A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

661,505 views

2018-09-18 ・ TED


New videos

A rare galaxy that's challenging our understanding of the universe | Burçin Mutlu-Pakdil

661,505 views ・ 2018-09-18

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Petya Nenova Reviewer: Anton Hikov
00:13
There are more than a trillion galaxies in the universe.
0
13349
3800
Съществуват повече от трилион галактики във Вселената.
00:17
And my team discovered an extremely rare one,
1
17976
3262
И моят екип откри неименуемо рядка
00:21
a galaxy that doesn't look quite like anything observed before.
2
21831
4544
галактика, която не изглежда като никоя виждана досега.
00:27
This galaxy is so peculiar,
3
27077
2635
Тази галактика е толкова странна,
00:29
that it challenges our theories and our assumptions
4
29736
3674
че поставя под въпрос нашите теории и предположения
00:33
about how the universe works.
5
33434
2198
за това как Вселената работи.
00:37
The majority of the galaxies are spiral,
6
37561
2912
Множеството от галактики са спирални,
00:40
similar to our own Milky Way.
7
40497
1933
като нашия собствен Млечен път.
00:42
We have strong theories about how these common galaxies form and evolve.
8
42990
5142
Ние имаме доказани теории за това как тези галактики се сформират и еволюират.
00:48
But we don't understand how rare galaxies form and evolve.
9
48762
5946
Обаче все още не знаем как редките галактики се сформират и еволюират.
00:55
An especially puzzling rare case is Hoag's Object.
10
55965
3467
Специално озадачаващ е изключителният случай с Предмета на Хоанг.
01:00
It has a very symmetric central body surrounded by a circular outer ring,
11
60434
6572
Има много симетрично централно тяло, обиколено от кръгъл, външен пръстен,
01:07
with nothing visible connecting them.
12
67030
2896
с нищо забележимо, което да ги свързва.
01:10
Hoag-type galaxies are among the rarest types of galaxies currently known.
13
70974
5084
Галактиките на Хоанг са едни от най-необичайните, открити досега.
01:16
There are fewer than one in 1,000 galaxies.
14
76538
3880
Те са по-малко от една на 1000 галактики.
01:22
It's a mystery how the stars in the outer ring are just floating there
15
82072
5929
Мистерия е как звездите във външния пръстен просто седят там
01:28
in such an orderly manner.
16
88025
2127
в такъв подреден вид.
01:30
That's interesting, right?
17
90898
1733
Това е интересно, нали?
01:33
Hold on.
18
93049
1206
Задръжте.
01:34
Things are about to get more mysterious.
19
94279
2667
Нещата тепърва стават все по-мистериозни.
01:37
The galaxy that my team discovered is even rarer
20
97501
3541
Галактиката, открита от моя екип, е още по-рядка
01:41
and much more complex than that.
21
101066
2104
и много по-сложна от това.
01:44
You know, sometimes, you search and search for these objects,
22
104339
3881
Знаете, понякога, вие търсите и търсите за тези неща,
01:48
and you find nothing.
23
108244
1539
и нищо не намирате.
01:50
But sometimes, it just appears in the background,
24
110458
3769
Но, понякога, те просто се появяват като фон,
01:55
when you are not even looking for it.
25
115315
2270
когато въобще не ги търсите.
01:58
This system looks very similar to Hoag's Object,
26
118395
3301
Тази система изглежда много като Предмета на Хоанг,
02:01
with its central body and circular outer ring.
27
121720
3444
с централното си тяло и външния си кръгъл пръстен.
02:05
We got very excited and thought we discovered another Hoag's Object.
28
125188
4555
Бяхме много ентусиазирани и решихме, че сме открили още един Предмет на Хоанг.
02:10
But my research showed this is an entirely new galaxy type,
29
130427
6438
Но моето проучване показа, че това е коренно различен вид галактика,
02:17
now commonly referred to as "Burçin's Galaxy."
30
137417
3442
сега наименувана като "Галактиката на Бурчин".
02:21
(Laughs)
31
141957
1151
(Смях)
02:23
(Cheers) (Applause)
32
143132
3525
(Овации) (Ръкопляскания)
02:27
We will not be visiting this galaxy anytime soon.
33
147072
4141
Ние няма да посетим тази галактика скоро.
02:31
It is approximately 359 million light years away from Earth.
34
151237
6440
Тя е на около 359 милиона светлинни години от Земята.
02:38
You may think this is far.
35
158331
1734
Може да помислите, че това е далече.
02:40
Well, actually, this is one of the nearby galaxies.
36
160545
3466
Всъщност това е една от близките галактики.
02:45
I study this object in different light --
37
165741
2328
Аз я проучвам в друга светлина --
02:48
in ultraviolet, optical and near-infrared.
38
168796
3494
ултравиолетова, оптична и инфрачервена.
02:53
Small details on our body, like a scar or wrinkles,
39
173448
4230
Малките детайли по нашето тяло, като белезите или бръчките,
02:57
tell the story of our lives.
40
177702
1619
казват историята на нашия живот.
02:59
Similarly, a galaxy's structure in different light
41
179773
4096
Подобно, структурата на галактика в различна светлина
03:03
can help us trace back their origin and evolution.
42
183893
3531
може да ни помогне да проследим техния произход и еволюция.
03:07
How do I look for these details?
43
187927
1967
Как да гледаме за тези детайли?
03:10
I model the bright central body
44
190592
2549
Аз моделирам централното тяло
03:13
and remove my model from the image
45
193165
2484
и премахвам моя модел от снимката,
03:15
to check for any hidden features,
46
195673
2349
за да проверя за скрити характеристики,
03:18
because a bright structure in a galaxy may blind our views of faint features,
47
198046
5976
защото ярка структура в галактика може да заслепи вижданията ни за слаби черти.
03:24
just like using sunglasses when you are blinded by the intense light.
48
204046
4768
също както използваме очила, когато сме заслепени от ярката светлина.
03:30
The result was a big surprise.
49
210297
2454
Резултатът беше голяма изненада.
03:33
This galaxy doesn't just have an outer ring,
50
213431
3611
Тази галактика няма просто външен пръстен,
03:37
it has an additional, diffused inner ring.
51
217066
3722
има допълнителен, разпръснат вътрешен пръстен.
03:41
We were having a hard time explaining the origin of the outer ring
52
221616
4738
Беше ни трудно да си обясним произхода на външния пръстен
03:46
in Hoag-type galaxies.
53
226378
1537
в галактиките на Хоанг.
03:48
Now we also need to explain this mysterious second ring.
54
228314
3952
Сега трябва да си обясним този втори мистериозен пръстен.
03:53
There is currently no known mechanism
55
233611
2635
Засега няма известен механизъм,
03:56
that can explain the existence of an inner ring in such a peculiar galaxy.
56
236270
4723
който да обясни съществуването на вътрешен пръстен в такава странна галактика.
04:01
So the discovery of Burçin's Galaxy clearly highlights the gap
57
241379
4714
Откриването на галактиката на Бурчин ясно откроява пропуска
04:06
in our knowledge of galaxy evolution.
58
246117
2529
в нашето знание за еволюцията на галактиките.
04:09
Further research into how this extremely rare galaxy was formed
59
249601
4738
Повече проучване за това как тази изключително рядка галактика е формирана
04:14
can provide us with new clues on how the universe works.
60
254363
4603
може да донесе нови улики за това как нашата Вселената работи.
04:21
This discovery tells us that we still have a lot to learn,
61
261257
4658
Това откритие ни казва, че ние все има още много да научим,
04:25
and we should keep looking deeper and deeper in space
62
265939
3910
и трябва да гледаме по-надълбоко в пространството,
04:29
and keep searching for the unknown.
63
269873
2333
и трябва да продължаваме да търсим неизвестното.
04:32
Thank you.
64
272920
1200
Благодаря ви.
04:34
(Applause)
65
274144
3965
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7