How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,885,402 views ・ 2013-03-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Sigal Tifferet
00:16
The most massive
1
16748
3569
הסופה המסיבית ביותר
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
מכל סופות הצונאמי
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
מאיימת עלינו.
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
הסופה האדירה הזו
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
יוצרת מציאות יותר ויותר קודרת,
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
ואנחנו מתייצבים לנוכח מציאות זו
00:42
with the full belief
7
42495
1381
באמונה שלמה
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
שנוכל לפתור את בעיותינו באמצעות הטכנולוגיה,
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
וזה מאוד מובן.
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
הסופה האדירה הזו שקרבה אלינו
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
היא התוצאה של גידול האוכלוסין שלנו
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
שמתקרב ל-10 מיליארד נפש,
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
קרקע שהופכת למדבר,
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
וכמובן, שינויי האקלים.
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
ואין כל ספק:
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
אנו עתידים לפתור רק את הבעיה
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
של החלפת דלקי מאובנים בעזרת הטכנולוגיה.
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
אך דלקי המאובנים - פחמן, פחם וגז -
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
אינם בשום אופן הדבר היחיד
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
שגורם לשינויי האקלים.
01:22
Desertification
21
82352
1883
"מידבור"
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
הוא מילה יפה לקרקע שהופכת למדבר,
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
וזה קורה אך ורק כאשר
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
אנו יוצרים יותר מדי אדמה קירחת.
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
אין סיבה אחרת.
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
בכוונתי להתמקד
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
במרבית הקרקע בעולם שהופכת כיום למדבר.
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
אבל יש לי בשבילכם מסר פשוט ביותר
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
שיוצר יותר תקוה ממה שנראה על פניו.
01:52
We have environments
30
112290
2068
יש לנו סביבות
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
שבהן הלחות מובטחת לאורך כל השנה.
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
בסביבות כאלו, זה כמעט בלתי אפשרי
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
ליצור שטחי שממה נרחבים.
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
לא משנה מה עושים, הטבע מכסה אותם במהירות.
02:06
And we have environments
35
126517
1747
אבל יש סביבות
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
שבהן יש חודשים של לחות
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
ולאחריהם חודשים של יובש,
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
ושם מתרחש המידבור.
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
למזלנו, בעזרת טכנולוגיית חלל,
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
ניתן להביט על זה מהחלל,
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
וכאשר עושים זאת, ניתן לראות את הפרופורציות די טוב.
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
בגדול, מה שמופיע בירוק
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
אינו עובר מידבור,
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
ומה שמופיע בחום כן עובר,
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
ונכון לעכשיו אלה הם השטחים הגדולים ביותר על-פני כדור-הארץ.
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
לדעתי, כשני-שליש משטח העולם עובר מידבור.
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
צילמתי תמונה זו במדבר טיחאמה
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
כאשר ירדו 25 מ"מ גשם.
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
תחשבו על זה במושגים של גלילי מים,
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
כל אחד מכיל 200 ליטר.
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
יותר מ-100 גלילי מים ירדו על כל דונם
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
של הקרקע ההיא באותו היום.
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
למחרת, הקרקע נראתה ככה.
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
לאן נעלמו המים?
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
בחלקם הם זרמו כשיטפון,
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
אבל רוב המים שנספגו באדמה
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
פשוט התאדו,
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
בדיוק כפי שקורה בגינות שלנו
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
אם מותירים את הקרקע בלתי מכוסה.
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
ומאחר וגורלות המים והפחמן
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
קשורים במרכיבי הקרקע האורגניים,
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
כאשר אנו גורמים נזק לקרקע, נפלט פחמן.
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
הפחמן חוזר לאטמוספירה.
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
מספרים לנו שוב ושוב
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
שהמידבור מתרחש אך ורק
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
באזורים הצחיחים והצחיחים למחצה,
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
ושאדמות-מרעה כמו זו באזורים בעלי
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
רמות משקעים גבוהות אינן מושפעות.
