How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,934,494 views ・ 2013-03-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Sailin Lu
00:16
The most massive
1
16748
3569
一場最大規模
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
厲害的海嘯風暴
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
正臨頭痛擊我們
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
這場厲害的風暴
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
正造成嚴峻的事實 日益嚴峻的事實
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
而我們面對這事實的態度
00:42
with the full belief
7
42495
1381
是全然地相信
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
我們可以用科技解決這個問題
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
而這是非常可以理解的
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
那麼,我們面對的這場厲害風暴
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
是我們人口增加的結果
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
攀升至近百億的人口
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
土地變成沙漠
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
當然,還有氣候變遷
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
那麼,無庸置疑的
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
我們只能以科技
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
代替石化燃料以解決這個問題
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
但石化燃料、碳——煤及石油——
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
絕不是導致氣候變遷的
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
唯一理由
01:22
Desertification
21
82352
1883
沙漠化
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
是形容土地變成沙漠的華麗名詞
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
而這種情況是因為
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
我們造出太多裸露的土地
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
沒有其他的原因了
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
而我刻意要把重點放在
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
全球那些變成沙漠的土地
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
但我要提出一個非常簡單的方法
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
能提供更多超乎想像的希望
01:52
We have environments
30
112290
2068
我們有
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
終年溼氣不斷的環境
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
在這些地方,幾乎不可能
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
產生大面積裸露土壤
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
無論你怎麼做 大自然都能快速覆蓋它
02:06
And we have environments
35
126517
1747
而我們也有這樣的環境
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
是我們有幾個月的濕氣
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
然後接著是好幾個月的乾旱
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
而這就是沙漠化發生之處
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
幸運的是,現在因著太空科技
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
我們可以從太空觀察它
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
如此做,我們相當能清楚地看見比例
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
一般來說,你所見綠色之處
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
就是沒有沙漠化的地方
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
棕色處則是發生沙漠化的地方
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
這些是迄今世上最大的幾處
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
我猜,大約三分之二的 全球土地正經歷沙漠化
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
我在提哈馬沙漠拍了這張照片
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
當時降雨量為25公釐 大約是一英寸的雨量
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
以汽油桶裝水來想像一下
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
每桶可裝二百公升的水
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
那天,那塊地每公頃上
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
降下了超過一千桶的水
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
但隔天,那塊地看起來變成這樣
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
那些水都去了哪裡?
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
有些變成了溢流跑掉了
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
但大部分浸入土裡的水
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
就只是再蒸發掉了
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
完全就像你家花園的情況一樣
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
如果你讓花園土壤裸露
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
那麼,因為水及碳的循環
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
與土壤有機質息息相關
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
當我們破壞了土壤,你就釋放了碳
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
碳會回到大氣層
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
你一遍又一遍地聽到人再三地說
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
沙漠化只能發生在
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
地球的乾旱及半乾旱氣候區
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
而像這樣的高草地
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
因降雨量高,不會發生這現象
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
但是如果你不看其上之草 只看其下的土壤
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
你會發現你剛剛所見的草原
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
其土壤都裸露並被苔原覆蓋
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
造成逕流增加及水分蒸發
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
那就是我們未能早期發現的
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
沙漠化惡瘤,直到它已惡化到末期
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
現在我們知道沙漠化是因家畜造成
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
大部分是養牛、綿羊及山羊
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
過度放牧造成植被無法復原
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
使得土壤裸露並釋放甲烷
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
幾乎大家都知道這個現象
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
從諾貝爾獎得主到高爾夫球桿弟
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
或者至少你被教導過,像我一樣
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
你在這張圖看到的
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
塵土飛揚的環境,那是我的家鄉非洲
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
我很愛野生動物
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
所以我長大後非常恨惡家畜
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
因為牠們造成許多破壞
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
我的大學教育讓我成為生物學者
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
更加堅固了我的信仰
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
但是,我要告訴你
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
我們曾經如此堅信
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
世界是平的
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
然後發現我們錯了 現在我們發現我們又錯了
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
我要邀請你
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
與我一同走過我被 再教育及重新發現的旅程
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
當我還很年輕,在非洲
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
還是一個沒經驗的生物學家時
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
我參與一項計畫,要把幾片壯麗的土地
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
預留成未來的國家公園
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
沒多久──這是1950年代
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
沒多久,我們就把一群以狩獵
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
敲鼓為生的人移居以保護動物
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
然後這塊地的情況就開始惡化
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
就像你看到的這個 我們弄出來的公園一樣
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
那麼,雖然沒有家畜了
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
但我們懷疑有太多大象
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
我做了個研究證明的確如此
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
所以我建議我們要降低其數目
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
且要降到這片土地 可以自給自足的水平
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
對我而言 那是個不得不的可怕決定
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
而老實說也是政治炸彈
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
所以我們的政府組了一個專家團隊
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
來評估我的研究
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
他們的確做了,也與我持相同意見
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
所以接下來幾年
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
我們射殺了四萬頭大象 試圖停止土地破壞
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
然而事情變得更糟,沒有更好
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
我是如此愛著大象
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
那真是我一生中最難過 也是最大的失誤
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
終其一生我都將懷著悔恨
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
但痛定思痛,還是有件好事
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
它讓我矢志不移
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
要畢生投入以找出解決方案
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
當我到美國時我很震驚
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
發現像這樣的國家公園
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
其沙漠化的程度就跟非洲的一樣糟
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
而且這片土地已超過
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
70年的時間沒有家畜
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
而且我發現美國科學家
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
除了說它是乾旱及自然現象外
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
對此沒有任何解釋
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
所以我開始在
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
我能找到的
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
針對美西的研究報告中尋找
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
牛隻遷移
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
真的可以停止沙漠化的證明
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
但我發現的是完全相反的證明
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
如同我們在這個研究站看到的
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
1961年這片草地還是綠油油一片
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
但到了2002年已經變成這樣
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
而寫這篇氣候變遷意見書的作者
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
我就是從那裏拿到這些照片
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
把此改變歸因於未知現象
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
很明顯我們並不了解
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
沙漠化的原因
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
而此現象已經毀滅了許多文明
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
而現在正對我們產生全球性威脅
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
我們從來沒有了解過這件事
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
把一平方公尺的土壤
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
像這樣光禿禿攤平在這裡
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
我保證你會發現,這片土與僅由
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
枯枝落葉覆蓋住的同樣土壤
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
在破曉時冷得多,在日正當中時熱得多
08:25
plant litter.
153
505728
1614
只要枯枝落葉就好
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
你就改變了微氣候
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
所以,當你這麼做
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
並在超過全球一半的土地
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
大幅增加裸露地面的百分比時
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
你就在改變總體氣候
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
但我們就是不了解
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
為什麼這現象於一萬年前開始發生?
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
為什麼最近大幅加快?
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
我們對其一無所知
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
我們並沒有了解到
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
這些隨季節改變濕度的環境
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
其土壤及植被的發展
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
與非常大數目的放牧有關
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
也沒有了解到這些放牧動物
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
與兇猛的群體狩獵掠食動物息息相關
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
那麼,要對抗群體狩獵掠食 動物的主要方法
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
就是集結成群
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
而且群體愈大,個體就愈安全
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
大群動物在其食物上排便及尿
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
牠們還必須遷徙
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
而也就是這個遷徙
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
避免了過度放牧
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
而時時遷徙
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
確保土壤覆蓋良好
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
就像我們看到一群動物走過後的樣子
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
這張照片是典型的季節性草原
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
它剛剛經歷了四個月的雨季
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
現在正進入為期八個月的乾季
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
請注意看它進入長時間乾季後的改變
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
現在,所有長在地上的草
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
在下個生長期前
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
都要腐爛,要不然
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
整片草原及土壤就會開始死亡
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
那麼,如果它沒有腐爛
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
就會轉變成氧化作用 而這是非常慢的過程
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
而這會使草窒息死亡
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
使原本的草地轉變成木本植被
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
及裸露的土壤,釋放碳
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
要避免此現象 傳統的方法是使用火燒
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
但火一樣會使土地裸露,釋放碳
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
且更糟的是
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
每燒一公頃的草地
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
比六千輛車所造成的汙染跟破壞,
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
都大上許多
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
但我們卻每年都在非洲
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
燒掉超過十億公頃的草原
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
卻幾乎沒人在意
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
身為科學家,我們辯稱
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
燃燒能移除已死的物質
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
讓植物能夠生長
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
現在,眼看著我們這片草原變成荒蕪
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
到底我們能要怎麼做 才能讓它保持健康?
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
請記住,我現在談的是 全球大部分的土地
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
好嗎?我們不能降低動物 數目以復原更多土地
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
卻不造成沙漠化及氣候變遷
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
我們無法燒了它
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
卻不造成沙漠化及氣候變遷
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
我們到底要怎麼做?
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
只有一個選擇
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
我再說一次,只有一個選擇
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
留給氣象學家及科學家
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
就是要做匪夷所思之事
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
要用蓄養牲畜
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
要一群一群養,還要遷徙
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
就像之前牧群及掠食者一樣
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
模仿大自然的運作
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
我們沒有其他替代方案了
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
所以就開始做吧
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
所以我們就在這塊草原上實行 但僅限在草原前端
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
我們放置牲畜 倣效自然界運作
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
而我們的確也做到了,看到沒
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
現在滿滿的草覆蓋著這塊土壤
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
因為有糞、尿、枯枝落葉及覆蓋物
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
就像在座的園藝愛好者都能了解這個現象
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
這片土壤已準備就緒 可以吸收保留雨水
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
可以儲存碳,可以分解甲烷
12:51
And we did that,
230
771764
2230
我們這樣做
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
不需用火破壞土壤
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
而植物可以自由生長
12:59
When I first realized
233
779900
2264
當我第一次了解到
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
身為科學家,我們別無選擇
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
只能用惡名昭彰的家畜
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
來解釋氣候變遷及沙漠化時
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
我面對著一個真正的兩難問題
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
我們是怎麼搞成這樣的?
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
我們在過去一萬年 有非常有知識的放牧者
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
群集趕放動物
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
但造成了世上大規模的人造沙漠
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
然後我們在僅一百年的 先進降雨科學發展下
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
卻加速了沙漠化的發展
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
就像我們首先在非洲發現的
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
然後在美國也得到確認
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
就如同你在這張照片看到的
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
由聯邦政府管理的土地一樣
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
很明顯地除了集結趕放動物
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
我們需要做更多
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
而人類在過去數千年
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
從未解決過什麼大自然的複雜問題
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
但我們生物學及生態學家
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
也從未應付過像這樣複雜的問題
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
所以與其閉門造車
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
我開始研究其他領域 看看有沒人有已經有解答
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
而我發現的確有一些規劃方法
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
是我可以拿來運用在生物學需求上的
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
而從那裡開始,我發展出一套我們稱為
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
整體管理規劃放牧法
14:20
a planning process,
260
860572
1799
一種規劃流程
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
而這的確解決了自然的複雜問題
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
及我們社會、環境及經濟的複雜問題
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
今天我們有年輕女士像這位
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
在非洲村落教導
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
如何將動物集合成一個大牧群
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
規劃放牧法以模仿大自然
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
我們也讓他們集結動物在某處過夜
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
我們不特別做保護措施讓牠們不受掠食者威脅
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
因為我們有很多地,諸如此類的
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
在那裡他們放牧並在那裡集結過夜
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
就是為了讓這塊田地準備好
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
我們也在作物產量上有大幅增加
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
來看一看結果
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
這片土地很靠近 我們在辛巴威管理的地
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
它才剛剛經歷那年 為期四個月的充沛雨量
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
馬上要進入乾季
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
但如你所見,幾乎所有的降雨
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
都從地表蒸發
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
儘管雨季才剛結束,河流都乾涸了
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
而我們有十五萬人
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
得永久依靠糧食援助
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
現在來看一看我們 在附近的那塊地,同一天
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
同樣的降雨量,看哪!
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
我們的河水流充沛、乾淨
15:38
It's fine.
285
938742
2487
非常好
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
草、灌木、樹、野生動植物的產量
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
每樣東西的產量都更好
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
我們幾乎不怕旱年
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
我們以增加牛羊的量來達到此效果
15:59
400 percent,
290
959003
1925
增加四倍
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
有計劃的放牧以模仿自然
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
並與大象、水牛、長頸鹿
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
及其它我們有的動物整合在一起
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
但在我們開始計劃前 這塊土地看起來像那樣
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
這地過去三十年不管下多少雨
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
土壤總是光禿禿受侵蝕
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
懂嗎?看這棵標記的樹及其變化
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
在我們使用家畜模仿自然後
16:31
This was another site
299
991245
1462
這是另一個地方
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
也是土壤裸露受侵蝕
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
在這棵被標示的小樹的基底
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
我們流失了超過30公分的土壤,看到嗎?
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
再一次看看這個改變
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
只是用家畜來模仿自然
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
現在那裡有倒落的樹木
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
因為改善的土地現在會吸引大象等等
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
這片位於墨西哥的地原本狀況很糟
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
而現在我還必須標示 原本的坡地在哪
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
因為這改變實在太深刻了
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(掌聲)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
我於1970年代開始幫助 南非卡魯沙漠的一個家庭
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
把你看到右手邊的這片沙漠
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
轉回成草原
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
值得慶幸的是,現在他們的孫輩 還住在這片土地上
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
對未來抱持希望
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
並且看看這個驚人改變
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
那片小峽谷已經完全復原了
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
沒用別的,就只用了家畜模仿自然
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
而再一次,我們看到 那個家庭的第三代
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
還留在那片土地上 家族的旗子依然飄動
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
巴塔哥尼亞上廣闊的草原
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
正變成沙漠,正如你在這看見的
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
在中間那位是個阿根廷研究員
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
他記錄了過去數年,因著他們 逐年減少綿羊的數目
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
使得那塊地逐步變壞的情況
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
現在他們集結 二萬五千頭羊成一群
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
真的模仿自然現象,有計劃地放牧
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
然後他們記錄到那塊地第一年的產量
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
增加了百分之五十
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
現在我們在暴力頻繁的非洲之角
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
有牧民計畫放牧模仿自然
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
並公開地說這是他們唯一的希望
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
能拯救他們的家庭及文化
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
那塊地的95%
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
只能以動物餵飽人
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
我要提醒各位,我在談論的是
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
掌控着我們命運的土地
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
包括世界上最暴力的地區
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
在那裡約95%的土地
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
只有靠動物能餵飽人
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
我們在全球做的事正造成氣候變遷
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
我相信就像石化燃料造成的一樣多
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
可能比石化燃料還多
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
但更糟的是,這還產生饑荒貧窮
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
暴力、社會瓦解及戰爭
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
而就在我對各位演講的這當下
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
就有數百萬的男人、女人及小孩
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
在受苦瀕臨死亡
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
而如果這現象持續下去
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
我們不可能停止氣候變遷
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
即使我們停止使用石化燃料
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
我相信我已經讓各位看到 我們如何與自然合作
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
以非常低的成本
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
來扭轉這一切
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
我們已經在
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
約一千五百萬公頃
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
遍佈五大洲的土地上做這件事
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
而照那些比我更瞭解
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
碳循環的人的計算,
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
可以清楚地說明
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
如果我們都做了 我展示給大家看的方法
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
我們就能從大氣層吸收掉碳
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
而且牢牢固碳在草原土壤中
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
數千年
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
而且如果我們能在 全球約半數的草原上
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
實施我展示給大家看的方法
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
我們就能把排碳量 減低到工業革命前的水準
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
同時還能餵飽人群
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
我真的想不出還有什麼
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
能比這個給地球
20:23
for your children,
371
1223111
2248
給大家的孩子
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
及他們的孩子, 及所有人類帶來更多希望
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
謝謝
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(掌聲)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
謝謝(掌聲)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
謝謝,克里斯
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
克里斯·安德森:謝謝。我有——
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
而且我很確定這裡每個人都
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
1)有上百個問題,2)想擁抱你
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
我只要很快問一個問題
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
當你開始做這個,而且你帶了一群動物
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
這是沙漠!你給牠們吃什麼?這部分怎麼解決?
21:12
How do you start?
383
1272491
991
你是怎麼開始的?
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
艾倫·薩弗瑞:嗯,我們已經做了很久了
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
我碰過唯一需要提供飼料的地方是
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
在礦山復墾時
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
那裡完全沒有草
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
但很多年前,我們在 辛巴威拿了一塊最糟的地
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
我在那裡提供五英鎊獎金
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
給在一百哩車程內
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
能找到一根草的人
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
在一百哩車程內
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
而在那樣的情況,我們翻了三倍放養率
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
增加三倍的動物數量 在第一年沒有給飼料的狀態下
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
就只靠趕動物,模仿大自然
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
運用「S型曲線」那個理論
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
在這很難解釋,因為有一點技術理論,但就是那樣
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
克:嗯,我很想知道——我是說 這真的是很有意思很重要的概念
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
我們部落格最棒的員工會找你談談
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
還會試一下——我很想知道更多
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
我們可以分享更多 艾:沒問題。
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
克:真是非常驚人的演講,真的很驚人
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
我想你也聽到了,我們都為你起立鼓掌
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
非常謝謝你。 艾:嗯,謝謝,謝謝克里斯。
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog