A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

662,823 views ・ 2018-09-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
There are more than a trillion galaxies in the universe.
0
13349
3800
Evrende bir trilyondan fazla galaksi var.
00:17
And my team discovered an extremely rare one,
1
17976
3262
Benim ekibim de çok nadir bir tane keşfetti;
00:21
a galaxy that doesn't look quite like anything observed before.
2
21831
4544
daha önce gözlemlenen hiçbir şeye benzemeyen bir galaksi.
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
Bu galaksi o kadar tuhaf ki
00:29
that it challenges our theories and our assumptions
4
29736
3674
evrenin işleyiş şekline ilişkin
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
tüm teori ve varsayımlarımıza meydan okuyor.
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
Galaksilerin çoğu sarmal,
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
kendi galaksimiz Samanyolu'na benziyor.
00:42
We have strong theories about how these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
Bu yaygın galaksilerin nasıl oluşup evrildiği yönünde güçlü teorilerimiz var.
00:48
But we don't understand how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
Ancak nadir galaksilerin bunu nasıl yaptığını anlayamıyoruz.
00:55
An especially puzzling rare case is Hoag's Object.
10
55965
3467
Özellikle kafa karıştıran bir tanesi Hoag Cismi adlı halkalı galaksi.
01:00
It has a very symmetric central body surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
Oldukça simetrik bir merkezi var ve dış bir halka ile çevrelenmiş,
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
görünüşte onları bağlayan hiçbir şey yok.
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest types of galaxies currently known.
13
70974
5084
Hoag türü galaksiler şu an bilinen en nadir galaksiler arasında.
01:16
There are fewer than one in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
Sayıları her bin galakside bir taneden daha az.
01:22
It's a mystery how the stars in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
Dış halkadaki yıldızların böylesi bir düzen içinde olmaları
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
hâlâ gizemini koruyor.
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
Çok ilginç, değil mi?
01:33
Hold on.
18
93049
1206
Dahası var.
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
Daha da gizemli bir hâl alacak.
01:37
The galaxy that my team discovered is even rarer
20
97501
3541
Ekibimin keşfettiği galaksi bundan çok daha nadir
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
ve çok daha karmaşık.
01:44
You know, sometimes, you search and search for these objects,
22
104339
3881
Bazen sürekli bu cisimleri ararsınız
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
ve hiçbir şey bulamazsınız.
01:50
But sometimes, it just appears in the background,
24
110458
3769
Bazen de hiç bakmadığınız bir anda
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
birden arka planda beliriverir.
01:58
This system looks very similar to Hoag's Object,
26
118395
3301
Bu sistem de Hoag Cismi'ne çok benziyor;
02:01
with its central body and circular outer ring.
27
121720
3444
bir merkezi ve onu çevreleyen halkası var.
02:05
We got very excited and thought we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
Çok heyecanlandık ve başka bir Hoag Cismi daha bulduğumuzu sandık.
02:10
But my research showed this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
Ancak araştırmam bunun tamamen yeni bir tür galaksi olduğunu gösterdi,
02:17
now commonly referred to as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
yaygın ismi ''Burçin'in Galaksisi.''
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(Gülme)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(Tezahürat) (Alkışlar)
02:27
We will not be visiting this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
Bu galaksiyi yakın bir zamanda ziyaret etmemiz söz konusu değil.
02:31
It is approximately 359 million light years away from Earth.
34
151237
6440
Dünya'dan yaklaşık 359 milyon ışık yılı uzaklıkta.
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
Uzak olduğunu düşünebilirsiniz.
02:40
Well, actually, this is one of the nearby galaxies.
36
160545
3466
Ama aslında yakın galaksilerden biri.
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
Bu cismi farklı ışıkla inceliyorum:
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
ultra-viyole, optik ve yakın kızılötesi ışıkla.
02:53
Small details on our body, like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
Yara izi veya kırışıklık gibi vücudumuzdaki küçük ayrıntılar
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
hayatımız hakkında bilgi verir.
02:59
Similarly, a galaxy's structure in different light
41
179773
4096
Benzer şekilde bir galaksinin farklı ışık altındaki yapısı da
03:03
can help us trace back their origin and evolution.
42
183893
3531
oluşumu ve evrimi hakkında bize yardım edebilir.
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
Bu ayrıntıları nasıl mı arıyorum?
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
Parlak merkezin modelini çıkarıyorum
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
ve kendi modelimi görselden ayırıp
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
gizli özellikleri var mı diye kontrol ediyorum,
03:18
because a bright structure in a galaxy may blind our views of faint features,
47
198046
5976
çünkü bir galaksideki parlak yapı belirsiz özellikleri görmemizi engeller,
03:24
just like using sunglasses when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
tıpkı yoğun ışık gözlerimiz aldığında güneş gözlüğü kullanmak gibi.
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
Sonuç, büyük bir sürpriz oldu.
03:33
This galaxy doesn't just have an outer ring,
50
213431
3611
Galaksinin yalnızca dış bir halkası yok,
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
bir de yayılmış iç bir halkası var.
03:41
We were having a hard time explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
Hoag türü galaksilerde dış halkanın oluşumunu açıklarken
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
bir hayli zorlanıyorduk.
03:48
Now we also need to explain this mysterious second ring.
54
228314
3952
Şimdi bir de bu gizemli ikinci halkayı açıklamamız gerek.
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
Böyle tuhaf bir galaksideki iç bir halkanın varlığını açıklayacak
03:56
that can explain the existence of an inner ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
şu an bilinen hiçbir mekanizma yok.
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy clearly highlights the gap
57
241379
4714
Dolayısıyla Burçin'in Galaksisi
galaksi evrimi konusundaki o boşluğa açıkça dikkat çekiyor.
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
04:09
Further research into how this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
Bu inanılmaz derecede nadir galaksinin oluşumuna ilişkin yapılacak araştırmalar
04:14
can provide us with new clues on how the universe works.
60
254363
4603
evrenin nasıl işlediğine dair bize yeni ipuçları sağlayabilir.
04:21
This discovery tells us that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
Bu keşif bize öğrenecek hâlâ çok şeyimiz olduğunu,
04:25
and we should keep looking deeper and deeper in space
62
265939
3910
uzayda giderek daha derinlere bakmamızı
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
ve bilinmeyeni aramamızı söylüyor.
04:32
Thank you.
64
272920
1200
Teşekkürler.
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7