How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,842,033 views ・ 2013-03-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Unnawut Leepaisalsuwanna Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:16
The most massive
1
16748
3569
สึนามิ และพายุ
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
ที่ใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
กำลังโถมเข้าหาเรา
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
พายุที่ว่านี้
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
กำลังบดบังความเป็นจริง ให้มืดมนลงเรื่อยๆ
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
และเรากำลังเผชิญหน้ากับความเป็นจริงนั้น
00:42
with the full belief
7
42495
1381
ด้วยความเชื่อสนิทใจ
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
ว่าเราสามารถแก้ไขปัญหาได้ด้วยเทคโนโลยี
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
ซึ่งก็เป็นสิ่งที่เข้าใจได้
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
พายุที่เรากำลังเผชิญหน้านี้
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
เป็นผลจากประชากรที่เพิ่มมากขึ้น
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
ที่กำลังเข้าใกล้ 1 หมื่นล้านคน เข้าไปทุกขณะ
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
จากพื้นดินที่กำลังกลายเป็นทะเลทราย
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
และแน่นอน จากการเปลี่ยนแปลงของสภาวะอากาศ
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
มันปราศจากข้อกังขา
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
ว่าเราจะแก้ปัญหา
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
การแทนที่เชื้อเพลิงฟอสซิลได้ด้วยเทคโนโลยี
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
แต่เชื้อเพลงฟอสซิล เช่น ถ่านหินและน้ำมัน
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
ไม่ใช่ปัจจัยหนึ่งเดียว
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
ที่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงของสภาวะอากาศ
01:22
Desertification
21
82352
1883
การกลายสภาพเป็นทะเลทราย (Desertification)
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
คือศัพท์หรูๆ ที่ใช้เรียกผืนดินที่กำลังกลายเป็นทะเลทราย
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
และสิ่งนี้เกิดขึ้น
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
เมื่อเราปล่อยให้มีผืนดินโล่งๆ มากเกินไป
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
ไม่มีสาเหตุอื่นใดเลย
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
และผมตั้งใจจะเน้นที่
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
ผืนดินส่วนใหญ่ของโลก ที่กำลังกลายเป็นทะเลทราย
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
แต่ผมมีข้อความง่ายๆ ข้อความหนึ่ง
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
ที่ให้ความหวังมากกว่าที่คุณจะจินตนาการได้
01:52
We have environments
30
112290
2068
เรามีสภาพแวดล้อม
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
ที่มีความชื้นตลอดทั้งปี
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
ในพื้นที่เหล่านั้น มันเกือบเป็นไปไม่ได้เลย
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
ที่จะปล่อยพื้นที่ให้โล่งเป็นบริเวณกว้าง
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
ไม่ว่าคุณจะทำอย่างไร ธรรมชาติก็จะเข้ามาครอบคลุมพื้นที่นั้นอย่างรวดเร็ว
02:06
And we have environments
35
126517
1747
และเรามีสภาพแวเล้อม
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
ที่เรามีความชื้นในหลายๆ เดือน
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
ต่อด้วยความแห้งอีกหลายๆ เดือน
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
และนี่คือสถานที่ที่กำลังกลายเป็นทะเลทราย
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
โชคดีที่ทุกวันนี้ เรามีเทคโนโลยีอวกาศ
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
ทำให้เรามองมันจากนอกโลกได้
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
และเมื่อเรามองกลับมา เราจะเห็นสัดส่วนได้อย่างชัดเจน
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
โดยรวมแล้ว อะไรที่คุณเห็นเป็นสีเขียว
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
คือส่วนที่ยังไม่กลายเป็นทะเลทราย
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
ส่วนที่คุณเห็นสีน้ำตาลนั้น
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
ซึ่งเป็นพื้นที่ส่วนใหญ่ของโลก
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
ประมาณ 2 ใน 3 ส่วนของโลกทั้งใบ กำลังกลายเป็นทะเลทราย
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
ผมถ่ายรูปนี้จากทะเลทรายทิฮามาห์ (Tihamah Desert)
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
ที่ที่ฝนตก 25 มิลลิลิตร หรือ 1 นิ้ว
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
ลองจินตนาการว่าเป็นถังน้ำ
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
แต่ละถังจุได้ 200 ลิตร
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
ในวันนั้น ในพื้นที่ทุกๆ 10,000 ตารางเมตร
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
จะมีน้ำฝนตกลงมากว่า 1,000 ถัง
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
แต่วันถัดมา พื้นที่นั้นกลายเป็นแบบนี้
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
น้ำพวกนั้นหายไปไหนหมด
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
บางส่วนไหลทะลักออกจากพื้นที่ไป
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
แต่น้ำส่วนใหญ่ที่ซึมเข้าไปในดิน
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
ระเหยออกมาอย่างง่ายๆ
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
เฉกเช่นเดียวกับในสวนของคุณ
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
ถ้าคุณปล่อยให้ดินเปลือยเปล่า
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
และเนื่องจากชะตากรรมของน้ำและคาร์บอนนั้น
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
ผูกติดอยู่กับสารอินทรีย์ในดิน
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
เมื่อเราทำดินเสียหาย เราปล่อยคาร์บอนออกมา
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
คาร์บอนก็กลับเข้าไปในชั้นบรรยากาศ
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
มีคนบอกคุณหลายต่อหลายครั้ง
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
ว่าการเกิดทะเลทรายนั้น
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
เกิดขึ้นในพื้นที่ที่แห้งแล้ง หรือเกือบแห้งแล้งแล้วเท่านั้น
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
และทุ่งหญ้าแบบนี้
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
ในพื้นที่ที่ฝนตกชุก ไม่ได้รับผลกระทบเลย
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
แต่ถ้าคุณมองลงไปใต้ทุ่งหญ้าเหล่านี้
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
คุณจะพบว่า ดินส่วนใหญ่ในทุ่งหญ้า
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
ที่คุณเพิ่งเห็นนั้น ถูกเปิดโล่ง และคลุมไว้ด้วยสาหร่ายบางๆเท่านั้น
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
ซึ่งทำให้น้ำไหลออก และระเหยออกมากขึ้น
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
นั่นคือมะเร็งของการเกิดทะเลทรายครับ
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
เรามองไม่เห็นมัน จนมันอยู่ในระยะสุดท้าย
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
เรารู้ว่าทะเลทรายเกิดจากปศุสัตว์
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
ส่วนใหญ่จากวัว แกะ และแพะ
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
ที่กินหญ้าปริมาณมากเกินไป
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
ทำให้พื้นดินเปลือยเปล่า และปล่อยก๊าซมีเทน
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
เกือบทุกคนรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
ตั้งแต่ผู้ได้รางวัลโนเบล ยันแคดดี้ตามสนามกอล์ฟ
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
หรืออย่างพวกเรา ที่ถูกสอนเรื่องนี้ในโรงเรียน
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
สภาพแวดล้อมอย่างที่เราเห็นอยู่นี้
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
แอฟริกาที่เต็มไปด้วยฝุ่น นี่คือที่ที่ผมโตมา
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
และผมรักสัตว์ป่าทั้งหลาย
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
และโตขึ้นพร้อมกับความเกลียดชังปศุสัตว์
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
เพราะความเสียหายที่พวกมันทำ
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
การเรียนระดับมหาวิทยาลัยของผม เพื่อเป็นนักนิเวศวิทยา
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
ยิ่งช่วยตอกย้ำความคิดเหล่านั้น
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
วันนี้ผมมีข่าวใหม่มาบอกครับ
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
เราเคยเชื่อมั่นกันว่า
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
โลกนั้นแบนราบ
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
ตอนนั้นเราคิดผิด และตอนนี้เราก็คิดผิดอีกครั้ง
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
ผมอยากเชื้อเชิญให้คุณ
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
ตามผมไปยังเส้นทางแห่งการเรียนรู้ใหม่ และการค้นพบ
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
สมัยที่ผมยังหนุ่มๆ
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
นักชีววิทยาหนุ่มในแอฟริกา
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
ผมทำงานด้านการวางแผนจัดตั้ง
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
อุทยานแห่งชาติใหม่ๆ ในอนาคต
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
ไม่นานหลังจาก -- นี่ช่วงปี 1950 นะครับ --
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
ไม่นานหลังจากที่เราประกาศห้ามล่าสัตว์
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
และสนับสนุนให้ผู้คนอนุรักษ์สัตว์ป่า
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
ผืนดินกลับเริ่มเสื่อมโทรม
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
ดังที่คุณเห็นในอุทยานที่เราตั้งขึ้นมานี้
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
ไม่มีปศุสัตว์มาเกี่ยวข้อง
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
แต่เราสงสัยว่า เรามีช้างมากเกินไป
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
ผมทำการวิจัย และพิสูจน์ว่ามีช้างมากเกินไปจริงๆ
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
ผมเสนอให้เราลดจำนวนช้างลง
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
เพื่อที่ผืนดินจะอยู่ได้อย่างยั่งยืน
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
นั่นเป็นการตัดสินใจที่ทำใจยากมากสำหรับผม
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
เป็นระเบิดทางการเมืองเลย
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
รัฐบาลของเราจัดตั้งทีมผู้เชี่ยวชาญ
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
เพื่อประเมินงานวิจัยของผม
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
เขาประเมินออกมา เห็นด้วยกับผม
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
และในหลายปีต่อมา
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
เรายิงช้างไปกว่า 40,000 เชือก เพื่อยับยั้งการทำลายผืนดิน
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
แต่สภาพแวดล้อมกลับเลวร้ายลง
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
ผมรักช้างนะครับ
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
ผมเสียใจ และนั่นเป็นความผิดพลาด ที่ร้ายแรงที่สุดในชีวิตของผม
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
ผมจะจำไปจนวันตาย
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
แต่มีเรื่องดีเรื่องหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
มันทำให้ผมตั้งมั่น
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
ว่าจะต้องทุ่มเทชีวิตนี้ แก้ไขปัญหานี้ให้ได้
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
ตอนที่ผมมาสหรัฐอเมริกา ผมตกใจมาก
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
ที่เห็นอุทยานแห่งชาติแบบนี้
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
กำลังกลายเป็นทะเลทราย เลวร้ายพอๆกับในแอฟริกา
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
และไม่มีปศุสัตว์ในพื้นที่นี้
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
มากว่า 70 แล้ว
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
และผมพบว่า นักวิทยาศาสตร์อเมริกัน
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
ก็หาคำตอบไม่ได้เหมือนกัน
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
รู้แค่ว่ามันแห้งแล้ง และเป็นไปตามธรรมชาติของมัน
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
ผมเลยเริ่มมองหา
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
พื้นที่วิจัยทั้งหมดที่หาได้
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
ในฝั่งตะวันตกของสหรัฐอเมริกา
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
ที่ซึ่งวัวถูกย้ายออก
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
และพบว่ามันหยุดการก่อตัวของทะเลทรายได้
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
แต่ผมกลับพบสิ่งที่ตรงกันข้าม
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
ในสถานีวิจัยนี้
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
ที่ที่ทุ่งหญ้าเขียวขจี เมื่อปี 1961
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
แต่ในปี 2002 มันกลายเป็นแบบนี้
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
และเจ้าของงานวิจัยเกี่ยวกับ การเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศนี้
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
ผู้ที่ให้รูปเหล่านี้มา
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
กล่าวว่าการเปลี่ยนแปลงนี้เกิดจาก "กระบวนการที่ไม่อาจทราบได้"
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
มันชัดเจนว่า เราไม่เคยเข้าใจ
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
ว่าทะเลทรายเกิดขึ้นได้อย่างไร
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
ซึ่งเป็นปัจจัยที่ทำลายอารยธรรมมากมาย
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
และกำลังเป็นภัยคุกคามพวกเราทั่วโลก
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
เราไม่เคยเข้าใจมันเลย
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
ลองยกผืนดิน 1 ตารางเมตร
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
และทำให้มันโล่งโจ้งแบบนี้
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
ผมฟันธงได้ว่า มันจะเย็นกว่าในตอนรุ่งเช้า
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
และร้อนกว่าในตอนกลางวัน
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
เมื่อเทียบกับ พื้นที่อื่นที่ถูกปกคลุมด้วยขยะ
08:25
plant litter.
