A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

662,482 views ・ 2018-09-18

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Penny Martínez Reviewer: Alba Calderón Castro
00:13
There are more than a trillion galaxies in the universe.
0
13349
3800
Hai máis dun billón de galaxias no universo.
00:17
And my team discovered an extremely rare one,
1
17976
3262
E o meu equipo descubriu unha extremadamente rara,
00:21
a galaxy that doesn't look quite like anything observed before.
2
21831
4544
unha galaxia que non se parece a calquera outra cousa antes vista.
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
Esta galaxia é tan peculiar,
00:29
that it challenges our theories and our assumptions
4
29736
3674
que desafía as nosas teorías e as nosas suposicións
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
sobre como funciona o universo.
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
A maioría das galaxias son espirais,
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
semellantes á nosa propia Vía Láctea.
00:42
We have strong theories about how these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
Temos sólidas teorías sobre como se forman e evolucionan as galaxias comúns
00:48
But we don't understand how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
Pero non entendemos como se forman e evolucionan galaxias raras.
00:55
An especially puzzling rare case is Hoag's Object.
10
55965
3467
Un caso raro especialmente desconcertante é o obxecto de Hoag.
01:00
It has a very symmetric central body surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
Ten un corpo central moi simétrico rodeado dun anel exterior circular,
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
sen nada visible que os conecte.
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest types of galaxies currently known.
13
70974
5084
As galaxias tipo Hoag sondas máis raras que se coñecen na actualidade.
01:16
There are fewer than one in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
Hai menos de unha así cada 1.000 galaxias.
01:22
It's a mystery how the stars in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
É un misterio como as estrelas do anel exterior só flotan alí
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
dun xeito tan ordenado.
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
É interesante, non si?
01:33
Hold on.
18
93049
1206
Pois esperade.
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
Que aínda se vai poñer máis misterioso.
01:37
The galaxy that my team discovered is even rarer
20
97501
3541
A galaxia que descubriu o meu equipo é aínda máis rara
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
e moito máis complexa que iso.
01:44
You know, sometimes, you search and search for these objects,
22
104339
3881
Xa saben, ás veces, un busca e busca estes obxectos,
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
e non atopa nada.
01:50
But sometimes, it just appears in the background,
24
110458
3769
Pero ás veces, aparece no fondo,
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
cando nin o estás buscando.
01:58
This system looks very similar to Hoag's Object,
26
118395
3301
Este sistema parece moi similar ao obxecto de Hoag,
02:01
with its central body and circular outer ring.
27
121720
3444
co seu corpo central e anel exterior circular.
02:05
We got very excited and thought we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
Quedamos moi emocionados e pensamos que descubriramos outro obxecto de Hoag.
02:10
But my research showed this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
Pero a miña investigación demostrou que é un tipo novo de galaxia,
02:17
now commonly referred to as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
que agora se adoita citar como "Galaxia de Burçin".
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(Risas)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(Aclamacións e aplausos)
02:27
We will not be visiting this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
Non visitaremos esta galaxia nun futuro cercano.
02:31
It is approximately 359 million light years away from Earth.
34
151237
6440
Está a aproximadamente 359 millóns de anos luz da Terra.
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
Poden pensar que está lonxe.
02:40
Well, actually, this is one of the nearby galaxies.
36
160545
3466
Pero en realidade, é unha das galaxias próximas.
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
Estudo este obxecto con diferentes luces,
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
en ultravioleta, óptica e infravermella.
02:53
Small details on our body, like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
Pequenos detalles sobre o noso corpo, como unha cicatriz ou engurras,
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
contan a historia das nosas vidas.
02:59
Similarly, a galaxy's structure in different light
41
179773
4096
Do mesmo xeito, a estrutura dunha galaxia baixo diferentes luces
03:03
can help us trace back their origin and evolution.
42
183893
3531
pode axudarnos a rastrexar a súa orixe e evolución.
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
Como busco estes detalles?
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
Modelo o corpo central brillante
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
e elimino o meu modelo da imaxe
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
para buscar características ocultas,
03:18
because a bright structure in a galaxy may blind our views of faint features,
47
198046
5976
porque a estrutura brillante dunha galaxia pode ocultar as características débiles,
03:24
just like using sunglasses when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
ao igual que usar lentes de sol cando están cegados por unha luz intensa.
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
O resultado foi unha gran sorpresa.
03:33
This galaxy doesn't just have an outer ring,
50
213431
3611
Esta galaxia non só ten un anel exterior,
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
ten un anel interno adicional e difuso.
03:41
We were having a hard time explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
Foinos difícil explicar a orixe do anel exterior
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
en galaxias tipo Hoag.
03:48
Now we also need to explain this mysterious second ring.
54
228314
3952
E agora tamén necesitamos explicar este misterioso segundo anel.
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
Actualmente non hai ningún mecanismo coñecido
03:56
that can explain the existence of an inner ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
que poida explicar a existencia dun anel interior nunha galaxia tan peculiar.
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy clearly highlights the gap
57
241379
4714
Así que o descubrimento da Galaxia de Burçin resalta claramente a fenda
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
no noso coñecemento sobre a evolución das galaxias.
04:09
Further research into how this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
E máis investigación sobre como se formou esta galaxia extremadamente rara
04:14
can provide us with new clues on how the universe works.
60
254363
4603
pode brindarnos novas pistas sobre como funciona o universo.
04:21
This discovery tells us that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
Este descubrimento dinos que aínda nos queda moito por aprender,
04:25
and we should keep looking deeper and deeper in space
62
265939
3910
e que deberiamos seguir mirando máis e máis no espazo
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
e seguir buscando o descoñecido.
04:32
Thank you.
64
272920
1200
Grazas.
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7