How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,898,102 views ・ 2013-03-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Sailin Lu
00:16
The most massive
1
16748
3569
一場最大規模
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
厲害的海嘯風暴
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
正臨頭痛擊我們
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
這場厲害的風暴
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
正造成嚴峻的事實 日益嚴峻的事實
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
而我們面對這事實的態度
00:42
with the full belief
7
42495
1381
是全然地相信
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
我們可以用科技解決這個問題
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
而這是非常可以理解的
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
那麼,我們面對的這場厲害風暴
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
是我們人口增加的結果
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
攀升至近百億的人口
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
土地變成沙漠
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
當然,還有氣候變遷
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
那麼,無庸置疑的
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
我們只能以科技
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
代替石化燃料以解決這個問題
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
但石化燃料、碳——煤及石油——
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
絕不是導致氣候變遷的
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
唯一理由
01:22
Desertification
21
82352
1883
沙漠化
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
是形容土地變成沙漠的華麗名詞
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
而這種情況是因為
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
我們造出太多裸露的土地
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
沒有其他的原因了
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
而我刻意要把重點放在
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
全球那些變成沙漠的土地
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
但我要提出一個非常簡單的方法
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
能提供更多超乎想像的希望
01:52
We have environments
30
112290
2068
我們有
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
終年溼氣不斷的環境
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
在這些地方,幾乎不可能
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
產生大面積裸露土壤
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
無論你怎麼做 大自然都能快速覆蓋它
02:06
And we have environments
35
126517
1747
而我們也有這樣的環境
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
是我們有幾個月的濕氣
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
然後接著是好幾個月的乾旱
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
而這就是沙漠化發生之處
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
幸運的是,現在因著太空科技
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
我們可以從太空觀察它
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
如此做,我們相當能清楚地看見比例
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
一般來說,你所見綠色之處
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
就是沒有沙漠化的地方
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
棕色處則是發生沙漠化的地方
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
這些是迄今世上最大的幾處
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
我猜,大約三分之二的 全球土地正經歷沙漠化
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
我在提哈馬沙漠拍了這張照片
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
當時降雨量為25公釐 大約是一英寸的雨量
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
以汽油桶裝水來想像一下
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
每桶可裝二百公升的水
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
那天,那塊地每公頃上
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
降下了超過一千桶的水
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
但隔天,那塊地看起來變成這樣
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
那些水都去了哪裡?
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
有些變成了溢流跑掉了
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
但大部分浸入土裡的水
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
就只是再蒸發掉了
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
完全就像你家花園的情況一樣
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
如果你讓花園土壤裸露
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
那麼,因為水及碳的循環
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
與土壤有機質息息相關
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
當我們破壞了土壤,你就釋放了碳
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
碳會回到大氣層
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
你一遍又一遍地聽到人再三地說
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
沙漠化只能發生在
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
地球的乾旱及半乾旱氣候區
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
而像這樣的高草地
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
因降雨量高,不會發生這現象
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
但是如果你不看其上之草 只看其下的土壤
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
你會發現你剛剛所見的草原
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
其土壤都裸露並被苔原覆蓋
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
造成逕流增加及水分蒸發
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
那就是我們未能早期發現的
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
沙漠化惡瘤,直到它已惡化到末期
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
現在我們知道沙漠化是因家畜造成
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
大部分是養牛、綿羊及山羊
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
過度放牧造成植被無法復原
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
使得土壤裸露並釋放甲烷
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
幾乎大家都知道這個現象
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
從諾貝爾獎得主到高爾夫球桿弟
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
或者至少你被教導過,像我一樣
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
你在這張圖看到的
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
塵土飛揚的環境,那是我的家鄉非洲
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
我很愛野生動物
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
所以我長大後非常恨惡家畜
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
因為牠們造成許多破壞
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
我的大學教育讓我成為生物學者
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
更加堅固了我的信仰
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
但是,我要告訴你
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
我們曾經如此堅信
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
世界是平的
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
然後發現我們錯了 現在我們發現我們又錯了
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
我要邀請你
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
與我一同走過我被 再教育及重新發現的旅程
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
當我還很年輕,在非洲
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
還是一個沒經驗的生物學家時
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
我參與一項計畫,要把幾片壯麗的土地
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
預留成未來的國家公園
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
沒多久──這是1950年代
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
沒多久,我們就把一群以狩獵
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
敲鼓為生的人移居以保護動物
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
然後這塊地的情況就開始惡化
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
就像你看到的這個 我們弄出來的公園一樣
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
那麼,雖然沒有家畜了
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
但我們懷疑有太多大象
