A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

661,508 views ・ 2018-09-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Cristian Barneto Muñoz Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:13
There are more than a trillion galaxies in the universe.
0
13349
3800
A l'univers hi ha més d'un bilió de galàxies.
00:17
And my team discovered an extremely rare one,
1
17976
3262
El meu equip ha descobert una galàxia molt poc comuna
00:21
a galaxy that doesn't look quite like anything observed before.
2
21831
4544
que no s'assembla gens a cap altra que s'hagi observat abans.
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
Aquesta galàxia és tan característica
00:29
that it challenges our theories and our assumptions
4
29736
3674
que desafia les nostres teories i suposicions
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
sobre el funcionament de l'univers.
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
La majoria de les galàxies són espirals,
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
semblants a la nostra Via Làctia.
00:42
We have strong theories about how these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
Tenim teories sòlides sobre la formació i l'evolució d'aquestes galàxies,
00:48
But we don't understand how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
però no entenem com es formen i evolucionen les galàxies poc comunes.
00:55
An especially puzzling rare case is Hoag's Object.
10
55965
3467
L'Objecte de Hoag és un cas curiós.
01:00
It has a very symmetric central body surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
Té un cos central simètric envoltat per un anell exterior,
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
però no hi ha res visible que els connecti.
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest types of galaxies currently known.
13
70974
5084
Les galàxies d'aquest tipus són de les menys comunes que coneixem.
01:16
There are fewer than one in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
N'hi ha menys d'una per cada mil galàxies.
01:22
It's a mystery how the stars in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
Que les estrelles de l'anell exterior flotin d'una forma tan ordenada
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
és un misteri.
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
Oi que és interessant?
01:33
Hold on.
18
93049
1206
Doncs prepareu-vos
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
que la cosa es posa més interessant.
01:37
The galaxy that my team discovered is even rarer
20
97501
3541
La galàxia que el meu equip ha descobert és encara menys poc comuna
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
i molt més complexa.
01:44
You know, sometimes, you search and search for these objects,
22
104339
3881
De vegades no parem de buscar aquests objectes
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
sense cap resultat.
01:50
But sometimes, it just appears in the background,
24
110458
3769
I d'altres apareixen del no-res
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
quan ni tan sols les buscàvem.
01:58
This system looks very similar to Hoag's Object,
26
118395
3301
Aquest sistema s'assembla molt a l'Objecte de Hoag.
02:01
with its central body and circular outer ring.
27
121720
3444
Té un cos central i un anell exterior.
02:05
We got very excited and thought we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
Ens vam emocionar pensant que havíem trobat un nou Objecte de Hoag.
02:10
But my research showed this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
Però la meva recerca ens va mostrar que era un nou tipus de galàxia
02:17
now commonly referred to as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
actualment coneguda com a "Galàxia de Burçin".
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(Riure)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(Ovació) (Aplaudiments)
02:27
We will not be visiting this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
No la visitarem pas aviat, aquesta galàxia.
02:31
It is approximately 359 million light years away from Earth.
34
151237
6440
És a 359 milions d'anys llum de la Terra.
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
Potser penseu que és lluny.
02:40
Well, actually, this is one of the nearby galaxies.
36
160545
3466
Doncs és de les galàxies més properes.
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
Vaig estudiar-la amb diferents tipus de llum:
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
ultraviolada, òptica i d'infraroig proper.
02:53
Small details on our body, like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
Els petits detalls del nostre cos, com les cicatrius o les arrugues,
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
expliquen històries de la vida.
02:59
Similarly, a galaxy's structure in different light
41
179773
4096
Igualment, en exposar l'estructura d'una galàxia a diferents tipus de llum
03:03
can help us trace back their origin and evolution.
42
183893
3531
podem reconstruir el seu origen i evolució.
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
Però com busco aquests detalls?
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
Faig un model idèntic del cos central lluminós
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
i aïllo el model de la imatge
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
per comprovar si hi ha cap característica oculta,
03:18
because a bright structure in a galaxy may blind our views of faint features,
47
198046
5976
una estructura lluminosa pot encobrir característiques imperceptibles,
03:24
just like using sunglasses when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
com les ulleres de sol quan la llum intensa ens encega.
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
El resultat va ser sorprenent.
03:33
This galaxy doesn't just have an outer ring,
50
213431
3611
Aquesta galàxia no només té un anell exterior,
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
sinó que té un altre anell interior difús.
03:41
We were having a hard time explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
Ja ens era difícil explicar l'origen de l'anell exterior
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
de les galàxies de tipus Hoag.
03:48
Now we also need to explain this mysterious second ring.
54
228314
3952
Ara també hem d'explicar aquest segon anell misteriós.
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
Actualment, no podem explicar per cap mecanisme conegut
03:56
that can explain the existence of an inner ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
l'existència d'un anell interior en una galàxia tan característica.
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy clearly highlights the gap
57
241379
4714
El descobriment de la Galàxia de Burçin exposa que sabem ben poc
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
sobre l'evolució de les galàxies.
04:09
Further research into how this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
Més recerca sobre la formació d'aquesta galàxia tan poc comuna
04:14
can provide us with new clues on how the universe works.
60
254363
4603
pot donar-nos noves pistes sobre el funcionament de l'univers.
04:21
This discovery tells us that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
Aquest descobriment ens diu que encara hi ha molt per aprendre,
04:25
and we should keep looking deeper and deeper in space
62
265939
3910
i que hem de seguir mirant a les profunditats de l'espai
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
i buscant el desconegut.
04:32
Thank you.
64
272920
1200
Gràcies.
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7