mother, no problem.
186
559000
5000
這是為什麼他能透過電話認出母親,毫無問題;
09:24
When he sees her in person, he says it's an impostor.
187
564000
3000
但是當他看到母親本人,卻說她是假冒者。
09:27
OK, how is all this complex circuitry set up in the brain?
188
567000
4000
大腦究竟是如何建構發展出如此複雜的迴路呢?
09:31
Is it nature, genes, or is it nurture?
189
571000
3000
是先天、基因、還是後天的作用?
09:34
And we approach this problem
190
574000
2000
要解開這個謎題,
09:36
by considering another curious syndrome called phantom limb.
191
576000
4000
可透過研究另一種奇特的症候群,稱為『幻肢』。
09:40
And you all know what a phantom limb is.
192
580000
2000
各位都知道幻肢是什麼
09:42
When an arm is amputated, or a leg is amputated, for gangrene,
193
582000
3000
當一條手臂或腿因為壞疽被切除,
09:45
or you lose it in war -- for example, in the Iraq war,
194
585000
2000
或在戰爭(如伊拉克戰爭)中失去,
09:47
it's now a serious problem --
195
587000
2000
我們發現這會產生嚴重的問題
09:49
you continue to vividly feel the presence of that missing arm,
196
589000
4000
傷者仍能強烈地感受到那條已經失去的手臂的存在,
09:53
and that's called a phantom arm or a phantom leg.
197
593000
3000
這就是所謂的幻臂(phantom arm)或幻腿(phantom leg)。
09:56
In fact, you can get a phantom with almost any part of the body.
198
596000
2000
事實上,身體任何部位都有可能產生這種幻肢現象,
09:58
Believe it or not, even with internal viscera.
199
598000
3000
甚至連內臟器官都有可能。
10:01
I've had patients with the uterus removed -- hysterectomy --
200
601000
4000
我有位病人,做子宮切除術除去了子宮,
10:05
who have a phantom uterus, including phantom menstrual cramps
201
605000
5000
她得了幻子宮症,還會有幻經痛
10:10
at the appropriate time of the month.
202
610000
2000
每個月都會定期感到經痛。
10:12
And in fact, one student asked me the other day,
203
612000
2000
甚至,前幾天還有學生問我,
10:14
"Do they get phantom PMS?"
204
614000
2000
她們有沒有幻經前症候群?
10:16
(Laughter)
205
616000
1000
(笑聲)
10:17
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that.
206
617000
4000
這頗值得科學研究,但我們還沒有探討過。
10:21
OK, now the next question is,
207
621000
3000
好了,接下來的問題是:
10:24
what can you learn about phantom limbs by doing experiments?
208
624000
3000
我們能透過實驗,對幻肢現象獲得什麼了解?
10:27
One of the things we've found was,
209
627000
2000
我們發現,
10:29
about half the patients with phantom limbs
210
629000
2000
半數的幻肢病患,
10:31
claim that they can move the phantom.
211
631000
2000
宣稱自己可以移動那條幻肢。
10:33
It'll pat his brother on the shoulder,
212
633000
2000
能用幻肢拍兄弟的肩膀,
10:35
it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye.
213
635000
2000
能在電話鈴響時拿起聽筒,還能揮手道別。
10:37
These are very compelling, vivid sensations.
214
637000
3000
這些感覺真實而強烈,
10:40
The patient's not delusional.
215
640000
2000
病患並不是在妄想。
10:42
He knows that the arm is not there,
216
642000
2000
他們明知道手臂已經不在了,
10:44
but, nevertheless, it's a compelling sensory experience for the patient.
217
644000
3000
但感覺還是非常強烈。
10:47
But however, about half the patients, this doesn't happen.
218
647000
3000
不過,另一半病患倒是沒有這種現象。
10:50
The phantom limb -- they'll say, "But doctor, the phantom limb is paralyzed.
219
650000
4000
病患會說:『醫生,我的幻肢麻痺了,
10:54
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
220
654000
3000
緊繃痙攣,無法動彈,劇烈疼痛。
10:57
If only I could move it, maybe the pain will be relieved."
221
657000
3000
如果我能移動它,疼痛或許會減輕。
11:00
Now, why would a phantom limb be paralyzed?
222
660000
3000
奇怪的是,既然是幻肢,為什麼會麻痺癱瘓呢?
11:03
It sounds like an oxymoron.
223
663000
2000
這不是自相矛盾嗎?
11:05
But when we were looking at the case sheets, what we found was,
224
665000
3000
我們研究病歷表發現,
11:08
these people with the paralyzed phantom limbs,
225
668000
2000
這些感覺幻肢癱瘓的病患,
11:10
the original arm was paralyzed because of the peripheral nerve injury.