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
אבל אם לא מסתכלים רק על-פני אדמות-המרעה אלא עמוק לתוכן,
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
מגלים שרוב הקרקע בתוך אדמת-המרעה
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
שזה עתה ראינו הינה קירחת ומכוסה בשכבת אצות
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
הגורמות להגברה של מי נגר ואידוי.
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
זהו נגע המידבור
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
שאנו לא מזהים עד שזה מגיע למצב סופני.
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
היום אנו יודעים שמידבור נגרם על-ידי משק-החי,
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
לרוב בקר וצאן,
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
ברעיית-יתר של הצמחים,
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
שמשאירה את הקרקע חשופה ופולטת מתאן.
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
רובנו יודעים זאת,
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
מזוכי פרס-נובל ועד לנושאי מקלות גולף,
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
או שכך לימדו אותנו, אותי למשל.
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
הסביבות כמו זו שרואים כאן,
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
סביבות מאובקות באפריקה שבה גדלתי,
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
ואהבתי את חיות-הבר,
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
ולכן גדלתי על שינאת משק-החי
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
בגלל הנזק שהם גרמו.
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
ואחר-כך לימודיי באוניברסיטה בתור אקולוג
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
עוד חיזקו את אמונתי בזה.
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
ובכן, יש לי חדשות עבורכם.
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
באותו אופן בדיוק היינו פעם בטוחים
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
שהעולם שטוח.
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
טעינו אז ואנו טועים שוב.
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
אני רוצה להזמינכם עכשיו
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
לצאת איתי למסע של לימוד מחודש ושל תגליות.
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
כאשר הייתי איש צעיר,
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
בתור ביולוג צעיר באפריקה,
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
הייתי מעורב בהקצאת אזורים יפהפיים
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
למען שמורות טבע עתידיות.
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
זה היה בעשור של 1950
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
ומרגע שהרחקנו את הציידים
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
המתופפים, כדי להגן על החיות,
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
מצב הקרקע התחיל להידרדר,
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
כפי שרואים בפארק זה שיצרנו.
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
לא היה כאן את משק-החי,
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
אבל בגלל החשד שהיו יותר מדי פילים,
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
ערכתי מחקר והוכחתי שיש יותר מדי מהם.
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
המלצתי שעלינו לצמצם את מספרם
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
ולהורידו לרמה שהאדמה תוכל לשאת.
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
היה עליי לקבל החלטה נוראית,
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
ולמען האמת, זה היה חומר-נפץ פוליטי.
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
הממשלה שלנו גיבשה צוות מומחים
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
כדי לקבל חוות-דעת על המחקר שעשיתי.
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
הם עשו כך והסכימו איתי,
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
ובמהלך השנים הבאות,
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
ירינו ב-40,000 פילים במטרה למנוע את הנזק.
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
אבל זה הרע את המצב ולא שיפר אותו.
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
בגלל שאני כל-כך אוהב פילים,
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
זו היתה הפאשלה הגדולה והעצובה ביותר בחיי,
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
ואני אקח אותה יחד איתי לקבר.
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
אבל דבר אחד טוב יצא מכל זה.
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
זה גרם לי להיות לגמרי נחוש
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
להקדיש את חיי למציאת פיתרונות.
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
כאשר הגעתי לארה"ב, הזדעזעתי
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
למצוא שמורות טבע כמו זו
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
שעוברת מידבור כמו מהגרועים שבאפריקה.
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
וכאן לא היו חיות בית
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
מעל 70 שנה.
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
גיליתי שלמדענים בארה"ב
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
לא היה שמץ של מושג למה זה קורה
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
מלבד ההסבר שהאזור צחיח ושזה טבעי.
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
לכן התחלתי לבדוק את כל תוכניות
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
המחקר שיכולתי למצוא
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
והנוגעות למערב ארה"ב כולו
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
שבהן סלקו את הבקר
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
כדי להוכיח שזה מה שיעצור את המידבור,
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
אבל גיליתי את ההיפך,
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
כפי שרואים בתחנת מחקר זו,
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
ששם אדמת המרעה היתה ירוקה ב-1961,
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
ועד 2002 היא הגיעה למצב זה.
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
כותבי נייר העמדה על שינויי האקלים
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
שמהם השגתי תמונות אלו,
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
מייחסים שינוי זה ל"תהליכים בלתי ידועים".
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
אבל ברור כעת שמעולם לא הבנו
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
מה גורם למידבור,
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
שהרס המון תרבויות שלמות
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
וכעת מאיים עלינו גלובלית.
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
מעולם לא הבנו אותו.
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
קחו מטר מרובע של קרקע
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
ותחשפו אותה כמו זו שם,
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
ואני מבטיח לכם שתמצאו שהיא הרבה יותר קרה
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
השכם בבוקר והרבה יותר חמה באמצע היום
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
לעומת אותה קרקע אם היא היתה מכוסה בפסולת,
08:25
plant litter.
153
505728
1614
פסולת צמחית.
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
שינינו את המיקרו-אקלים.
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
בזמן שאנו עושים זאת
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
ומגדילים משמעותית את אחוז הקרקע החשופה
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
על יותר ממחצית הקרקע בעולם,
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
אנו משנים את המאקרו-אקלים.
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
אבל אנו פשוט לא מבינים
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
מדוע זה התחיל להתרחש לפני 10,000 שנה.
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
מדוע זה הואץ לאחרונה?
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
אין לנו שום הבנה לגבי זה.
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
כישלוננו בהבנה היה בזה
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
שסביבות אלו בעלות הלחות העונתית,
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
הקרקע והצמחייה
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
התפתחו עם מספר גדול מאוד של חיות רועות,
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
ושהחיות הרועות הללו
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
התפתחו ביחד עם טורפים שצדים בקבוצות.
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
ההגנה היעילה ביותר כנגד טורפים הצדים בקבוצות
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
היא להתאגד כעדר,
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
וככל שהעדר גדול יותר, הפרטים בתוכו מוגנים יותר.
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
עדרים גדולים עושים את צרכיהם ממש על גבי מזונם,
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
ועליהם לנוע כל הזמן,
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
ותנועה זו היא שמנעה
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
רעיית-יתר של צמחים,
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
בעוד שהרמיסה התקופתית
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
מבטיחה כיסוי טוב של האדמה,
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
כפי שרואים היכן שהעדר עבר.
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
תמונה זו מראה אדמת-מרעה עונתית אופיינית.
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
זה עבר 4 חודשי גשמים,
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
וכעת היא נכנסת ל-8 חודשי יובש.
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
שימו לב לשינוי בעוד היא נכנסת לעונת היובש הארוכה.
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
כל העשב שרואים מעל פני הקרקע,
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
צריך להתנוון ביולוגית
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
לפני עונת הגידול הבאה, ואם לא,
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
אדמת-המרעה והקרקע מתחילות למות.
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
אם זה לא מתנוון ביולוגית,
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
זה עובר חימצון שהוא תהליך מאוד איטי,
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
וזה חונק והורג את הדשא,
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
דבר המוביל לצמיחת עצים
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
ולקרקע חשופה, דבר המשחרר פחמן.
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
כדי למנוע זאת, מקובל להשתמש באש.
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
אבל גם אש מותירה קרקע חשופה, דבר המשחרר פחמן,
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
ומה שעוד יותר גרוע,
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
שריפת דונם אדמת-מרעה
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
פולטת מזהמים שמזיקים יותר
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
מ-600 מכוניות.
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
באפריקה שורפים בכל שנה
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
יותר מ-10 מיליארד דונם של אדמות-מרעה,
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
וכמעט אף אחד לא מדבר על זה.
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
בתור מדענים אנו מצדיקים את השריפה
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
כי זה מעלים את החומר המת
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
ומאפשר לצמחים לגדול.
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
אם מסתכלים על אדמת-מרעה זו שהתיבשה,
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
מה ניתן היה לעשות כדי לשמרה?
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
צריך לזכור שאני מדבר על מרבית הקרקע בעולם.
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
איננו יכולים לצמצם את מספר בעלי-החיים כדי לאפשר מנוחה לאדמה
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
מבלי לגרום למידבור ולשינוי אקלים.
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
אין אנו יכולים לשרוף אותה מבלי לגרום
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
למידבור ולשינוי אקלים.
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
אז מה עושים?
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
יש רק אפשרות אחת,
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
אני חוזר, רק אפשרות אחת
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
נשארה למומחי האקלים ולמדענים,
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
והיא לעשות את הבלתי ייאמן,
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
ולהשתמש בבעלי-חיים
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
בעדרים שנעים,
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
כחיקוי של העדרים והטורפים של פעם
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
וכך לחקות את הטבע.
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
לא נותרה שום ברירה אחרת לאדם.
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
אז הבה נעשה זאת.
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
על פיסת אדמת-מרעה זו נבצע זאת, אבל רק מקדימה.
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
נגדוש אותה עם בקר כדי לחקות את הטבע,
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
וכך עשינו ותביטו בזה.
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
כל הדשא הזה מכסה כעת את הקרקע
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
כמו גם צואה, שתן, ליכלוך וקש,
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
כפי שהגננים מביניכם ודאי יודעים
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
וקרקע זו מוכנה לספוג ולהכיל את הגשם,
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
לאגור פחמן ולפרק את המתאן.
12:51
And we did that,
230
771764
2230
וכך עשינו,
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
מבלי להשתמש באש שמזיקה לקרקע,
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
והצמחים יכולים לגדול בחופשיות.
12:59
When I first realized
233
779900
2264
כאשר גיליתי זאת לראשונה,
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
שאין לנו ברירה כמדענים
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
אלא להשתמש בבעלי-החיים המושמצים
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
כדי לטפל בשינויי אקלים ובמידבור,
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
עמדתי בפני התלבטות קשה.
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
כיצד עלינו לבצע זאת?
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
היו לנו 10,000 שנים של רועים בעלי ידע רב
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
שקיבצו את חיותיהם ונדדו איתם,
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
אבל הם יצרו את מדברי הענק בעולם, תוצרת האדם.
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
אחר-כך היו לנו 100 שנים של מדעי גשם מודרניים
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
והם רק האיצו את המידבור,
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
כפי שגילינו לראשונה באפריקה
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
ולאחר-מכן קיבלנו על כך אישור בארה"ב,
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
וכפי שרואים בתמונה זו
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
של אדמה המנוהלת על-ידי הממשל הפדרלי.
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
היה ברור שדרוש יותר
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
מאשר יצירת עדר חיות והנעתו.
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
בני-אדם, לאורך אלפי שנים,
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
אף פעם לא הצליחו להתמודד עם מורכבות הטבע.
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
ואנו הביולוגים והאקולוגים,
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
מעולם לא נתקלנו במשהו מורכב כל-כך.
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
לכן במקום להמציא את הגלגל מחדש,
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
התחלתי לבחון תחומים אחרים כדי לגלות אם מישהו אחר כבר נתקל.
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
גיליתי שיטות תכנון
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
שיכולתי לאמץ ולהתאים לצרכים הביולוגיים שלנו,
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
ומהם פיתחתי את מה שאני מכנה
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
ניהול הוליסטי ורעייה על-פי תכנון,
14:20
a planning process,
260
860572
1799
תהליך של תכנון,
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
וכל זה אכן מצליח להתמודד עם כל מורכבות הטבע
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
ועם המורכבות החברתית, הסביבתית והכלכלית שלנו.
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
כיום, יש אצלנו נשים צעירות כמו זו
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
אשר מלמדות כפרים באפריקה
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
כיצד לשים את חיותיהם ביחד בעדרים יותר גדולים,
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
לתכנן את רעייתם כדי לחקות את הטבע,
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
והיכן להחזיק את החיות במשך הלילה --
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
אנו שומרים עליהם מפני טורפים,
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
כי יש לנו הרבה שטחי קרקע וכו' --
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
והיכן שהם מחזיקים אותם במשך הלילה
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
כדי להכין את שדות התבואה,
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
אנו גם מקבלים גידול משמעותי בתפוקת היבולים.
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
נסתכל בכמה תוצאות.
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
אדמה זו קרובה לאותה האדמה שאנו מנהלים בזימבבואה.
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
זה עתה היא עברה 4 חודשי גשמים מרובים
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
לאותה שנה והיא עוברת עכשיו לעונת יובש ארוכה.
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
אבל כפי שרואים, כל אותם הגשמים,
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
כמעט כולם, התאדו מפני-הקרקע.
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
נהר זה יבש למרות שהגשם פסק זה רק לא מכבר,
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
ויש כאן 150,000 אנשים
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
הזקוקים לסיוע כמעט תמידי במזון.
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
כעת נעבור לאדמה שלנו בקרבת מקום באותו היום,
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
עם אותה כמות גשמים ותראו את זה.
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
הנהר שלנו זורם, בריא ונקי.
15:38
It's fine.
285
938742
2487
זה מושלם.
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
יצירת דשא, שיחים, עצים, חיי-בר,
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
הכל יותר פורה,
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
ולמעשה אין לנו חשש משנות יובש.
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
השגנו זאת על-ידי הגדלת מספר ראשי בקר וצאן
15:59
400 percent,
290
959003
1925
ב-400 אחוז,
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
תכנון הרעייה שלהם כך שתחקה את הטבע
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
ושילובם עם כל הפילים, התאואים,
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
הג'ירפות וחיות אחרות הקיימות שם.
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
אבל לפני שהתחלנו, הקרקע נראתה כך.
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
שטח זה היה חשוף ועבר ארוזיה במשך יותר מ-30 שנה
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
ללא קשר לכמות הגשמים שירדה.
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
תשימו לב לעץ שמסומן ותראו את השינוי
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
כאשר אנו משתמשים בבעלי-חיים כדי לחקות את הטבע.
16:31
This was another site
299
991245
1462
זה אזור אחר
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
שהיה חשוף ועבר ארוזיה,
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
ובתחתית של העץ הקטן המסומן,
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
איבדנו 30 ס"מ קרקע.
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
ושוב, שימו לב לשינוי
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
בגלל השימוש בבעלי-חיים כדי לחקות את הטבע.
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
ועכשיו יש שם עצים שנפלו,
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
בגלל שהקרקע הפוריה מושכת פילים וכך הלאה.
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
אדמה זו במכסיקו היתה במצב נוראי,
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
והיה עליי לסמן את הגבעה
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
כי השינוי היה כה עמוק.
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(מחיאות כפיים)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
התחלתי לסייע למשפחה במדבר קארו בשנות ה-70
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
להפוך את המדבר שרואים שם מימין
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
בחזרה לאדמת מרעה,
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
ותודה לאל, עכשיו נכדיהם חיים על הקרקע
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
עם תקווה לעתיד.
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
והנה שינוי מדהים שקרה כאן,
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
כאשר התעלה השתקמה לגמרי
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
תוך שימוש בלא יותר מאשר בעלי-חיים כדי לחקות את הטבע,
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
ושוב, חי שם עכשיו הדור השלישי של אותה משפחה
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
על אותה אדמה עם הדגל שלהם המתנוסס.
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
אדמות המרעה האין-סופיות של פטגוניה
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
הופכות למידבר כפי שרואים כאן.
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
האיש באמצע הוא חוקר ארגנטיני,
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
אשר תיעד את ההידרדרות המתמשכת של אותה אדמה
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
במשך השנים בעודם מפחיתים את מספר הכבשים.
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
הם שמו 25,000 כבשים בעדר אחד,
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
ממש כחיקוי של הטבע עם רעייה מתוכננת,
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
והם מצאו ותיעדו עליה בתפוקה של 50 אחוז
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
על אותה אדמה, כבר בשנה הראשונה.
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
יש כעת בקרן אפריקה האלימה
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
רועים המתכננים את רעיית עדריהם לפי חוקי הטבע
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
באומרם בגלוי שזו התקווה היחידה שנותרה להם
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
כדי להציל את משפחותיהם ואת תרבותם.
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
95 אחוז מאותה אדמה
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
יכולה להזין אנשים אך ורק מחיות.
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
אזכיר שאני מדבר כאן על
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
רוב אדמת העולם אשר משפיעה על גורלנו,
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
כולל האזור הכי אלים בעולם,
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
שבו רק חיות מזינות אנשים
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
על כ-95 אחוז מהאדמה.
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
מעשינו גורמים לשינוי אקלים גלובלי,
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
לדעתי, לפחות כמו דלק מאובנים,
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
ואולי אף יותר מזה.
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
אבל מה שיותר גרוע, זה מביא לרעב, עוני,
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
אלימות, משברים חברתיים ומלחמות,
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
ובעודי מדבר כאן,
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
מיליוני גברים, נשים וילדים
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
סובלים ומתים עכשיו.
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
ואם זה יימשך כך,
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
ככל הנראה לא נוכל לעצור את שינוי האקלים,
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
גם אם נפסיק את השימוש בדלק מאובנים.
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
אני חושב שהראיתי לכם כיצד ניתן לפעול ביחד עם הטבע
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
בעלות מאוד נמוכה
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
כדי להפוך את כיוון התהליך.
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
אנו כבר מבצעים זאת
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
על-פני כ-150 מיליון דונם
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
ב-5 יבשות,
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
ואנשים המבינים
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
הרבה יותר ממני בפחמן
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
עשו חישובים, וכדי להמחיש,
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
אם נעשה את מה שהראיתי לכם כאן,
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
נוכל להוציא מספיק פחמן מהאטמוספירה
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
ולשמור אותו באופן בטוח באדמות-המרעה
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
למשך אלפי שנים,
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
ואם נעשה זאת על-פני מחצית מאדמות-המרעה בעולם
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
שהראיתי לכם,
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
נוכל להחזיר את עצמנו לרמות של עידן הטרום-תעשייתי
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
ובמקביל לספק מזון לבני-אדם.
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
לא עולה בדעתי כמעט דבר
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
המעניק יותר תקווה לכוכבנו,
20:23
for your children,
371
1223111
2248
לילדיכם,
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
לילדיהם, ולכל האנושות.
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
תודה לכם.
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(מחיאות כפיים)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
תודה, כריס.
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
כריס אנדרסון: תודה. יש לי,
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
ואני בטוח שלכולם כאן,
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
א) יש להם 100 שאלות, ב) רוצים לחבק אותך.
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
אשאל אותך שאלה קצרה.
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
כאשר בפעם הראשונה אספת עדר חיות,
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
זה היה במדבר. מה הם אכלו? כיצד זה עבד?
21:12
How do you start?
383
1272491
991
כיצד בדיוק התחלת?
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
אלן סאבורי: עשינו זאת במשך הרבה זמן,
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
והפעם היחידה שהיה עלינו לספק מזון כלשהו
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
היה בזמן שיפוץ מכרה,
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
ששם זה היה צחיח במאת האחוזים.
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
אבל לפני שנים רבות, נטלנו את האדמה הכי גרועה בזימבבואה,
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
ושם הצעתי 5 פאונד
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
בזמן נסיעה של 150 ק"מ
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
למי שימצא שטח ירוק אחד
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
במשך אותה נסיעה,
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
ובאמצעותו שילשנו את משק החי,
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
את מספר החיות, בשנה הראשונה ללא אספקת מזון מצידנו,
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
אך ורק באמצעות הנדידה, כחיקוי של הטבע,
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
ובעזרת עקומת סיגמה, לפי אותו עיקרון.
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
זה קצת טכני מדי בשביל להסביר כאן.
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
כ.א.: אני מאוד הייתי רוצה -- כלומר, זה רעיון כל-כך מעניין וחשוב.
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
אנשים שמתמצאים בזה בבלוג שלנו יעלו וידברו אתכם על זה.
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
אני רוצה להרחיב על זה יותר
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
כדי שנוכל לשתף זה את זה בנוסף להרצאה זו.
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
כ.א.: זו הרצאה מדהימה, ממש כך,
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
ואני חושב ששמעת שכולנו מריעים לך במשימתך.
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
תודה רבה מקרב לב. א.ס.: תודה לך, כריס.
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7