A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

662,645 views ・ 2018-09-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: asma alsohaibani المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:13
There are more than a trillion galaxies in the universe.
0
13349
3800
يوجد في العالم أكثر من ترليون مجرة.
00:17
And my team discovered an extremely rare one,
1
17976
3262
كما اكتشف فريقي مجرة أخرى بالغة الندرة،
00:21
a galaxy that doesn't look quite like anything observed before.
2
21831
4544
مجرة لا تبدو كأي مجرة تمت ملاحظتها من قبل.
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
تبدو هذه المجرة غريبة جدًا،
00:29
that it challenges our theories and our assumptions
4
29736
3674
لدرجة أنها تحدَّتْ جميع نظرياتنا وافتراضاتنا
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
حول طريقة عمل الكون.
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
معظم المجرات لولبية الشكل،
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
كما في مجرتنا، درب التبانة.
00:42
We have strong theories about how these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
لدينا نظريات محكمة عن كيفية تشكل وتطور هذه المجرات الشائعة.
00:48
But we don't understand how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
لكننا لم نفهم طريقة تشكل وتطور المجرات النادرة.
00:55
An especially puzzling rare case is Hoag's Object.
10
55965
3467
وأحد هذه الحالات النادرة والمحيرة هي جسم هوغ.
01:00
It has a very symmetric central body surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
الذي يحتوي على جسم مركزي متناسق الشكل، محاط بحلقة دائرية من الخارج
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
ولا يمكننا رؤية أي رابط بين الجسم المركزي والحلقة الخارجية.
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest types of galaxies currently known.
13
70974
5084
ويعتبر جرم هوغ أحد أكثر المجرات المُكتشفة ندرةً.
01:16
There are fewer than one in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
كما أنه يتواجد أقل من جرم واحد في كل ألف مجرة.
01:22
It's a mystery how the stars in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
إنه لغز محير، كيف لهذه النجوم في الحلقة الخارجية أن تطوف على السطح
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
بشكل منتظم.
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
إنه أمر مثير للاهتمام، صحيح؟
01:33
Hold on.
18
93049
1206
انتظروا!
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
الأمور على وشك أن تصبح أكثر غموضًا.
01:37
The galaxy that my team discovered is even rarer
20
97501
3541
فالمجرة التي اكتشفها فريقي أكثر ندرة
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
وأكثر تعقيدًا من ذلك.
01:44
You know, sometimes, you search and search for these objects,
22
104339
3881
في بعض المرات تستمر في البحث عن هذه الأجسام،
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
ولا تجد شيئًا.
01:50
But sometimes, it just appears in the background,
24
110458
3769
لكن في أحيانٍ أخرى، يظهر ما تبحث عنه في الخلف
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
عندما لا تعيره انتباهًا
01:58
This system looks very similar to Hoag's Object,
26
118395
3301
تبدو هذه المنظومة شبيهة تماما بجسم هوغ،
02:01
with its central body and circular outer ring.
27
121720
3444
بجسمها المركزيّ وحلقتها الدائرية من حولها.
02:05
We got very excited and thought we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
تفائلنا كثيرًا، واعتقدنا أننا وجدنا جسم هوغ آخر.
02:10
But my research showed this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
لكن أبحاثي كشفت أن هذا الجسم يعتبر مجرة جديدة من نوعها.
02:17
now commonly referred to as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
كما يسمى الآن ب"مجرة بورتشن"
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(ضحك)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(تصفيق وهتاف)
02:27
We will not be visiting this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
بالطبع، لن نتمكن من زيارة هذه المجرة في الوقت الحاضر
02:31
It is approximately 359 million light years away from Earth.
34
151237
6440
فهي تبعد بما يقارب 359 مليون سنة ضوئية عن الأرض
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
قد تعتقد أن هذا يبدو بعيدًا جدًا.
02:40
Well, actually, this is one of the nearby galaxies.
36
160545
3466
لكن في الحقيقة، تعتبر هذه المجرة أحد أقرب المجرات.
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
درست هذه المجرة تحت أضواء مختلفة.
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
الضوء الفوق بنفسجي، والضوء المرئي، وضوء الأشعة تحت الحمراء.
02:53
Small details on our body, like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
تفاصيل صغيرة في جسدنا، كندبة أو تجاعيد مثًلا،
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
تخبرنا الكثير عن حياتنا.
02:59
Similarly, a galaxy's structure in different light
41
179773
4096
كذلك هو تركيب المجرات تحت أضواء مختلفة،
03:03
can help us trace back their origin and evolution.
42
183893
3531
يساعدنا على تتبع أصل وتطور المجرة.
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
كيف أستطيع النظر إلى هذه التفاصيل؟
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
في البداية، أجسد الجسم المركزي المشع
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
ومن ثم أحذف القالب الذي جسدته من الصورة
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
لأتحقق من أي خصائص مخفيّة،
03:18
because a bright structure in a galaxy may blind our views of faint features,
47
198046
5976
لأن التركيب المشع في المجرة قد يشتت انتباهنا عن بعض التفاصيل الخفية،
03:24
just like using sunglasses when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
تمامًا كما تستخدم النظارة الشمسية لترى بشكل أفضل تحت أشعة الشمس.
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
لكننا تفاجئنا كثيرًا بالنتيجة!
03:33
This galaxy doesn't just have an outer ring,
50
213431
3611
فهذه المجرة لا تحمل حلقة دائرية خارجية فقط،
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
بل أيضًا حلقة داخلية منتشرة.
03:41
We were having a hard time explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
كان من الصعب جدًا أن نفسر مصدر الحلقة الخارجية
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
في مجرات هوغ،
03:48
Now we also need to explain this mysterious second ring.
54
228314
3952
أما الآن، علينا أيضًا أن نفسر هذه الحلقة الأخرى الغامضة.
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة
03:56
that can explain the existence of an inner ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه.
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy clearly highlights the gap
57
241379
4714
فاكتشاف مجرة "بورتشن" سلط الضوء على الفجوة الكبيرة
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
في معرفتنا عن تطور المجرات.
04:09
Further research into how this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
المزيد من الأبحاث عن كيفية تَكَوُّن هذه المجرات النادرة
04:14
can provide us with new clues on how the universe works.
60
254363
4603
قد يزودنا بأدلة جديدة عن طريقة عمل الكون.
04:21
This discovery tells us that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه
04:25
and we should keep looking deeper and deeper in space
62
265939
3910
كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
ونستمر في البحث عن المجهول.
04:32
Thank you.
64
272920
1200
شكرًا لكم.
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7