226
670000
4000
手臂還在時,曾經因為周圍神經受傷而癱瘓,
11:14
The actual nerve supplying the arm was severed,
227
674000
3000
控制手臂的神經被切斷,
11:17
was cut, by say, a motorcycle accident.
228
677000
2000
例如,若病患因機車事故,切斷實際的手臂神經,
11:19
So the patient had an actual arm, which is painful,
229
679000
3000
他(尚未切除)的手臂會感到疼痛,
11:22
in a sling for a few months or a year, and then,
230
682000
4000
吊著繃帶好幾個月或一整年。後來,
11:26
in a misguided attempt to get rid of the pain in the arm,
231
686000
3000
為了消除疼痛,判斷失當,
11:29
the surgeon amputates the arm,
232
689000
2000
被外科醫師做了截肢手術,
11:31
and then you get a phantom arm with the same pains, right?
233
691000
4000
結果形成幻臂,而且疼痛還是存在。
11:35
And this is a serious clinical problem.
234
695000
2000
這是非常嚴重的臨床問題。
11:37
Patients become depressed.
235
697000
2000
病患變得憂鬱沮喪,
11:39
Some of them are driven to suicide, OK?
236
699000
2000
有些人甚至因而自殺。
11:41
So, how do you treat this syndrome?
237
701000
2000
那麼,這種症候群該如何治療呢?
11:43
Now, why do you get a paralyzed phantom limb?
238
703000
2000
首先要問的是,為什麼有人會覺得幻肢麻痺?
11:45
When I looked at the case sheet, I found that they had an actual arm,
239
705000
4000
我研究病歷,發現他們的手臂還確實存在時,
11:49
and the nerves supplying the arm had been cut,
240
709000
3000
控制該手臂的神經被切斷,
11:52
and the actual arm had been paralyzed,
241
712000
3000
導致該手臂麻痺,
11:55
and lying in a sling for several months before the amputation,
242
715000
4000
吊在繃帶裡,癱瘓了好幾個月,才被截肢。
11:59
and this pain then gets carried over into the phantom itself.
243
719000
6000
截肢前的疼痛,卻持續延伸到幻臂裡。
12:05
Why does this happen?
244
725000
2000
為什麼會這樣呢?
12:07
When the arm was intact, but paralyzed,
245
727000
2000
當手臂尚未切除,但麻痺時,
12:09
the brain sends commands to the arm, the front of the brain, saying, "Move,"
246
729000
3000
前腦發送指令給手臂,命令它:『移動!』
12:12
but it's getting visual feedback saying, "No."
247
732000
2000
但視覺卻回應大腦說:『動不了。』
12:14
Move. No. Move. No. Move. No.
248
734000
4000
『動!』『動不了。』『動!』『動不了。』...
12:18
And this gets wired into the circuitry of the brain,
249
738000
3000
這個反覆模式被固著在大腦的神經迴路中,
12:21
and we call this learned paralysis, OK?
250
741000
3000
這叫做『習得性癱瘓』(learned paralysis)。
12:24
The brain learns, because of this Hebbian, associative link,
251
744000
4000
大腦以為,因為這種海伯聯結(Hebbian associative link)
12:28
that the mere command to move the arm
252
748000
3000
使這個移動手臂的簡單指令,
12:31
creates a sensation of a paralyzed arm.
253
751000
2000
導致麻痺手臂的疼痛感。
12:33
And then, when you've amputated the arm,
254
753000
2000
截除手臂以後,
12:35
this learned paralysis carries over into your body image
255
755000
4000
這種『習得性癱瘓』蔓延到你的身體意象(body image),
12:39
and into your phantom, OK?
256
759000
3000
深入幻肢之中。
12:42
Now, how do you help these patients?
257
762000
2000
那麼,該怎麼幫助這些病患呢?
12:44
How do you unlearn the learned paralysis,
258
764000
2000
怎樣拋卻已習得的癱瘓,
12:46
so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm
259
766000
4000
解除病患幻臂中劇痛的痙攣?
12:50
of the phantom arm?
260
770000
2000
.
12:52
Well, we said, what if you now send the command to the phantom,
261
772000
5000
於是我們想,要是讓大腦對幻肢發送命令,
12:57
but give him visual feedback that it's obeying his command, right?
262
777000
4000
並讓視覺回應告知大腦,幻肢服從命令,如何?
13:01
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
263
781000
3000
或許就會消除幻肢疼痛和痙攣了。
13:04
How do you do that? Well, virtual reality.
264
784000
2000
要怎樣做呢?用虛擬實境(virtual reality)吧?
13:06
But that costs millions of dollars.
265
786000
2000
但那要花好幾百萬。
13:08
So, I hit on a way of doing this for three dollars,
266
788000
3000
我想到一個辦法,只要花3美元,
13:11
but don't tell my funding agencies.
267
791000
2000
不要告訴我的贊助機構。
13:13
(Laughter)
268
793000
1000
(笑聲)
13:14
OK? What you do is you create what I call a mirror box.