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
我做了個研究證明的確如此
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
所以我建議我們要降低其數目
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
且要降到這片土地 可以自給自足的水平
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
對我而言 那是個不得不的可怕決定
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
而老實說也是政治炸彈
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
所以我們的政府組了一個專家團隊
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
來評估我的研究
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
他們的確做了,也與我持相同意見
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
所以接下來幾年
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
我們射殺了四萬頭大象 試圖停止土地破壞
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
然而事情變得更糟,沒有更好
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
我是如此愛著大象
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
那真是我一生中最難過 也是最大的失誤
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
終其一生我都將懷著悔恨
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
但痛定思痛,還是有件好事
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
它讓我矢志不移
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
要畢生投入以找出解決方案
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
當我到美國時我很震驚
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
發現像這樣的國家公園
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
其沙漠化的程度就跟非洲的一樣糟
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
而且這片土地已超過
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
70年的時間沒有家畜
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
而且我發現美國科學家
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
除了說它是乾旱及自然現象外
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
對此沒有任何解釋
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
所以我開始在
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
我能找到的
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
針對美西的研究報告中尋找
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
牛隻遷移
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
真的可以停止沙漠化的證明
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
但我發現的是完全相反的證明
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
如同我們在這個研究站看到的
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
1961年這片草地還是綠油油一片
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
但到了2002年已經變成這樣
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
而寫這篇氣候變遷意見書的作者
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
我就是從那裏拿到這些照片
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
把此改變歸因於未知現象
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
很明顯我們並不了解
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
沙漠化的原因
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
而此現象已經毀滅了許多文明
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
而現在正對我們產生全球性威脅
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
我們從來沒有了解過這件事
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
把一平方公尺的土壤
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
像這樣光禿禿攤平在這裡
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
我保證你會發現,這片土與僅由
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
枯枝落葉覆蓋住的同樣土壤
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
在破曉時冷得多,在日正當中時熱得多
08:25
plant litter.
153
505728
1614
只要枯枝落葉就好
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
你就改變了微氣候
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
所以,當你這麼做
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
並在超過全球一半的土地
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
大幅增加裸露地面的百分比時
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
你就在改變總體氣候
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
但我們就是不了解
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
為什麼這現象於一萬年前開始發生?
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
為什麼最近大幅加快?
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
我們對其一無所知
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
我們並沒有了解到
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
這些隨季節改變濕度的環境
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
其土壤及植被的發展
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
與非常大數目的放牧有關
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
也沒有了解到這些放牧動物
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
與兇猛的群體狩獵掠食動物息息相關
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
那麼,要對抗群體狩獵掠食 動物的主要方法
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
就是集結成群
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
而且群體愈大,個體就愈安全
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
大群動物在其食物上排便及尿
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
牠們還必須遷徙
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
而也就是這個遷徙
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
避免了過度放牧
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
而時時遷徙
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
確保土壤覆蓋良好
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
就像我們看到一群動物走過後的樣子
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
這張照片是典型的季節性草原
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
它剛剛經歷了四個月的雨季
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
現在正進入為期八個月的乾季
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
請注意看它進入長時間乾季後的改變
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
現在,所有長在地上的草
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
在下個生長期前
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
都要腐爛,要不然
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
整片草原及土壤就會開始死亡
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
那麼,如果它沒有腐爛
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
就會轉變成氧化作用 而這是非常慢的過程
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
而這會使草窒息死亡
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
使原本的草地轉變成木本植被
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
及裸露的土壤,釋放碳
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
要避免此現象 傳統的方法是使用火燒
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
但火一樣會使土地裸露,釋放碳
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
且更糟的是
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
每燒一公頃的草地
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
比六千輛車所造成的汙染跟破壞,
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
都大上許多
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
但我們卻每年都在非洲
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
燒掉超過十億公頃的草原
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
卻幾乎沒人在意
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
身為科學家,我們辯稱
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
燃燒能移除已死的物質
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
讓植物能夠生長
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
現在,眼看著我們這片草原變成荒蕪
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
到底我們能要怎麼做 才能讓它保持健康?
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
請記住,我現在談的是 全球大部分的土地
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
好嗎?我們不能降低動物 數目以復原更多土地
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
卻不造成沙漠化及氣候變遷
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
我們無法燒了它
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
卻不造成沙漠化及氣候變遷
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
我們到底要怎麼做?
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
只有一個選擇
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
我再說一次,只有一個選擇
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
留給氣象學家及科學家
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
就是要做匪夷所思之事
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
要用蓄養牲畜
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
要一群一群養,還要遷徙
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
就像之前牧群及掠食者一樣
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
模仿大自然的運作
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
我們沒有其他替代方案了
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
所以就開始做吧
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
所以我們就在這塊草原上實行 但僅限在草原前端
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
我們放置牲畜 倣效自然界運作
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
而我們的確也做到了,看到沒
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
現在滿滿的草覆蓋著這塊土壤
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
因為有糞、尿、枯枝落葉及覆蓋物
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
就像在座的園藝愛好者都能了解這個現象
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
這片土壤已準備就緒 可以吸收保留雨水
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
可以儲存碳,可以分解甲烷
12:51
And we did that,
230
771764
2230
我們這樣做
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
不需用火破壞土壤
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
而植物可以自由生長
12:59
When I first realized
233
779900
2264
當我第一次了解到
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
身為科學家,我們別無選擇
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
只能用惡名昭彰的家畜
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
來解釋氣候變遷及沙漠化時
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
我面對著一個真正的兩難問題
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
我們是怎麼搞成這樣的?
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
我們在過去一萬年 有非常有知識的放牧者
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
群集趕放動物
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
但造成了世上大規模的人造沙漠
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
然後我們在僅一百年的 先進降雨科學發展下
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
卻加速了沙漠化的發展
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
就像我們首先在非洲發現的
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
然後在美國也得到確認
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
就如同你在這張照片看到的
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
由聯邦政府管理的土地一樣
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
很明顯地除了集結趕放動物
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
我們需要做更多
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
而人類在過去數千年
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
從未解決過什麼大自然的複雜問題
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
但我們生物學及生態學家
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
也從未應付過像這樣複雜的問題
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
所以與其閉門造車
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
我開始研究其他領域 看看有沒人有已經有解答
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
而我發現的確有一些規劃方法
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
是我可以拿來運用在生物學需求上的
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
而從那裡開始,我發展出一套我們稱為
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
整體管理規劃放牧法
14:20
a planning process,
260
860572
1799
一種規劃流程
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
而這的確解決了自然的複雜問題
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
及我們社會、環境及經濟的複雜問題
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
今天我們有年輕女士像這位
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
在非洲村落教導
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
如何將動物集合成一個大牧群
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
規劃放牧法以模仿大自然
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
我們也讓他們集結動物在某處過夜
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
我們不特別做保護措施讓牠們不受掠食者威脅
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
因為我們有很多地,諸如此類的
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
在那裡他們放牧並在那裡集結過夜
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
就是為了讓這塊田地準備好
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
我們也在作物產量上有大幅增加
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
來看一看結果
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
這片土地很靠近 我們在辛巴威管理的地
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
它才剛剛經歷那年 為期四個月的充沛雨量
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
馬上要進入乾季
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
但如你所見,幾乎所有的降雨
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
都從地表蒸發
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
儘管雨季才剛結束,河流都乾涸了
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
而我們有十五萬人
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
得永久依靠糧食援助
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
現在來看一看我們 在附近的那塊地,同一天
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
同樣的降雨量,看哪!
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
我們的河水流充沛、乾淨
15:38
It's fine.
285
938742
2487
非常好
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
草、灌木、樹、野生動植物的產量
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
每樣東西的產量都更好
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
我們幾乎不怕旱年
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
我們以增加牛羊的量來達到此效果
15:59
400 percent,
290
959003
1925
增加四倍
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
有計劃的放牧以模仿自然
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
並與大象、水牛、長頸鹿
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
及其它我們有的動物整合在一起
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
但在我們開始計劃前 這塊土地看起來像那樣
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
這地過去三十年不管下多少雨
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
土壤總是光禿禿受侵蝕
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
懂嗎?看這棵標記的樹及其變化
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
在我們使用家畜模仿自然後
16:31
This was another site
299
991245
1462
這是另一個地方
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
也是土壤裸露受侵蝕
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
在這棵被標示的小樹的基底
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
我們流失了超過30公分的土壤,看到嗎?
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
再一次看看這個改變
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
只是用家畜來模仿自然
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
現在那裡有倒落的樹木
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
因為改善的土地現在會吸引大象等等
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
這片位於墨西哥的地原本狀況很糟
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
而現在我還必須標示 原本的坡地在哪
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
因為這改變實在太深刻了
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(掌聲)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
我於1970年代開始幫助 南非卡魯沙漠的一個家庭
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
把你看到右手邊的這片沙漠
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
轉回成草原
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
值得慶幸的是,現在他們的孫輩 還住在這片土地上
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
對未來抱持希望
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
並且看看這個驚人改變
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
那片小峽谷已經完全復原了
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
沒用別的,就只用了家畜模仿自然
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
而再一次,我們看到 那個家庭的第三代
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
還留在那片土地上 家族的旗子依然飄動
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
巴塔哥尼亞上廣闊的草原
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
正變成沙漠,正如你在這看見的
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
在中間那位是個阿根廷研究員
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
他記錄了過去數年,因著他們 逐年減少綿羊的數目
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
使得那塊地逐步變壞的情況
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
現在他們集結 二萬五千頭羊成一群
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
真的模仿自然現象,有計劃地放牧
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
然後他們記錄到那塊地第一年的產量
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
增加了百分之五十
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
現在我們在暴力頻繁的非洲之角
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
有牧民計畫放牧模仿自然
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
並公開地說這是他們唯一的希望
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
能拯救他們的家庭及文化
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
那塊地的95%
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
只能以動物餵飽人
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
我要提醒各位,我在談論的是
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
掌控着我們命運的土地
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
包括世界上最暴力的地區
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
在那裡約95%的土地
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
只有靠動物能餵飽人
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
我們在全球做的事正造成氣候變遷
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
我相信就像石化燃料造成的一樣多
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
可能比石化燃料還多
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
但更糟的是,這還產生饑荒貧窮
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
暴力、社會瓦解及戰爭
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
而就在我對各位演講的這當下
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
就有數百萬的男人、女人及小孩
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
在受苦瀕臨死亡
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
而如果這現象持續下去
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
我們不可能停止氣候變遷
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
即使我們停止使用石化燃料
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
我相信我已經讓各位看到 我們如何與自然合作
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
以非常低的成本
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
來扭轉這一切
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
我們已經在
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
約一千五百萬公頃
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
遍佈五大洲的土地上做這件事
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
而照那些比我更瞭解
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
碳循環的人的計算,
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
可以清楚地說明
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
如果我們都做了 我展示給大家看的方法
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
我們就能從大氣層吸收掉碳
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
而且牢牢固碳在草原土壤中
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
數千年
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
而且如果我們能在 全球約半數的草原上
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
實施我展示給大家看的方法
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
我們就能把排碳量 減低到工業革命前的水準
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
同時還能餵飽人群
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
我真的想不出還有什麼
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
能比這個給地球
20:23
for your children,
371
1223111
2248
給大家的孩子
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
及他們的孩子, 及所有人類帶來更多希望
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
謝謝
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(掌聲)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
謝謝(掌聲)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
謝謝,克里斯
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
克里斯·安德森:謝謝。我有——
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
而且我很確定這裡每個人都
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
1)有上百個問題,2)想擁抱你
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
我只要很快問一個問題
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
當你開始做這個,而且你帶了一群動物
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
這是沙漠!你給牠們吃什麼?這部分怎麼解決?
21:12
How do you start?
383
1272491
991
你是怎麼開始的?
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
艾倫·薩弗瑞:嗯,我們已經做了很久了
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
我碰過唯一需要提供飼料的地方是
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
在礦山復墾時
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
那裡完全沒有草
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
但很多年前,我們在 辛巴威拿了一塊最糟的地
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
我在那裡提供五英鎊獎金
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
給在一百哩車程內
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
能找到一根草的人
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
在一百哩車程內
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
而在那樣的情況,我們翻了三倍放養率
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
增加三倍的動物數量 在第一年沒有給飼料的狀態下
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
就只靠趕動物,模仿大自然
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
運用「S型曲線」那個理論
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
在這很難解釋,因為有一點技術理論,但就是那樣
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
克:嗯,我很想知道——我是說 這真的是很有意思很重要的概念
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
我們部落格最棒的員工會找你談談
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
還會試一下——我很想知道更多
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
我們可以分享更多 艾:沒問題。
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
克:真是非常驚人的演講,真的很驚人
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
我想你也聽到了,我們都為你起立鼓掌
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
非常謝謝你。 艾:嗯,謝謝,謝謝克里斯。
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7