A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil
662,823 views ・ 2018-09-18
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mariko Oyabu
校正: Tomoyuki Suzuki
00:13
There are more than a trillion
galaxies in the universe.
0
13349
3800
宇宙には1兆を超える銀河があります
00:17
And my team discovered
an extremely rare one,
1
17976
3262
そして私のチームは
極めて珍しい銀河を発見しました
00:21
a galaxy that doesn't look
quite like anything observed before.
2
21831
4544
これまで発見されたどの銀河にも
全く似ていない銀河です
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
とても特異で
00:29
that it challenges our theories
and our assumptions
4
29736
3674
宇宙の仕組みに関する
理論や仮説に
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
疑いを抱かせます
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
大半の銀河はらせん状で
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
私たちの住む
天の川銀河に似ています
00:42
We have strong theories about how
these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
これら普通の銀河の形成と進化については
強力な理論があります
00:48
But we don't understand
how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
しかし 珍しい銀河の
形成と進化については分かっていません
00:55
An especially puzzling rare case
is Hoag's Object.
10
55965
3467
特に不可解な珍しい例は
「ホーグ天体」というものです
01:00
It has a very symmetric central body
surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
完全な対称形をした中心の天体は
円形の外輪に囲まれています
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
それらの間には何も見当たりません
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest
types of galaxies currently known.
13
70974
5084
ホーグ型銀河は現在知られている
銀河の中でも最も稀少な型です
01:16
There are fewer than one
in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
銀河1000個につき
1つ以下です
01:22
It's a mystery how the stars
in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
外輪を構成する星々が
秩序だって ただ浮かぶ仕組みは
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
謎に包まれています
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
興味深いと思いませんか?
01:33
Hold on.
18
93049
1206
でも ちょっと待って
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
さらに神秘的なことがあるんです
01:37
The galaxy that my team
discovered is even rarer
20
97501
3541
私のチームが発見した銀河は
いっそう珍しく
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
はるかに複雑でした
01:44
You know, sometimes, you search
and search for these objects,
22
104339
3881
これらの天体をいくら探そうとしても
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
何も見つからないことがあります
01:50
But sometimes, it just appears
in the background,
24
110458
3769
しかし 時として
背景に ふと現れることもあります
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
探そうとしてさえいない時にです
01:58
This system looks very similar
to Hoag's Object,
26
118395
3301
この天体がホーグ天体に
とてもよく似ている点は
02:01
with its central body
and circular outer ring.
27
121720
3444
中心の天体と
円状の外輪がある点です
02:05
We got very excited and thought
we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
私たちはとても興奮して
ホーグ天体をもう1つ見つけたと思いました
02:10
But my research showed
this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
けれども 調べてみると
これはまったく新しい銀河の型と分かり
02:17
now commonly referred to
as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
今では 一般的に
「ブーチン銀河」と呼ばれています
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(笑)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(歓声)(拍手)
02:27
We will not be visiting
this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
我々が近い将来この銀河を
訪れることはないでしょう
02:31
It is approximately 359 million
light years away from Earth.
34
151237
6440
地球から およそ3億5千9百万光年も
離れているのですから
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
遠いな と思われるかもしれません
02:40
Well, actually, this is one
of the nearby galaxies.
36
160545
3466
でも 実際にはこれは近くにある
銀河の1つです
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
この天体を様々な光 ―
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
紫外線、可視光線、近赤外線で
調査しました
02:53
Small details on our body,
like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
体に刻まれた
傷痕やシワといった細部には
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
人生の物語が
刻まれているように
02:59
Similarly, a galaxy's structure
in different light
41
179773
4096
異なる光で見た
銀河の構造は
03:03
can help us trace back
their origin and evolution.
42
183893
3531
その起源や進化を
遡るのに役立ちます
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
どうやったら
細部を調べられるのでしょう?
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
明るく輝く中心にある天体の
画像モデルを作り
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
これを画像から引き算することで
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
隠されていた特徴がないか調べます
03:18
because a bright structure in a galaxy
may blind our views of faint features,
47
198046
5976
銀河内部の輝く構造体が
微かな特徴を見えなくしているからで
03:24
just like using sunglasses
when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
強力な光で目がくらむ時に
サングラスを使用するようなものです
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
結果は大変驚くべきものでした
03:33
This galaxy doesn't just
have an outer ring,
50
213431
3611
この銀河には 外輪だけでなく
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
もう1つ 拡散した内輪があったのです
03:41
We were having a hard time
explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
ホーグ型銀河にある
外輪の起源について説明するのに
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
苦労していましたが
03:48
Now we also need to explain
this mysterious second ring.
54
228314
3952
今度は この神秘的な第2の輪についても
説明する必要があります
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
そうした特異な銀河の
03:56
that can explain the existence of an inner
ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
内輪の存在を説明できる仕組みは
今のところ知られていません
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy
clearly highlights the gap
57
241379
4714
ブーチン銀河の発見によって
宇宙の進化に関する知識の空白部分に
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
はっきりと焦点が当たりました
04:09
Further research into how
this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
この極めて珍しい銀河が どのようにして
形成されたのかをさらに調査すれば
04:14
can provide us with new clues
on how the universe works.
60
254363
4603
宇宙の仕組みに関する新たな手がかりを
掴むことができます
04:21
This discovery tells us
that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
この発見からわかるのは
私たちには まだまだ学ぶことがあり
04:25
and we should keep looking
deeper and deeper in space
62
265939
3910
宇宙のさらに深いところを
調べ続け
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
未知のものを
探し続けるべきだということです
04:32
Thank you.
64
272920
1200
ありがとうございました
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。