153
505728
1614
ขยะของเหล่าต้นไม้
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
คุณได้เปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ ระดับจุลภาคแล้ว
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
และถ้าคุณทำแบบนั้น
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
เพิ่มปริมาณผืนดินเปลือยเปล่า
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
มากกว่าครึ่งหนึ่งของพื้นที่โลกใบนี้
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
คุณก็เปลี่ยนแปลงภูมิอากาศระดับมหภาคไปแล้ว
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
แต่เราก็ไม่เข้าใจ
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
ว่าทำไมมันเพิ่งเริ่มต้นเมื่อ 10,000 ปีที่แล้ว
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
และเร่งความเร็วขึ้นระยะหลังมานี้
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
เราไม่เข้าใจเลยสักนิด
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
สิ่งที่เราไม่อาจจะเข้าใจ
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
คือความชื้นตามฤดูกาลบนโลกใบนี้
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
ผืนดินและพืชผัก
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
ที่มีการเปลี่ยนแปลงไปพร้อมๆ กับสัตว์กินหญ้าจำนวนมาก
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
และสัตว์กินหญ้าเหล่านี้
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
ก็มีการเปลี่ยนแปลงสัมพันธ์กับฝูงสัตว์ผู้ล่าที่ดุร้าย
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
การป้องกันหลักจากนักล่าพวกนั้น
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
คือการอยู่ร่วมกันเป็นฝูง
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
ยิ่งฝูงใหญ่เท่าไหร่ แต่ละตัวก็ยิ่งปลอดภัยมากขึ้น
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
ทีนี้ สัตว์ฝูงใหญ่นั้น ทิ้งมูลและฉี่ บนอาหารของตนเอง
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
และต้องเคลื่อนย้ายไปเรื่อยๆ
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
มันคือการเคลื่อนย้ายนั้นล่ะ
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
ที่ป้องกันการกินหญ้าในบริเวณหนึ่งมากเกินไป
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
ในขณะที่การเหยียบย่ำอย่างสม่ำเสมอ
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
ก็ทำให้มูลเหล่านั้น กระจายปกคลุมผืนดิน
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
ดังที่เราเห็นเวลาฝูงสัตว์ผ่านไป
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
นี่คือรูปของทุ่งหญ้าทั่วๆ ไป
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
เพิ่งมีฝนตกติดต่อกัน 4 เดือน
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
และกำลังเข้าหน้าแล้งใน 8 เดือนที่เหลือ
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
ลองดูการเปลี่ยนแปลง ขณะที่ย่างเข้าหน้าแล้ง
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
หญ้าที่คุณเห็นทั้งหมดนั้น
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
ต้องย่อยสลายทางชีวภาพ
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
ก่อนถึงหน้าฝนถัดไป เพราะถ้าย่อยสลายไม่ทัน
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
ทุ่งหญ้าและดินตรงนั้น ก็จะเริ่มตายลง
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
ทีนี้ ถ้ามันไม่ย่อยสลายทางชีวภาพ
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
ก็จะเกิดปฎิกิริยาเคมีแบบออกซิเดชั่นแบบช้าๆ
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
ซึ่งจะปกคลุมและฆ่าหญ้าเหล่านั้น
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
ทำให้พื้นที่ มีแต่พืชที่มีใบน้อย
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
และดินเปลือย ซึ่งปล่อยคาร์บอนออกมา
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
ปกติแล้วเราป้องกันสิ่งนี้ด้วยการเผา
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
แต่การเผาก็ทำให้ดินเปลือย ซึ่งปล่อยคาร์บอนอีก
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
และที่แย่ไปกว่านั้น
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
การเผาทุกหญ้าขนาด 1 เฮกตาร์ (10,000 ตร.ม.) นั้น
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
สร้างมลพิษมากกว่า และร้ายแรงกว่า
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
รถ 6,000 คันเสียอีก
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
และในแอฟริกา เราเผาทุ่งหญ้า
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
มากกว่า 1 พันล้านเฮกตาร์ ทุกๆปี
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
และแทบจะไม่มีใครพูดถึงมัน
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
เรายอมรับการเผาหญ้า ในฐานะนักวิทยาศาสตร์
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
ก็เพราะมันกำจัดสิ่งที่ตายแล้ว
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
และทำให้พืชพรรณเจริญเติบโตได้อีก
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
ที่นี้ ลองมาดูทุ่งหญ้าที่แห้งแล้วนี้กัน
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
เราจะทำอย่างไรให้มันอุดมสมบูรณ์ได้ต่อไป
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
อย่าลืมนะครับ ผมกำลังพูดถึงพื้นที่ส่วนใหญ่ของโลก
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
เราไม่สามารถลดจำนวนสัตว์ลง
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
โดยที่ไม่เพิ่มทะเลทราย หรือเร่งการเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศ
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
เราไม่สามารถเผามัน โดยไม่เพิ่มทะเลทราย
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
หรือเร่งการเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศ
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
แล้วเราจะทำอย่างไร
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
มีเพียงทางเลือกเดียวครับ
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
ขอย้ำอีกที เรามีเพียงทางเลือกเดียว
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
เหลือให้กับนักภูมิอากาศและนักวิทยาศาตร์
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
นั่นคือการทำสิ่งที่เราไม่เคยคิด
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
การใช้ปศุสัตว์นั่นเอง
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
ต้อนรวมพวกมัน แล้วย้ายมันไปเรื่อยๆ
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
เสมือนกับระบบนักล่าและฝูงผู้ถูกล่าแบบแต่ก่อน
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
เพื่อเลียนแบบธรรมชาติ
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
มนุษยชาติไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
ดังนั้น เรามาทำกันเถอะครับ
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
เราจะทดลองบริเวณส่วนบนของทุ่งหญ้านี้
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
เราจะปล่อยวัวเข้าไปเป็นจำนวนมาก เพื่อเลียนแบบธรรมชาติ
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
และเราก็จะได้ผลลัพธ์แบบนี้
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
หญ้าทั้งหมดนั้นปกคลุมดินไว้อยู่
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
เช่นเดียวกับมูลสัตว์ ฉี่ และสิ่งปกคลุมอื่นๆ
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
ซึ่งทุกคนที่ชอบทำสวนในนี้น่าจะเข้าใจ
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
ผืนดินนั้นพร้อมที่จะซึมซับ และเก็บกักน้ำฝนไว้
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
เพื่อเก็บกักคาร์บอน และย่อยมีเทน
12:51
And we did that,
230
771764
2230
และเราทำสิ่งเหล่านั้นได้
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
โดยไม่ต้องใช้ไฟ ซึ่งทำลายดิน
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
และพืชพรรณก็ยังเติบโตได้
12:59
When I first realized
233
779900
2264
ตอนที่ผมคิดได้
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
ว่านักวิทยาศาสตร์อย่างเราไม่มีทางเลือก
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
นอกจากการใช้ปศุสัตว์ที่เรากล่าวหาให้ร้าย
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
เพื่อแก้ปัญหาทะเลทราย และการเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศ
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
ผมเจอปัญหากลืนไม่เข้าคายไม่ออก
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
เราจะทำได้อย่างไร
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
เรามีการปศุสัตว์มามากกว่า 10,000 ปี
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
ต้อนและย้ายสัตว์ไปมา
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
แต่พวกเขาก็ได้สร้างทะเลทราย ที่ใหญ่ที่สุดในโลกที่มนุษย์สร้าง
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
ต่อด้วย 100 ปีแห่งวิทยาศาสตร์ด้านฝน
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
ที่เร่งให้เกิดทะเลทรายเร็วยิ่งกว่าเดิม
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
ดังที่เราเห็นในแอฟริกา
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
และยืนยันชัดเจนอีกในสหรัฐอเมริกา
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
ดังที่คุณเห็นในรูปนี้
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
ผืนดินที่จัดการโดยรัฐบาลกลาง
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
แน่นอนว่าเราต้องการ
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
มากกว่าการต้อน และเคลื่อนย้ายสัตว์ไปมา
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
และหลายพันปีที่ผ่านมา มนุษย์เรา
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
ไม่เคยสู้กับความซับซ้อนของธรรมชาติได้
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
แต่เราในฐานะนักชีววิทยา และนักนิเวศวิทยา
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
ไม่เคยลองต่อกรกับอะไรที่ซับซ้อนเช่นนี้
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
ดังนั้น แทนที่จะประดิษฐ์ล้อขึ้นมาอีกรอบ
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
ผมศึกษาว่าอาชีพอื่นเขาทำอะไรกันบ้าง
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
และพบว่ามีเทคนิคการวางแผน
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
ที่ผมสามารถปรับมาใช้ กับความต้องการด้านชีววิทยาของเรา
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
และด้วยข้อมูลเหล่านั้น ผมพัฒนาสิ่งที่เรียกว่า
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
การจัดการและวางแผนการเลี้ยง ปศุสัตว์กินหญ้าแบบองค์รวม
14:20
a planning process,
260
860572
1799
เป็นแนวทางการวางแผน
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
ซึ่งจัดการกับความซับซ้อนทางธรรมชาติทั้งหมด
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
รวมถึงความซับซ้อนทางสังคม ทางสิ่งแวดล้อม และเศษฐกิจของเรา
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
วันนี้ เรามีหญิงสาวเช่นนี้
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
สอนหนังสือหมู่บ้านในแอฟริกา
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
ถึงวิธีการรวมฝูงสัตว์ให้เป็นกลุ่มใหญ่ขึ้น
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
วางแผนการปล่อยปศุสัตว์กินหญ้า ให้เลียนแบบธรรมชาติ
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
และในบริเวณที่เราปล่อยให้สัตว์อยู่ตรงนั้นชั่วข้ามคืน --
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
เราจัดการมันในลักษณะเป็นมิตรต่อนักล่า
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
เพราะเรามีพื้นที่มากมาย ฯลฯ --
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
ในบริเวณที่เราปล่อยสัตว์ทิ้งไว้ข้ามคืน
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการทำไร่
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
เราเห็นผลผลิตที่สูงขึ้นอย่างมากด้วยเช่นกัน
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
ลองมาดูผลลัพธ์กัน
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
ที่ดินนี้อยู่ใกล้กับที่ดินที่เราจัดการ ในซิมบับเว
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
เพิ่งมีฝนตกชุกมาตลอด 4 เดือน
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
และกำลังเข้าสู่ฤดูแล้งที่ยาวนาน
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
แต่ดังที่คุณเห็นได้ น้ำฝนทั้งหมด เกือบทั้งหมดเลย
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
ได้ระเหยไปจากพื้นดิน
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
แม่น้ำก็เหือดแห้ง ถึงแม้ว่าฝนเพิ่งหมดช่วงไป
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
และเรามีคน 150,000 คน
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
ที่ต้องรับความช่วยเหลือเรื่องอาหาร เกือบจะเป็นประจำ
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
ลองมาดูอีกพื้นที่ใกล้ๆกัน ในวันเดียวกัน
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
ในปริมาณฝนเท่ากัน ดูสิครับ
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
แม่น้ำมีน้ำไหล อุดมสมบูรณ์และสะอาด
15:38
It's fine.
285
938742
2487
ดูเป็นปกติเลย
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
ผลผลิตของต้นหญ้า พุ่มไม้ ต้นไม้ สัตว์ป่า
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
ทุกอย่างกำลังสร้างผลผลิตมากขึ้น
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
และเราไม่ต้องกลัวปีแล้งอีกต่อไป
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
เราทำได้โดยการเพิ่มจำนวนวัวและแพะ
15:59
400 percent,
290
959003
1925
ขึ้นไป 400 เปอร์เซ็นต์
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
วางแผนการกินหญ้าให้สอดคล้องกับธรรมชาติ
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
และผสมผสานกับช้าง ควาย
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
ยีราฟ และสัตว์อื่นๆ ที่เรามี
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
ซึ่งก่อนหน้าที่เราจะเริ่ม พื้นดินเราหน้าตาแบบนี้
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
พื้นที่นี้โล่งเปล่า และโดนกัดกร่อนมากว่า 30 ปี
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
ไม่ว่าฝนจะตกแค่ไหนก็ตาม
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
ดูความแตกต่างตรงที่ทำเครื่องหมายไว้
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
เมื่อเราใช้ปศุสัตว์เลียนแบบธรรมชาติ
16:31
This was another site
299
991245
1462
นี่เป็นอีกพื้นที่หนึ่ง
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
ที่โล่งเปล่าและโดนกัดกร่อน
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
บริเวณที่ทำเครื่องหมายไว้
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
เราสูญเสียดินไปกว่า 30 เซนติเมตร เอาล่ะ
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
ลองดูความเปลี่ยนแปลงอีกครั้ง
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
โดยใช้ปศุสัตว์เลียนแบบธรรมชาติเท่านั้น
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
เราเริ่มเห็นต้นไม้ล้มลง
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
เพราะช้างเริ่มเข้ามาอาศัยอยู่กันแล้ว
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
พื้นที่นี้ในเม็กซิโก ตกอยู่ในสภาพที่ย่ำแย่มาก
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
ผมต้องทำเครื่องหมายที่เนินนั้นไว้
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
เพราะมันเปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(เสียงปรบมือ)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
ผมเริ่มช่วยเหลือครอบครัวในทะเลทรายคารู (Karoo Desert) ในช่วงปี 1970
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
ด้วยการเปลี่ยนทะเลทรายที่คุณเห็นซ้ายมือนี้
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
ให้กลับไปเป็นทุ่งหญ้า
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
และต้องขอบคุณที่ทุกวันนี้ ลูกหลานเขาอยู่บนพื้นดิน
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
ที่มีความหวังในอนาคตแล้ว
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
ตรงนี้ก็เปลี่ยนไปอย่างน่าอัศจรรย์มาก
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
ธารน้ำตรงนั้นได้รับการเยียวยาอย่างสมบูรณ์
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
โดยใช้เพียงปศุสัตว์เลียนแบบธรรมชาติ
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
เป็นอีกครั้ง ที่ครอบครัวยุคที่สาม
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
อาศัยอย่างมีความสุข อยู่บนผืนดินเดิมของพวกเขา
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่ใน พาตาโกเนีย (Patagonia)
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
กำลังกลายเป็นทะเลทราย อย่างที่คุณเห็น
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
ผู้ชายตรงกลางนั้นเป็นนักวิจัยชาวอาร์เจนติน่า
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
เขาได้บันทึกการเสื่อมโทรมลงเรื่อยๆ ของพื้นดินบริเวณนั้น
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
ตลอดหลายปีที่เขาลดจำนวนแกะลงเรื่อยๆ
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
เขานำฝูงแกะ 25,000 ตัวกลับเข้าไป
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
เลียนแบบธรรมชาติด้วยการวางแผนปศุสัตว์กินหญ้า
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
ตอนนี้พวกเขาบันทึกว่า ผลผลิตในพื้นที่มากขึ้น
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
ถึง 50 เปอร์เซ็นต์ในช่วงปีแรก
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
บริเวณคาบสมุทรโซมาลีที่มีความรุนแรงของปัญหา
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
นักปศุสัตว์วางแผนการกินหญ้าของสัตว์เลียนแบบธรรมชาติ
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
และพูดอย่างเต็มปากว่ามันคือทางเลือกสุดท้าย
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
ที่จะปกป้องครอบครัวและวัฒนธรรมของพวกเขาได้
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
กว่า 95 เปอร์เซ็นต์ของพื้นที่
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
มีแต่การเลี้ยงสัตว์ได้เท่านั้น ที่จะช่วยจุนเจือชีวิตคน
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
ผมขอย้ำอีกทีว่าผมกำลังพูดถึง
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
พื้นที่ส่วนใหญ่ของโลก ที่กำหนดชะตากรรมของพวกเรา
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
รวมถึงพื้นที่ที่มีความรุนแรงมากที่สุดในโลก
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
ที่ๆ จาก 95 เปอร์เซ็นต์ของพื้นที่
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
ใช้เลี้ยงสัตว์ได้อย่างเดียว
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
สิ่งที่ทั่วโลกกำลังทำคือ ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศ
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
พอๆ กับการใช้เชื้อเพลิงฟอสซิล
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
หรืออาจจะมากกว่าด้วยซ้ำ
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
แต่ที่แย่กว่าคือ มันกำลังสร้างความหิวโหย ความยากจน
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
ความรุนแรง สังคมที่วิบัติ และสงคราม
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
และในขณะที่ผมพูดอยู่นี้
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
ชายหญิงและเด็กเป็นล้านๆคน
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
ก็กำลังทุกข์ทรมาน และตายลง
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
และถ้าทุกอย่างยังดำเนินต่อไปเรื่อยๆ
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
มันคงยากที่เราจะหยุด การเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศได้
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
ถึงแม้ว่าเราจะเลิกใช้เชื้อเพลิงฟอสซิลแล้วก็ตาม
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
ผมเชื่อว่าผมได้แสดงให้เห็น ว่าเราทำงานร่วมกับธรรมชาติได้อย่างไร
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
ด้วยต้นทุนที่ต่ำมาก
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
เพื่อย้อนทุกอย่างเหล่านี้
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
เรากำลังทำสิ่งนี้
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
บนพื้นที่กว่า 15 ล้านเฮกตาร์
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
บน 5 ทวีป
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
และผู้คนที่เข้าใจ
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
เรื่องคาร์บอนมากกว่าผม
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
คำนวณออกมา เพื่อให้เห็นภาพ
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
ว่าถ้าเราทำสิ่งที่ผมกำลังนำเสนอนี้
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
เราสามารถนำคาร์บอนออกจากชั้นบรรยากาศ
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
และกักเก็บมันไว้ในพื้นดินของทุ่งหญ้า
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
เป็นพันๆปี
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
และถ้าเราสามารถทำได้ กับทุ่งหญ้าครึ่งหนึ่งของโลก
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
ที่ผมแสดงให้คุณเห็น
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
เราสามารถลดระดับคาร์บอน ลงไปต่ำกว่าก่อนยุคอุตสาหกรรม
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
ในขณะเดียวกัน ก็สร้างอาหารจุนเจือผู้คนไปด้วย
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
ผมคิดไม่ออกว่ามีอะไร
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
ที่ให้ความหวังกับโลกใบนี้ของเรา
20:23
for your children,
371
1223111
2248
ให้ความหวังกับลูกของคุณ
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
และลูกของพวกเขา และมนุษยชาติทั้งปวง ได้มากกว่านี้
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
ขอบคุณครับ
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(เสียงปรบมือ)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
ขอบคุณครับ คริส
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณครับ ตัวผมเอง
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
และเชื่อว่าทุกคนในที่นี้
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
1) มี 100 คำถาม และ 2) อยากจะกอดคุณ
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
ผมจะถามสั้นๆ 1 คำถามนะครับ
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
ตอนที่คุณเริ่มต้น นำสัตว์ฝูงแรกเข้ามา
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
พื้นที่เป็นทะเลทรายอยู่ พวกมันกินอะไร ระบบทำงานอย่างไร
21:12
How do you start?
383
1272491
991
คุณเริ่มต้นอย่างไร
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
อัลลัน ซาวอรี่: เราทำมานานมากแล้ว
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
และครั้งเดียวที่เราต้องใส่อาหารเข้าไป
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
คือพื้นที่เหมืองในอดีต
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
ซึ่งมีพื้นดินเปลือย 100 เปอร์เซ็นต์
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
แต่หลายปีที่แล้ว เราเจอพื้นที่ที่แย่ที่สุดในซิมบับเว
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
ที่ผมเสนอจะให้เงิน5 ปอนด์
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
ในรัศมี 100 ไมล์
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
ถ้ามีใครหาต้นหญ้าเจอสักต้น
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
ในรัศมี 100 ไมล์
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
ที่พื้นที่นั่น เราเพิ่มอัตราการทำปศุสัตว์เป็น 3 เท่า
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
และจำนวนของสัตว์ ในปีแรก โดยไม่มีการให้อาหาร
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
ใช้แค่การเคลื่อนที่เลียนแบบธรรมชาติ
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
และใช้หลักกการตามแบบ เส้นโค้งการเจริญเติบโต (sigmoid curve)
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
มันค่อนข้างจะวิชาการไปหน่อยที่จะอธิบายน่ะครับ
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
คริส: ผมอยากฟังต่อนะครับ ผมว่ามันเป็นความคิดที่น่าสนใจ และสำคัญมาก
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
คนที่เขียนบล็อกของเราจะมาคุยกับคุณ
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
และลอง และ... คือผมอยากได้ข้อมูลเพิ่ม
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
จะได้แบ่งปันความรู้นี้ เพิ่มเติมจากที่คุณพูด อัลลัน: เยี่ยมเลยครับ
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
คริส: เป็นการพูดที่น่าทึ่งมาก น่าทึ่งมากจริงๆ
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
ผมคิดว่าคุณทราบ ว่าเรากำลังเอาใจช่วยคุณตลอดนะครับ
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
ขอบคุณมากเลยครับ อัลลัน: ขอบคุณมากครับ คริส
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7