269
794000
4000
首先,要做一個『鏡盒』,
13:18
You have a cardboard box with a mirror in the middle,
270
798000
2000
在紙板盒中間放一面鏡子,
13:20
and then you put the phantom -- so my first patient, Derek, came in.
271
800000
4000
然後放置幻肢。我的第一個病患,德瑞克進來,
13:24
He had his arm amputated 10 years ago.
272
804000
3000
他在10年前截除手臂。
13:27
He had a brachial avulsion, so the nerves were cut
273
807000
3000
之前曾經受了臂神經叢撕脫傷(brachial avulsion),神經被切斷,
13:30
and the arm was paralyzed, lying in a sling for a year, and then the arm was amputated.
274
810000
4000
手臂從此癱瘓,掛著繃帶一年後,接受截肢手術。
13:34
He had a phantom arm, excruciatingly painful, and he couldn't move it.
275
814000
2000
接著產生幻肢,疼痛難當,而且無法自由移動。
13:36
It was a paralyzed phantom arm.
276
816000
2000
他這就是『習得性癱瘓』的手臂。
13:38
So he came there, and I gave him a mirror like that, in a box,
277
818000
4000
他來看病時,我給他一面像這樣的鏡子,在盒子裡
13:42
which I call a mirror box, right?
278
822000
3000
我稱為鏡盒,對吧?
13:45
And the patient puts his phantom left arm,
279
825000
3000
我把病患的幻肢左臂
13:48
which is clenched and in spasm, on the left side of the mirror,
280
828000
2000
(繃緊痙攣的那隻) 放在鏡子左邊,
13:50
and the normal hand on the right side of the mirror,
281
830000
2000
正常的手臂放在鏡子右邊,
13:52
and makes the same posture, the clenched posture,
282
832000
4000
並模仿左臂的姿勢,握緊的姿勢,
13:56
and looks inside the mirror. And what does he experience?
283
836000
3000
然後看著鏡子,你猜他感覺到了什麼?
13:59
He looks at the phantom being resurrected,
284
839000
3000
他感覺幻肢又復活了。
14:02
because he's looking at the reflection of the normal arm in the mirror,
285
842000
4000
因為他看到了鏡中正常手臂的反射鏡像,
14:06
and it looks like this phantom has been resurrected.
286
846000
2000
彷彿他的幻肢重生了。
14:08
"Now," I said, "now, look, wiggle your phantom --
287
848000
3000
然後我說:『現在,擺動一下你的幻臂,
14:11
your real fingers, or move your real fingers while looking in the mirror."
288
851000
4000
(更正)你真正的手指;一面看著鏡子,一面擺動你(左手)真正的手指。』
14:15
He's going to get the visual impression that the phantom is moving, right?
289
855000
4000
他的視覺印象會告訴他,幻肢正在擺動,對吧?
14:19
That's obvious, but the astonishing thing is,
290
859000
2000
這是顯而易見的。但令人驚訝的是,
14:21
the patient then says, "Oh my God, my phantom is moving again,
291
861000
3000
病患叫說:『天啊,我的幻臂居然可以移動了,
14:24
and the pain, the clenching spasm, is relieved."
292
864000
2000
而且那繃緊痙攣的疼痛不見啦!』
14:26
And remember, my first patient who came in --
293
866000
3000
記得嗎?我的首位病患進來——
14:29
(Applause)
294
869000
1000
(掌聲)
14:30
-- thank you. (Applause)
295
870000
4000
謝謝(掌聲)
14:34
My first patient came in, and he looked in the mirror,
296
874000
3000
我的第一個病患來看病時,他看著鏡子,
14:37
and I said, "Look at your reflection of your phantom."
297
877000
3000
我說:『看著你幻肢的鏡像。』
14:40
And he started giggling, he says, "I can see my phantom."
298
880000
2000
他咯咯笑起來,說:『我看得見我的幻肢。』
14:42
But he's not stupid. He knows it's not real.
299
882000
2000
他並不笨,知道這不是真實的,
14:44
He knows it's a mirror reflection,
300
884000
2000
他知道那只是個鏡像,
14:46
but it's a vivid sensory experience.
301
886000
2000
但這卻是非常逼真的體驗。
14:48
Now, I said, "Move your normal hand and phantom."
302
888000
3000
然後我說:『移動你正常的手臂,和幻臂』。
14:51
He said, "Oh, I can't move my phantom. You know that. It's painful."
303
891000
2000
他說:『我沒辦法移動我的幻臂,你知道,很痛啊!』
14:53
I said, "Move your normal hand."
304
893000
2000
我說:『那就移動正常的那隻手吧。 』
14:55
And he says, "Oh my God, my phantom is moving again. I don't believe this!
305
895000
2000
他說:『天啊,我的幻臂又在動了,簡直不敢相信!
14:57
And my pain is being relieved." OK?
306
897000
3000
手也不痛了! 』
15:00
And then I said, "Close your eyes."
307
900000
1000
接著我說:『閉上眼睛。』
15:01
He closes his eyes.
308
901000
2000
他閉上眼。
15:03
"And move your normal hand."
309
903000
1000
我說:『動一下你正常的那隻手。』
15:04
"Oh, nothing. It's clenched again."
310
904000
1000
他說:『喔,動不了,又繃緊麻痺了。』
15:05
"OK, open your eyes."
311
905000
2000
我說:『睜開眼睛。』
15:07
"Oh my God, oh my God, it's moving again!"
312
907000
1000
他說:『天啊,又在動了!』
15:08
So, he was like a kid in a candy store.
313
908000
2000
他興奮地像個糖果店裡的孩子。
15:10
So, I said, OK, this proves my theory about learned paralysis
314
910000
5000
所以我說,這證明了我的習得性麻痺理論,
15:15
and the critical role of visual input,
315
915000
2000
和視覺輸入的關鍵性。
15:17
but I'm not going to get a Nobel Prize
316
917000
2000
但是諾貝爾獎不會頒給我
15:19
for getting somebody to move his phantom limb.
317
919000
2000
只因為我能讓人移動幻肢。
15:21
(Laughter)
318
921000
1000
(笑聲)
15:22
(Applause)
319
922000
1000
(掌聲)
15:23
It's a completely useless ability, if you think about it.
320
923000
3000
仔細想想,這還真是毫無用處的能力哩!
15:26
(Laughter)
321
926000
1000
(笑聲)
15:27
But then I started realizing, maybe other kinds of paralysis
322
927000
4000
但是後來我開始意識到,也許其他類型的癱瘓,
15:31
that you see in neurology, like stroke, focal dystonias --
323
931000
5000
神經病學中的癱瘓,例如中風、局部肌張力不全症(focal dystonia),
15:36
there may be a learned component to this,
324
936000
2000
或許都有習得的成分,
15:38
which you can overcome with the simple device of using a mirror.
325
938000
3000
都能藉助這種鏡盒來克服。
15:41
So, I said, "Look, Derek" --
326
941000
2000
於是我說:『德瑞克,』
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carrying a mirror to alleviate his pain --
327
943000
3000
病患總不能一直隨身帶著鏡盒,來減輕痛苦吧?
15:46
I said, "Look, Derek, take it home and practice with it for a week or two.
328
946000
4000
我說:『德瑞克,鏡盒讓你帶回家,自己練習一兩個禮拜,
15:50
Maybe, after a period of practice,
329
950000
2000
或許反覆練習一段時間,
15:52
you can dispense with the mirror, unlearn the paralysis,
330
952000
2000
你就可以扔掉鏡子,擺脫癱瘓,
15:54
and start moving your paralyzed arm,
331
954000
2000
自由移動幻肢,
15:56
and then, relieve yourself of pain."
332
956000
2000
跟疼痛說再見啦!』
15:58
So he said OK, and he took it home.
333
958000
2000
他說好啊,就帶著鏡盒回家了。
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollars. Take it home."
334
960000
2000
我說:『反正只花我2塊錢而已,你就帶回家吧。』
16:02
So, he took it home, and after two weeks, he phones me,
335
962000
3000
於是他把鏡盒帶回家。兩週後他打來電話來,
16:05
and he said, "Doctor, you're not going to believe this."
336
965000
2000
說:『醫生,你一定不相信。』
16:07
I said, "What?"
337
967000
1000
我說:『不相信什麼?』
16:08
He said, "It's gone."
338
968000
2000
他說:『它不見了。』
16:10
I said, "What's gone?"
339
970000
1000
我說:『什麼不見了?』
16:11
I thought maybe the mirror box was gone.
340
971000
2000
我還以為可能是鏡盒不見了。
16:13
(Laughter)
341
973000
1000
(笑聲)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantom I've had for the last 10 years?
342
974000
3000
他說:『不不不,這個困擾了我10年的幻臂,
16:17
It's disappeared."
343
977000
2000
它不見啦! 』
16:19
And I said -- I got worried, I said, my God,
344
979000
2000
我有點擔心,我說,天哪!
16:21
I mean I've changed this guy's body image,
345
981000
2000
我改變了他的身體形像,
16:23
what about human subjects, ethics and all of that?
346
983000
3000
但是有關人體主體、倫理道德等等議題呢?
16:26
And I said, "Derek, does this bother you?"
347
986000
2000
我說:『德瑞克,你覺得困擾嗎?』
16:28
He said, "No, last three days, I've not had a phantom arm
348
988000
3000
他說:『不會呀!這三天來,我的幻臂消失了,
16:31
and therefore no phantom elbow pain, no clenching,
349
991000
3000
幻肘關節痛也沒了,也不再肌肉緊繃,
16:34
no phantom forearm pain, all those pains are gone away.
350
994000
3000
幻肢上臂疼痛也沒了,所有疼痛都消失了!
16:37
But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder,
351
997000
4000
不過問題是,我的幻手指還接在肩膀上,
16:41
and your box doesn't reach."
352
1001000
2000
你的鏡盒搆不到耶!』
16:43
(Laughter)
353
1003000
1000
(笑聲)
16:44
"So, can you change the design and put it on my forehead,
354
1004000
3000
『你能不能改一下設計,把鏡盒放在我的前額,
16:47
so I can, you know, do this and eliminate my phantom fingers?"
355
1007000
3000
讓我練習消除我的幻手指? 』
16:50
He thought I was some kind of magician.
356
1010000
2000
他以為我會變魔術呢!
16:52
Now, why does this happen?
357
1012000
1000
為什麼會發生這種現象呢?
16:53
It's because the brain is faced with tremendous sensory conflict.
358
1013000
3000
這是因為大腦受到極大的知覺衝突,
16:56
It's getting messages from vision saying the phantom is back.
359
1016000
3000
它收到視覺訊號,說幻肢長回來了;
16:59
On the other hand, there's no proprioception,
360
1019000
2000
但另一方面,卻沒有接收到實際的相應訊號,
17:01
muscle signals saying that there is no arm, right?
361
1021000
4000
來自肌肉的訊號說手臂不存在,不是嗎?
17:05
And your motor command saying there is an arm,
362
1025000
2000
可是運動神經指令也在說手臂存在。
17:07
and, because of this conflict, the brain says, to hell with it,
363
1027000
3000
由於這種衝突,大腦乾脆說:『管他的,
17:10
there is no phantom, there is no arm, right?
364
1030000
3000
根本沒有幻肢、沒有手臂啦!』
17:13
It goes into a sort of denial -- it gates the signals.
365
1033000
2000
大腦陷入某種否認狀態,否認這些訊號。
17:15
And when the arm disappears, the bonus is, the pain disappears
366
1035000
4000
當幻臂消失時,好處是疼痛也一併消失,
17:19
because you can't have disembodied pain floating out there, in space.
367
1039000
4000
因為總不可能有無形體疼痛在空中漂浮吧?
17:23
So, that's the bonus.
368
1043000
2000
所以這是它的好處。
17:25
Now, this technique has been tried on dozens of patients
369
1045000
2000
這種療法已經在幾十個病患身上試驗過,
17:27
by other groups in Helsinki,
370
1047000
2000
由赫爾辛基的其他醫療團體,
17:29
so it may prove to be valuable as a treatment for phantom pain,
371
1049000
3000
以證實它有助於治療幻肢疼痛。
17:32
and indeed, people have tried it for stroke rehabilitation.
372
1052000
2000
的確,它已被試用於中風復健。
17:34
Stroke you normally think of as damage to the fibers,
373
1054000
3000
一般認為,中風是神經纖維受損,
17:37
nothing you can do about it.
374
1057000
2000
無方可治。
17:39
But, it turns out some component of stroke paralysis is also learned paralysis,
375
1059000
5000
但是我們發現,其實中風癱瘓也含有習得的成分,
17:44
and maybe that component can be overcome using mirrors.
376
1064000
3000
或許這種鏡療法可以用來療癒其習得成分。
17:47
This has also gone through clinical trials,
377
1067000
2000
這也已經臨床試驗,
17:49
helping lots and lots of patients.
378
1069000
2000
幫助過許多病患。
17:51
OK, let me switch gears now to the third part of my talk,
379
1071000
4000
接下來是我要講的第三部分,
17:55
which is about another curious phenomenon called synesthesia.
380
1075000
4000
是關於另一種奇特的現象,叫做『聯覺』(Synesthesia)。
17:59
This was discovered by Francis Galton in the nineteenth century.
381
1079000
3000
由弗朗西斯.高爾頓在十九世紀所發現。
18:02
He was a cousin of Charles Darwin.
382
1082000
2000
他是達爾文的表親。
18:04
He pointed out that certain people in the population,
383
1084000
2000
他發現有些人,
18:06
who are otherwise completely normal, had the following peculiarity:
384
1086000
4000
其他方面均無異於常人,卻有如下奇特之處——
18:10
every time they see a number, it's colored.
385
1090000
3000
他們看到一個數字時,就能感受到色彩。
18:13
Five is blue, seven is yellow, eight is chartreuse,
386
1093000
4000
5是藍色;7是黃色;8是黃綠色;
18:17
nine is indigo, OK?
387
1097000
2000
9是紫藍色。
18:19
Bear in mind, these people are completely normal in other respects.
388
1099000
3000
記住,這些人其他方面完全正常。
18:22
Or C sharp -- sometimes, tones evoke color.
389
1102000
3000
有時,音調也能喚起色彩,
18:25
C sharp is blue, F sharp is green,
390
1105000
3000
升C是藍色,升F是綠色,
18:28
another tone might be yellow, right?
391
1108000
3000
其他音調可能是黃色等等。
18:31
Why does this happen?
392
1111000
2000
為什麼會這樣?
18:33
This is called synesthesia. Galton called it synesthesia,
393
1113000
2000
高爾頓把這稱為『聯覺』(synaesthesia),
18:35
a mingling of the senses.
394
1115000
2000
這是一種感覺的混合。
18:37
In us, all the senses are distinct.
395
1117000
2000
對我們一般人來說,感覺是各自獨立的,
18:39
These people muddle up their senses.
396
1119000
2000
這些人的多種感覺卻會混合。
18:41
Why does this happen?
397
1121000
1000
為什麼會這樣?
18:42
One of the two aspects of this problem are very intriguing.
398
1122000
2000
這種現象有兩個有趣之處,
18:44
Synesthesia runs in families,
399
1124000
2000
聯覺有家族遺傳,
18:46
so Galton said this is a hereditary basis, a genetic basis.
400
1126000
3000
因此高爾頓認為這跟遺傳基因有關。
18:49
Secondly, synesthesia is about -- and this is what gets me to my point
401
1129000
4000
其次,『聯覺』與某特質有關——(這就是我要傳達的重點)
18:53
about the main theme of this lecture, which is about creativity --
402
1133000
3000
就是這個演講的主題:創造力——
18:56
synesthesia is eight times more common among artists, poets, novelists
403
1136000
5000
『聯覺』在藝術家、詩人、作家,以及其他創意人中更普遍,
19:01
and other creative people than in the general population.
404
1141000
3000
是普通人的8倍。
19:04
Why would that be?
405
1144000
1000
為什麼會這樣?
19:05
I'm going to answer that question.
406
1145000
2000
我要回答這個問題,
19:07
It's never been answered before.
407
1147000
2000
這個問題之前無人解答過。
19:09
OK, what is synesthesia? What causes it?
408
1149000
1000
究竟什麼是『聯覺』,成因是什麼?
19:10
Well, there are many theories.
409
1150000
1000
相關的理論很多。
19:11
One theory is they're just crazy.
410
1151000
2000
一種理論認為,這些人瘋了,
19:13
Now, that's not really a scientific theory, so we can forget about it.
411
1153000
3000
這算不上科學理論,所以不多談了。
19:16
Another theory is they are acid junkies and potheads, right?
412
1156000
4000
另一個理論是這些人是吸毒者,大麻癮君子。
19:20
Now, there may be some truth to this,
413
1160000
2000
這或許有點道理,
19:22
because it's much more common here in the Bay Area than in San Diego.
414
1162000
2000
因為『聯覺』人口在灣區比在聖地牙哥多得多。
19:24
(Laughter)
415
1164000
1000
(笑聲)
19:25
OK. Now, the third theory is that --
416
1165000
3000
第三個理論是,
19:28
well, let's ask ourselves what's really going on in synesthesia. All right?
417
1168000
5000
我們要問:『聯覺』到底是怎麼產生的?
19:33
So, we found that the color area and the number area
418
1173000
3000
我們發現,圖中的顏色區和數字區
19:36
are right next to each other in the brain, in the fusiform gyrus.
419
1176000
3000
在大腦的梭狀回裡彼此相鄰,
19:39
So we said, there's some accidental cross wiring
420
1179000
2000
因此,腦中可能發生意外的線路叉接(cross-wiring),
19:41
between color and numbers in the brain.
421
1181000
3000
即顏色區與數字區之間的線路。
19:44
So, every time you see a number, you see a corresponding color,
422
1184000
3000
所以,每次看見某個數字,就會同時看見相應的顏色,
19:47
and that's why you get synesthesia.
423
1187000
2000
於是產生所謂的『聯覺』。
19:49
Now remember -- why does this happen?
424
1189000
2000
記住,為什麼會發生這種現象呢?
19:51
Why would there be crossed wires in some people?
425
1191000
2000
為什麼有些人腦中會發生線路叉接呢?
19:53
Remember I said it runs in families?
426
1193000
2000
我剛說過,這是家族遺傳的,
19:55
That gives you the clue.
427
1195000
2000
這就提供了線索。
19:57
And that is, there is an abnormal gene,
428
1197000
2000
有某個異常的基因,
19:59
a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
429
1199000
3000
一種基因突變,引起了異常的線路叉接。
20:02
In all of us, it turns out
430
1202000
2000
其實,我們每個人
20:04
we are born with everything wired to everything else.
431
1204000
4000
出生時,腦中線路彼此相連,
20:08
So, every brain region is wired to every other region,
432
1208000
3000
所有腦部區域都彼此互通,
20:11
and these are trimmed down to create
433
1211000
2000
然後逐漸修整區別,
20:13
the characteristic modular architecture of the adult brain.
434
1213000
3000
劃分形成成人腦中,各具不同特徵的模塊。
20:16
So, if there's a gene causing this trimming
435
1216000
2000
如果有一個基因控制這種修整過程,
20:18
and if that gene mutates,
436
1218000
2000
而它產生突變,
20:20
then you get deficient trimming between adjacent brain areas.
437
1220000
3000
那麼相鄰腦區間的修整就不充分了,
20:23
And if it's between number and color, you get number-color synesthesia.
438
1223000
3000
若發生在數字和顏色之間,就產生『數字—顏色聯覺症』。
20:26
If it's between tone and color, you get tone-color synesthesia.
439
1226000
3000
若發生在音調和顏色之間,就產生『音調—顏色聯覺症』。
20:29
So far, so good.
440
1229000
2000
這些解釋都合理。
20:31
Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain,
441
1231000
2000
要是這個突變基因,在腦中的所有地方都起了作用呢?
20:33
so everything is cross-connected?
442
1233000
1000
所有的腦區都相聯的話呢?
20:34
Well, think about what artists, novelists and poets have in common,
443
1234000
6000
想想看,藝術家、作家和詩人之間有什麼共通處?
20:40
the ability to engage in metaphorical thinking,
444
1240000
3000
他們都具備隱喻思維 (metaphorical thinking) 能力,
20:43
linking seemingly unrelated ideas,
445
1243000
2000
把看似無關的概念,加以聯結。
20:45
such as, "It is the east, and Juliet is the Sun."
446
1245000
3000
例如,『這是東方,茱麗葉就是太陽。』
20:48
Well, you don't say, Juliet is the sun,
447
1248000
2000
你不會說茱麗葉是個太陽,
20:50
does that mean she's a glowing ball of fire?
448
1250000
2000
這話難道是指『她是團炙熱的火球』嗎?
20:52
I mean, schizophrenics do that, but it's a different story, right?
449
1252000
3000
精神分裂的人會這麼想,但那當別論。
20:55
Normal people say, she's warm like the sun,
450
1255000
3000
正常人會說:『她像太陽一樣溫暖』
20:58
she's radiant like the sun, she's nurturing like the sun.
451
1258000
2000
『她像太陽一樣明艷照人』、『她像太陽一樣撫慰心靈』
21:00
Instantly, you've found the links.
452
1260000
2000
其中的聯繫顯而易見。
21:02
Now, if you assume that this greater cross wiring
453
1262000
3000
現在,若假設更大規模的這種線路叉接,
21:05
and concepts are also in different parts of the brain,
454
1265000
3000
以及概念,也位於腦的不同區域,
21:08
then it's going to create a greater propensity
455
1268000
3000
就會形成更強烈的傾向
21:11
towards metaphorical thinking and creativity
456
1271000
3000
突顯有聯覺症者的隱喻思維和創造性。
21:14
in people with synesthesia.
457
1274000
2000
.
21:16
And, hence, the eight times more common incidence of synesthesia
458
1276000
3000
因此,(某類人群)聯覺症比例是常人的8倍
21:19
among poets, artists and novelists.
459
1279000
2000
包括藝術家、詩人和作家等。
21:21
OK, it's a very phrenological view of synesthesia.
460
1281000
3000
好,這是非常顱相學(phrenological)的聯覺理論。
21:24
The last demonstration -- can I take one minute?
461
1284000
2000
最後再做個實驗——再給我一分鐘好嗎?
21:26
(Applause)
462
1286000
2000
(掌聲)
21:28
OK. I'm going to show you that you're all synesthetes, but you're in denial about it.
463
1288000
5000
我要向各位展示:你們全都有聯覺症,只是自己不自知罷了。
21:33
Here's what I call Martian alphabet. Just like your alphabet,
464
1293000
4000
這張圖,我稱為『火星字母表』,就像英文字母表。
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1297000
3000
A是A、B是B、C是C
21:40
Different shapes for different phonemes, right?
466
1300000
3000
不同音素對應不同的形狀,對吧?
21:43
Here, you've got Martian alphabet.
467
1303000
2000
這是『火星字母表』,
21:45
One of them is Kiki, one of them is Bouba.
468
1305000
2000
其中一個是『Kiki』,另一個是『Buba』。
21:47
Which one is Kiki and which one is Bouba?
469
1307000
2000
請問哪一個是『Kiki』,哪一個是『Buba』呢?
21:49
How many of you think that's Kiki and that's Bouba? Raise your hands.
470
1309000
2000
有多少人覺得這邊是『Kiki』,那邊是『Buba』?請舉手。
21:51
Well, it's one or two mutants.
471
1311000
2000
嗯,有一、兩位突變。
21:53
(Laughter)
472
1313000
1000
(笑聲)
21:54
How many of you think that's Bouba, that's Kiki? Raise your hands.
473
1314000
2000
有多少人覺得這邊是『Buba』,那邊是『Kiki』?請舉手。
21:56
Ninety-nine percent of you.
474
1316000
2000
在座百分之九十九的人。
21:58
Now, none of you is a Martian. How did you do that?
475
1318000
2000
各位都不是火星人,你們是怎麼認出來呢?
22:00
It's because you're all doing a cross-model synesthetic abstraction,
476
1320000
5000
因為各位都在進行跨模塊的『聯覺抽象』,
22:05
meaning you're saying that that sharp inflection -- ki-ki,
477
1325000
4000
你覺得那尖尖的形狀看起來像『Kiki』,
22:09
in your auditory cortex, the hair cells being excited -- Kiki,
478
1329000
5000
在你的聽覺腦皮層中,聽毛細胞受刺激,『Kiki』
22:14
mimics the visual inflection, sudden inflection of that jagged shape.
479
1334000
3000
就像那個鋸齒形狀的視覺曲折,生硬而突然。
22:17
Now, this is very important, because what it's telling you
480
1337000
3000
這點非常重要,因為它說明
22:20
is your brain is engaging in a primitive --
481
1340000
2000
你的大腦正在進行一種原生的程序
22:22
it's just -- it looks like a silly illusion,
482
1342000
2000
雖然它看起來有點可笑,
22:24
but these photons in your eye are doing this shape,
483
1344000
4000
但這些光子在你眼中形成這個形狀,
22:28
and hair cells in your ear are exciting the auditory pattern,
484
1348000
3000
同時你耳中的聽毛細胞刺激這個聽覺模式,
22:31
but the brain is able to extract the common denominator.
485
1351000
5000
但是大腦能夠抽取兩者的共性。
22:36
It's a primitive form of abstraction,
486
1356000
2000
這是一種原始形式的抽象。
22:38
and we now know this happens in the fusiform gyrus of the brain,
487
1358000
5000
我們現在知道,這發生在大腦的梭狀回,
22:43
because when that's damaged,
488
1363000
1000
因為那裡如果受損,
22:44
these people lose the ability to engage in Bouba Kiki,
489
1364000
4000
病患就無法判斷『Buba、Kiki』,
22:48
but they also lose the ability to engage in metaphor.
490
1368000
2000
也失去隱喻的能力。
22:50
If you ask this guy, what -- "all that glitters is not gold,"
491
1370000
4000
若問他:『發亮的未必都是黃金』(譯註:英諺,意同『金玉其外,敗絮其中』)
22:54
what does that mean?"
492
1374000
2000
這話什麼意思?
22:56
The patient says, "Well, if it's metallic and shiny, it doesn't mean it's gold.
493
1376000
2000
他會說:『意思是,若是金屬且發亮,不表示一定是黃金,
22:58
You have to measure its specific gravity, OK?"
494
1378000
3000
得測試它的比重。』
23:01
So, they completely miss the metaphorical meaning.
495
1381000
3000
這個病患無法明白其中的比喻涵義。
23:04
So, this area is about eight times the size in higher --
496
1384000
3000
這個腦區的體積,在高等靈長類
23:07
especially in humans -- as in lower primates.
497
1387000
3000
尤其是人類,是低等靈長類的8倍。
23:10
Something very interesting is going on here in the angular gyrus,
498
1390000
3000
角形腦回(angular gyrus)是個很有趣的區域,
23:13
because it's the crossroads between hearing, vision and touch,
499
1393000
3000
它是視覺、聽覺和觸覺的交匯處,
23:16
and it became enormous in humans. And something very interesting is going on.
500
1396000
4000
人類的角形腦回特別大,因此具備非常複雜的功能。
23:20
And I think it's a basis of many uniquely human abilities
501
1400000
3000
我認為它是許多人類特有能力的基礎,
23:23
like abstraction, metaphor and creativity.
502
1403000
3000
例如抽象、隱喻,和創造。
23:26
All of these questions that philosophers have been studying for millennia,
503
1406000
3000
這些問題,哲學家已經研究上千年了,
23:29
we scientists can begin to explore by doing brain imaging,
504
1409000
4000
現在,我們科學家可以利用腦部造影,
23:33
and by studying patients and asking the right questions.
505
1413000
2000
研究病患,並提出正確的問題,加以探索。
23:35
Thank you.
506
1415000
2000
謝謝。
23:37
(Applause)
507
1417000
1000
(掌聲)
23:38
Sorry about that.
508
1418000
1000
抱歉。
23:39
(Laughter)
509
1419000
1000
(笑聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog