How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,891,443 views ・ 2013-03-04

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Niels Justus Reviewer: Jette Thrane
00:16
The most massive
1
16748
3569
En meget omfattende
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
perfekt tsunami storm
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
er på vej mod os.
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
Denne perfekte storm
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
tegner en stadig mere barsk virkelighed,
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
som vi imødeser
00:42
with the full belief
7
42495
1381
i den overbevisning
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
at vi kan løse vore problemer med teknologi.
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
Og det er forståeligt.
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
Se, den kommende storm,
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
er resultatet af befolkningstilvækst,
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
der vokser med op mod 10 milliarder mennesker,
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
områder som forvandles til ørken,
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
og klimaforandring.
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
Der hersker ingen tvivl om
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
at vi kun kan løse problemet
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
ved at erstatte fossilt brændstof, med teknologi.
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
Men fossilt brændstof -- kul og gas --
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
er langt fra det eneste
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
som forårsager klimaforandring.
01:22
Desertification
21
82352
1883
Ørkendannelse
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
betyder at områder forvandles til ørken.
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
Og det sker kun når
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
vi skaber for store ubevoksede områder.
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
Det er den eneste årsag.
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
Og jeg vil nu fokusere
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
på de områder i verden, som forvandles til ørken.
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
Men jeg har et meget enkelt budskab,
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
som udtrykker mere håb, end du kan forestille dig.
01:52
We have environments
30
112290
2068
Der er steder
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
hvor der er fugtigt hele året
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
Disse steder, er det næsten umuligt
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
at lave store golde områder.
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
Naturen dækker den bare jord igen.
02:06
And we have environments
35
126517
1747
Og der er steder
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
hvor vi har nogle måneder med fugtighed
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
efterfulgt af måneder med tørke,
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
og der sker ørkendannelsen.
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
Heldigvis, kan vi med rum-teknologien
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
se det fra rummet.
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
Og når man gør det, ser man proportionerne ret tydeligt.
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
Generelt set, så er de grønne områder
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
ikke i fare for ørkendannelse.
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
Det brune I ser,
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
og det er langt de største områder på jorden,
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
Omkring to-trediedele af jorden, tror jeg, er ved at blive ørken.
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
Jeg tog dette billede i Tihamah Ørkenen
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
mens der faldt 25 millimeter regn.
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
Se det som vandtønder
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
hver på 200 liter.
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
Der faldt over 1000 tønder på hver hektar
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
på det område den dag.
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
Dagen efter, så jorden sådan ud.
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
Hvor blev vandet af?
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
Noget forsvandt som oversvømmelse,
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
men det meste, sank ned i jorden,
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
og fordampede ganske enkelt igen,
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
præcis som det gør i jeres haver
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
hvis jorden er udækket.
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
Da vand og kulstof
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
er bundet til jordens organiske materiale,
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
frigives kulstoffet, når vi ødelægger jorden.
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
Kulstoffet stiger op i atmosfæren,
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
I har gentagne gange fået af vide
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
at ørkendannelse kun sker
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
i regnfattige dele af verden,
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
og at store græsområder, som dette her,
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
med stor regnmængde, ikke er berørt.
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
Men hvis man ikke kigger på græsset, men kigger ned i det,
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
ser man, at det meste af jorden i det område,
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
som I lige har set, er bart og dækket med en skorpe af alger
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
som fører til en øget bortledning og fordampning.
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
Dette er kræften i ørkendannelsen,
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
som vi ikke erkender før det er for sent.
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
Vi ved at ørkendannelse forårsages af husdyr,
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
hovedsagelig kvæg, får og geder,
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
som overgræsser planterne,
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
efterlader jorden bar, og afgiver metan.
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
Det ved næsten alle,
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
lige fra Nobel-pristagere til golf-caddies,
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
eller var blevet belært, at sådan var det.
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
De områder, som du ser her,
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
støvede omgivelser i Afrika, hvor jeg var barn
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
og jeg elskede det vilde dyreliv
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
og derfor hadede jeg husdyr,
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
for den ødelæggelse de forårsagede.
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
Min uddannelse på universitetet som økolog
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
forstærkede min tro.
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
Godt. Jeg har nyheder til jer.
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
Vi var engang overbevist om
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
at jorden var flad.
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
Vi tog fejl dengang, og vi tager fejl igen.
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
Og nu vil jeg gerne invitere jer
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
på en rejse gennem min videreuddannelse og opdagelser.
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
Da jeg var en ung mand
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
en ung biolog i Afrika,
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
var jeg beskæftiget med at reservere vidunderlige områder
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
til fremtidige nationalparker.
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
Ikke så snart -- det var i 50'erne --
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
kort efter fjernede vi de jagende
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
og trommende folk, for at beskytte dyrene,
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
så begyndte jorden at forringes,
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
som I ser i denne park, som vi skabte.
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
Nu var der ingen husdyr,
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
men da vi troede, at vi havde for mange elefanter nu,
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
lavede jeg research der viste, at vi havde for mange,
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
og jeg anbefalede, at vi skulle reducere deres antal,
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
og bringe det ned til et nivau, som jorden kunne bære.
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
Det var en frygtelig beslutning for mig
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
og det var ærligt talt politisk dynamit.
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
Så vores regering nedsatte et hold eksperter
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
som skulle evaluere min research.
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
Det gjorde de. De var enige med mig
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
og i de følgende år
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
skød vi 40.000 elefanter, for at stoppe skaden.
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
Og det blev værre, ikke bedre.
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
Da jeg elsker elefanter
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
var dette den sørgeligste og største fejl i mit liv,
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
som vil tynge mig resten af livet.
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
Een ting kom dog ud af det.
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
Jeg blev fast besluttet på
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
at vie mit liv til at finde løsningen.
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
Da jeg kom til USA, fik jeg et chok
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
da jeg så en national park som denne her
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
som forfaldt til ørken, lige så slemt som i Afrika.
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
Og der havde ikke været husdyr på dette område
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
i over 70 år.
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
Og amerikanske forskere
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
havde ingen anden forklaring,
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
end at der var naturligt tørt.
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
Så jeg begyndte at se på
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
de forsknings-områder
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
i det vestlige USA
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
hvor kvæg var blevet fjernet,
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
for at bevise, at det ville standse ørkendannelsen.
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
Men jeg fandt det modsatte,
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
som vi ser på denne forsøgsstation,
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
hvor området, som var grønt i 1961
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
så sådan ud i 2002.
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
Og forfatterne til rapporten om klimaændring,
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
fra hvem jeg fik disse billeder
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
tilskriver denne forandring en "ukendt proces".
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
Vi har åbenbart aldrig forstået,
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
hvad der forårsager ørkendannelse,
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
som har ødelagt mange civilisationer
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
og nu truer os globalt.
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
Vi har aldrig forstået det.
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
Tag en kvadratmeter jord
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
og gør den bar som den her,
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
og jeg lover jer, at I vil finde den meget koldere om morgenen
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
og meget varmere ved middagstid,
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
end det samme stykke jord, dækket med en smule affald,
08:25
plant litter.
153
505728
1614
planteaffald.
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
Mikroklimaet er ændret.
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
Når man har gjort det
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
og hele tiden øger graden af bar jord
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
over mere end halvdelen af kloden,
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
så ændrer man makroklimaet.
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
Men vi har bare ikke forstået
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
hvorfor begyndte det at ske for 10.000 år siden?
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
Hvorfor er det først accelleret for nylig?
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
Vi vidste det ikke.
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
Det vi ikke forstod var,
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
at de sæson-fugtige områder på kloden,
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
jorden og vegetationen
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
udvikledes med et meget stort antal græssende dyr,
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
og at disse græssende dyr,
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
udvikledes sammen med kobler af glubske rovdyr.
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
Det væsentligste forsvar mod glubske rovdyr
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
er at danne flokke.
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
Jo større flok, jo sikrere er individerne.
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
Men store flokke skider og tisser over al deres føde
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
så de er nødt til at flytte sig hele tiden.
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
og det var denne bevægelse
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
der hindrede overgræsning
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
mens den regelmæssige trampen
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
sikrede god dækning af jorden
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
som vi ser når en flok har passeret.
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
Dette billede er et typisk sæson-græsområde.
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
Det har regnet i fire måneder,
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
og nu er det ottende tørkemåned.
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
Bemærk ændringen når tørken starter
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
Alt græsset ovenpå jorden
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
skal visne biologisk
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
før den næste vækstsæson. Og hvis den ikke gør det,
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
vil græsområdet og jorden begynde at dø.
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
Hvis det ikke visner biologisk,
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
skifter det til oxidering, som er en meget langsom proces,
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
og dette kvæler og dræber græs,
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
hvilket fører til et skift til træagtig vegetation
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
og bar jord, som frigiver kulstof.
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
For at undgå det, har man almindeligvis brugt ild.
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
Men ild efterlader også jorden bar, og frigiver også kulstof.
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
Og værre end det,
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
afbrænding af en hektar græs
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
afgiver mere og flere skadelige forurenende stoffer
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
end 6.000 biler.
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
Og i Afrika afbrændes - hvert eneste år -
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
mere end een milliard hektar græsområder.
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
Og næsten ingen taler om det.
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
Som forskere, retfærdiggør vi afbrændingen,
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
fordi det fjerner dødt materiale
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
og tillader planterne at vokse.
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
Når vi ser vores græsområder udtørre,
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
hvad kan vi så gøre, for at bevare det sundt?
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
Husk, jeg taler om størstedelen af kloden nu.
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
Man kan ikke reducere antallet af dyr for at skåne det,
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
uden at forårsage ørkendannelse og klimaændring.
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
Vi kan ikke afbrænde det uden at forårsage
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
ørkendannelse og klimaændring.
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
Hvad skal vi så gøre?
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
Der er kun een mulighed.
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
Jeg gentager, kun een mulighed
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
for klimatologerne og forskerne
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
og det er at gøre det utænkelige.
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
Og det er at bruge husdyr
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
klumpet sammen og i bevægelse,
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
som erstatning for tidligere flokdyr og rovdyr,
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
og således efterligne naturen.
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
Der er ikke noget andet alternativ for os.
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
Så lad os gøre det.
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
På dette lille stykke jord vil vi gøre det, men kun i forgrunden.
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
Vi vil påvirke det stærkt for at efterligne naturen,
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
og vi har gjort det, og se.
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
Al græsset dækker nu jorden.
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
såvel som lort, urin, affald eller flis,
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
som enhver haveejer blandt jer vil forstå
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
Og denne jord er rede til at absorbere og fastholde regnen,
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
og lagre kulstof og nedbryde metan.
12:51
And we did that,
230
771764
2230
Og vi gjorde det
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
uden at bruge ild til at skade jorden
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
og planterne kan vokse frit.
12:59
When I first realized
233
779900
2264
Da jeg først indså
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
at vi ikke havde nogen anden mulighed som forskere
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
end at bruge de stærkt kritiserede husdyr
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
til at gøre noget ved klimaændringen og ørkendannelsen,
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
stod jeg overfor et dilemma.
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
Hvordan skulle vi gøre det?
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
Vi har haft 10.000 år med ekstremt vidende dyreavlere,
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
som drev deres dyr i flokke,
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
men de var årsagen til de store menneskeskabte ørkener i verden.
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
Så har vi haft 100 år med moderne videnskab om regn
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
og det har accellereret ørkendannelsen,
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
som vi først så i Afrika.
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
Og så bekræftede i USA,
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
som I ser på dette billede
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
med områder styret af den føderale regering.
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
Der var helt klart brug for mere
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
end at flytte dyr rundt i flokke,
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
og mennesker, gennem tusinder af år,
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
har aldrig magtet naturens kompleksitet.
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
Men vi biologer og økologer
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
har aldrig tacklet noget så komplekst som dette.
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
Så snarere end at genopfinde hjulet,
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
studerede jeg andre professioner, for at se om nogen havde.
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
Og jeg fandt, at der var planlægnings-teknikker
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
som jeg kunne bruge til vore biologiske behov,
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
og ud fra disse udviklede jeg, hvad vi kalder
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
holistisk ledelse og planlagt græsning.
14:20
a planning process,
260
860572
1799
En proces som planlægges.
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
Og den adresserer alle naturens kompleksiteter
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
og vore sociale, miljømæssige, økonomiske kompleksiteter.
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
Idag har vi unge kvinder, som hende her
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
som underviser landsbyboere i Afrika,
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
i at samle dyrene i større flokke,
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
i at planlægge deres græsning, og efterligne naturen
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
og placering om natten.
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
De overnatter på en "rovdyr-venlig" måde,
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
fordi vi har store landområder.
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
Og hvor dette princip følges
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
og markerne forberedes,
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
får vi i tilgift en væsentlig forøgelse afgrøden.
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
Lad os se på nogle resultater.
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
Dette område er tæt på det vi håndterer i Zimbabwe.
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
Det har været godt med nedbør de seneste fire måneder
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
og nu kommer en lang tørkeperiode.
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
Men som I kan se, så er næsten al regnen
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
fordampet fra jordens overflade.
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
Floden er tør, trods det at regnen lige er stoppet,
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
og vi har 150.000 mennesker
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
på - stort set - permanent fødevarehjælp.
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
Lad os nu gå til vores nærliggende landområde den samme dag,
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
med den samme regnmængde, og se på det.
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
Vores flod flyder og er sund og ren.
15:38
It's fine.
285
938742
2487
Det er fint.
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
Produktionen af græs, buske, træer, dyreliv,
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
alt er nu mere produktivt,
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
og vi frygter ikke år med tørke.
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
Og vi gjorde dette ved at forøge antallet af kvæg og geder
15:59
400 percent,
290
959003
1925
med 400 procent,
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
ved at planlægge græsningen til at efterligne naturen
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
og ved at integrere dem med alle de elefanter, bøfler,
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
giraffer og andre dyr, som vi har.
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
Men før vi begyndte, så vores land sådan ud.
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
Stedet var bart og eroderende i over 30 år
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
ligemeget hvor meget regn vi fik.
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
Se det markerede træ og se så ændringen
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
når vi bruger husdyr til at efterligne naturen.
16:31
This was another site
299
991245
1462
Dette var et andet sted
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
hvor det var bart og eroderende,
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
og ved foden på det markerede lille træ,
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
havde vi mistet over 30 cm muld.
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
Og se igen, den ændring
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
bare ved at bruge husdyr til at efterligne naturen.
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
Og der er væltede træer derinde nu,
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
fordi forbedringen, tiltrækker elefanter m.m.
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
Dette område i Mexico var i en skrækkelig tilstand,
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
og jeg er nødt til at markere bakken,
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
fordi ændringen er så stor.
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(applaus)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
Jeg hjalp en familie i Karoo ørkenen i 1970'erne
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
med at forandre den ørken som I ser til højre
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
tilbage til græsområde,
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
og nu er deres børnebørn på jorden,
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
med et håb for fremtiden.
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
Og se den forbløffende forandring på det her,
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
hvor denne hulvej er fuldstændig helbredt,
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
blot ved at bruge husdyr og efterligne naturen.
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
Og igen har vi den tredie generation
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
på dette land.
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
De enorme græsområder i Patagonien
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
er ved at blive ørken, som I kan se her.
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
Manden i midten er en Argentisk forsker,
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
og han har dokumenteret jordens stadige forfald
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
over årene, mens man løbende reducerede antallet af får.
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
Man satte 25.000 får i een flok,
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
og efterlignede naturen, nu med planlagt græsning,
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
og man har dokumenteret 50 procents forøgelse
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
i landområdets produktion det første år.
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
Vi har nu i Afrikas voldelige horn
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
kvægavlere, som planlægger græsning og kopierer naturen
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
Det er, helt ærligt, deres eneste håb
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
for at redde deres familier og deres kultur.
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
95 procent af landet
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
kan kun føde mennesker via dyr.
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
Jeg minder jer om, at dette omhandler
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
det meste af verden, og det gælder vores skæbne.
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
også i de mest barske områder,
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
hvor kun dyr kan føde mennesker,
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
med omkring 95 procent af jorden.
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
Det vi gør globalt, er at forårsage klimaændring,
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
i samme målestok som fossile brændstoffer.
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
Og måske endda mere.
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
Men værre end det. Det forårsager sult, fattigdom,
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
vold, social sammenbrud og krig.
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
Og i dette øjeblik,
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
lider og dør millioner
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
af mænd, kvinder og børn.
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
Og hvis dette fortsætter
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
kan vi sikkert ikke stoppe klimaændringen,
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
selv efter vi har elimineret de fossile brændstoffer.
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
Jeg mener at have vist jer, hvordan man kan arbejde med naturen,
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
og med få udgifter,
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
vende udviklingen.
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
Vi gør det allerede
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
på omkring 15 millioner hektar
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
på fem kontinenter
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
og folk, som forstår
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
meget mere om kulstof end jeg gør,
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
har beregnet, som eksempel,
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
at hvis vi gør det, som jeg har vist,
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
så kan vi fjerne nok kulstof fra atmosfæren
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
og lagre tusinder af års kulstof,
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
sikkert i græsområder.
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
Og hvis vi gør det på blot halvdelen af verdens græsarealer,
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
som jeg fortalte
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
kan vi komme tilbage til niveauet før industrien,
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
og samtidig føde folk.
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
Jeg kan ikke forestille mig noget,
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
der betyder mere håb for vores planet,
20:23
for your children,
371
1223111
2248
for jeres børn,
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
deres børn og hele meneskeheden.
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
Tak.
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(applaus)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
Tak (applaus)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
Tak Chris.
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
Chris Anderson: Tak. Jeg har
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
og jeg er sikker på at alle her,
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
A) har et hundrede spørgsmål, B) ønsker at kramme dig.
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
Jeg vil bare stille et spørgsmål.
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
Når man starter dette, og bringer en flok dyr ind.
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
Det er ørken. Hvad spiser de? Hvordan gøres det?
21:12
How do you start?
383
1272491
991
Hvordan begynder man?
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
Allan Savory: Vi har gjort det i lang tid,
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
og det eneste tidspunkt hvor vi har fodret dyr
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
var efter en mine-oprydning,
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
hvor det er 100 procent bart.
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
Men for mange år siden, tog vi det væste land i Zimbabwe,
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
hvor jeg tilbød 5 pund
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
på en 100-mils strækning,
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
hvis nogen kunne finde eet græsstrå,
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
over 100 mil.
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
Og på det, tredoblede vi
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
antallet af dyr det første år, uden fodring,
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
bare ved flytning og efterligning af naturen,
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
og anvende en sigmoid kurve.
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
Det er lidt teknisk, men egentlig bare det.
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
CA: Det er så interessant og så vigtigt en ide.
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
De bedste bloggere vil tale med dig
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
jeg vil have mere om det,
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
som vi kan dele med talen. AS: Glimrende
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
CA: Det er en forbavsende, rigtig forbavsende tale,
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
og jeg tror du hørte, at vi alle ønsker dig held og lykke.
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
Tak. AS: Tak. Tak. Tak Chris.
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(applaus)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7