How to green the world's deserts and reverse climate change | Allan Savory

5,934,494 views ・ 2013-03-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Emma Zhao 校对人员: Wei Wu
00:16
The most massive
1
16748
3569
这场最强大的
00:20
tsunami perfect storm
2
20317
4935
完美海啸风暴
00:25
is bearing down upon us.
3
25252
3879
正在击垮我们。
00:29
This perfect storm
4
29131
3246
这场完美风暴 (指独立发生时没有危险性,但同时发生时 会带来灾难性后果的事件组合)
00:32
is mounting a grim reality, increasingly grim reality,
5
32377
5168
正在加剧一个严峻的现实,日趋严峻的现实,
00:37
and we are facing that reality
6
37545
4950
我们满怀着一种信念
00:42
with the full belief
7
42495
1381
来面对这个现实
00:43
that we can solve our problems with technology,
8
43876
2556
就是我们能够用技术来解决这些问题,
00:46
and that's very understandable.
9
46432
2296
这是非常可以理解的。
00:48
Now, this perfect storm that we are facing
10
48728
4207
现在,我们面临的完美风暴
00:52
is the result of our rising population,
11
52935
3510
是我们人口增长的结果,
00:56
rising towards 10 billion people,
12
56445
2804
增长到100亿的人,
00:59
land that is turning to desert,
13
59249
2644
土地在变成沙漠,
01:01
and, of course, climate change.
14
61893
3108
当然,气候变化了。
01:05
Now there's no question about it at all:
15
65001
2661
对这些,毫无疑问:
01:07
we will only solve the problem
16
67662
1811
我们只会用技术来取代化石燃料
01:09
of replacing fossil fuels with technology.
17
69473
3512
来解决问题。
01:12
But fossil fuels, carbon -- coal and gas --
18
72985
3128
化石燃料,碳元素——煤和天然气——
01:16
are by no means the only thing
19
76113
2121
绝不是唯一
01:18
that is causing climate change.
20
78234
4118
导致气候变化的东西。
01:22
Desertification
21
82352
1883
荒漠化,一个华丽大词
01:24
is a fancy word for land that is turning to desert,
22
84235
5326
是来描述正在变成荒漠的土地,
01:29
and this happens only when
23
89561
2301
这种情形的产生是因为
01:31
we create too much bare ground.
24
91862
2009
我们制造了太多的荒地。
01:33
There's no other cause.
25
93871
2006
没有别的原因。
01:35
And I intend to focus
26
95877
2018
我打算把重点放在
01:37
on most of the world's land that is turning to desert.
27
97895
4906
世界上大部分正在变成沙漠的土地。
01:42
But I have for you a very simple message
28
102801
5293
我有一个非常简单的信息给你们
01:48
that offers more hope than you can imagine.
29
108094
4196
它提供了比你们想象的更多的希望。
01:52
We have environments
30
112290
2068
我们有些环境
01:54
where humidity is guaranteed throughout the year.
31
114358
3244
那儿的湿度全年有保证。
01:57
On those, it is almost impossible
32
117602
2504
这些地方,几乎不可能
02:00
to create vast areas of bare ground.
33
120106
2789
形成大面积的裸露的地面。
02:02
No matter what you do, nature covers it up so quickly.
34
122895
3622
不管你做什么,大自然会很快盖住这些土地。
02:06
And we have environments
35
126517
1747
我们有些环境
02:08
where we have months of humidity
36
128264
2693
那里有几个月有雨水
02:10
followed by months of dryness,
37
130957
1778
接着有几个月的干旱期,
02:12
and that is where desertification is occurring.
38
132735
3478
在这里就在发生荒漠化。
02:16
Fortunately, with space technology now,
39
136213
2056
幸运的是,借助航天技术的发展,
02:18
we can look at it from space,
40
138269
1677
我们能从太空看到地球全貌,
02:19
and when we do, you can see the proportions fairly well.
41
139946
4264
你们能很清楚的看到不同地貌的比例。
02:24
Generally, what you see in green
42
144210
1623
总体上,你们看到的绿色
02:25
is not desertifying,
43
145833
1855
是不会荒漠化的,
02:27
and what you see in brown is,
44
147688
2306
而你们看到的棕色区域会荒漠化,
02:29
and these are by far the greatest areas of the Earth.
45
149994
4372
这些区域目前是地球上最大的区域。
02:34
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
46
154366
4785
我猜想,世界有三分之二在荒漠化。
02:39
I took this picture in the Tihamah Desert
47
159151
2924
这张照片是我在提哈迈沙漠拍的
02:42
while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling.
48
162075
3704
下着25毫米(一英寸)的雨。
02:45
Think of it in terms of drums of water,
49
165779
2712
把它想成是装在桶里,
02:48
each containing 200 liters.
50
168491
2672
每桶装200升。
02:51
Over 1,000 drums of water fell on every hectare
51
171163
4600
那天每公顷的土地上
02:55
of that land that day.
52
175763
2874
下了1000桶水。
02:58
The next day, the land looked like this.
53
178637
2384
第二天,土地是这个样子。
03:01
Where had that water gone?
54
181021
2823
那些水去哪里了?
03:03
Some of it ran off as flooding,
55
183844
2397
一部分流走了,
03:06
but most of the water that soaked into the soil
56
186241
2947
大部分水渗进了土壤
03:09
simply evaporated out again,
57
189188
2281
又蒸发掉了,
03:11
exactly as it does in your garden
58
191469
2369
这跟你的花园里发生的过程一样,
03:13
if you leave the soil uncovered.
59
193838
3015
裸露的地方很快就会变干。
03:16
Now, because the fate of water and carbon
60
196853
3466
现在,因为水和碳元素
03:20
are tied to soil organic matter,
61
200319
3558
都是被保存在土壤有机质中的,
03:23
when we damage soils, you give off carbon.
62
203877
3927
当我们破坏了土壤,我们就释放出了碳元素 (以二氧化碳 CO2 或甲烷 CH4 的形式)。
03:27
Carbon goes back to the atmosphere.
63
207804
2826
碳元素回到大气层。
03:30
Now you're told over and over, repeatedly,
64
210630
4105
这些话你们现在已经听了很多遍,
03:34
that desertification is only occurring
65
214735
3000
荒漠化只出现在
03:37
in arid and semi-arid areas of the world,
66
217735
3649
世界的干旱和半干旱地区,
03:41
and that tall grasslands like this one
67
221384
3975
像这样的高原
03:45
in high rainfall are of no consequence.
68
225359
3632
降雨量再高也没有结果。
03:48
But if you do not look at grasslands but look down into them,
69
228991
4577
但如果你不是远远的看,而是看草地的土壤表面,
03:53
you find that most of the soil in that grassland
70
233568
2711
你会发现草地里大部分的土壤表面
03:56
that you've just seen is bare and covered with a crust of algae,
71
236279
4291
都是光秃秃的,只有很少的藻类覆盖在上面,
04:00
leading to increased runoff and evaporation.
72
240570
3118
这导致了水分的流失和蒸发。
04:03
That is the cancer of desertification
73
243688
3986
这是导致荒漠化的致命原因
04:07
that we do not recognize till its terminal form.
74
247674
4536
而我们直到荒漠化的末期才会察觉。
04:12
Now we know that desertification is caused by livestock,
75
252210
5312
现在我们知道沙漠化是由家畜
04:17
mostly cattle, sheep and goats,
76
257522
2784
多数是牛、绵羊和山羊等
04:20
overgrazing the plants,
77
260306
2817
过度放牧,吃光了植被,
04:23
leaving the soil bare and giving off methane.
78
263123
4119
使得土壤表面裸露出来并释放甲烷。
04:27
Almost everybody knows this,
79
267242
2240
几乎人人都知道这点,
04:29
from nobel laureates to golf caddies,
80
269482
2835
从诺贝尔奖获得者到高尔夫球童,
04:32
or was taught it, as I was.
81
272317
2631
都和我一样都这么教育过。
04:34
Now, the environments like you see here,
82
274948
3470
你们看到的这些环境,
04:38
dusty environments in Africa where I grew up,
83
278418
2864
尘土飞扬的非洲,是我成长的地方。
04:41
and I loved wildlife,
84
281282
2920
我喜欢野生动物,
04:44
and so I grew up hating livestock
85
284202
3392
我从小不喜欢牲畜
04:47
because of the damage they were doing.
86
287594
2028
因为家畜造成了生态破坏。
04:49
And then my university education as an ecologist
87
289622
3284
我在大学读生态学的经历
04:52
reinforced my beliefs.
88
292906
3088
也增强了我的信念。
04:55
Well, I have news for you.
89
295994
5276
现在,我要告诉你们一些新的东西。
05:01
We were once just as certain
90
301270
3284
我们曾相信
05:04
that the world was flat.
91
304554
2280
世界是平坦的。
05:06
We were wrong then, and we are wrong again.
92
306834
3945
我们那时错了,现在又错了。
05:10
And I want to invite you now
93
310779
2175
我想邀请你们
05:12
to come along on my journey of reeducation and discovery.
94
312954
6254
来加入我的再教育和探索之旅。
05:19
When I was a young man,
95
319208
2571
我年轻的时候,
05:21
a young biologist in Africa,
96
321779
2895
是非洲的一个年轻生物学家,
05:24
I was involved in setting aside marvelous areas
97
324674
4417
我参与了一个项目,为国家公园规划
05:29
as future national parks.
98
329091
2519
未来的野生区域。
05:31
Now no sooner — this was in the 1950s —
99
331610
3427
不久后——这是1950年
05:35
and no sooner did we remove the hunting,
100
335037
3168
我们刚取消打猎,
05:38
drum-beating people to protect the animals,
101
338205
3481
鼓动人们保护动物,
05:41
than the land began to deteriorate,
102
341686
1893
接着土地开始恶化,
05:43
as you see in this park that we formed.
103
343579
4246
这是我们建立的公园。
05:47
Now, no livestock were involved,
104
347825
2323
这里并没有牲畜(破坏植被),
05:50
but suspecting that we had too many elephants now,
105
350148
3632
于是我们怀疑是大象的数量太多了,
05:53
I did the research and I proved we had too many,
106
353780
4265
我做过调查,并得出了大象数量过多的结论,
05:58
and I recommended that we would have to reduce their numbers
107
358045
3584
我建议应该减少它们的数量
06:01
and bring them down to a level that the land could sustain.
108
361629
4052
把数量降到土地能承受的水平。
06:05
Now, that was a terrible decision for me to have to make,
109
365681
3784
对我来说,我不得不承认这个可怕的结论,
06:09
and it was political dynamite, frankly.
110
369465
2859
而坦率地说,这是个政治炸弹。
06:12
So our government formed a team of experts
111
372324
3125
所以政府组了一个专家团
06:15
to evaluate my research.
112
375449
2641
来评估我的调查结果。
06:18
They did. They agreed with me,
113
378090
2407
他们评估之后,也同意我的观点,
06:20
and over the following years,
114
380497
1911
在接下来的那些年,
06:22
we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
115
382408
5891
我们射杀了4万头大象来停止土地退化。
06:28
And it got worse, not better.
116
388299
3740
情形变得更坏了,而不是更好。
06:32
Loving elephants as I do,
117
392039
2499
我很喜欢大象的,
06:34
that was the saddest and greatest blunder of my life,
118
394538
3606
这是我人生中最悲哀的、最大的错误,
06:38
and I will carry that to my grave.
119
398144
2728
我会带进坟墓。
06:40
One good thing did come out of it.
120
400872
2472
也有一件好事。
06:43
It made me absolutely determined
121
403344
3376
它使我下定决心
06:46
to devote my life to finding solutions.
122
406720
5480
奉献我的一生去寻找解决方案。
06:52
When I came to the United States, I got a shock,
123
412200
4085
我来到美国,我大吃一惊,
06:56
to find national parks like this one
124
416285
2468
发现美国国家公园竟然是这个样子
06:58
desertifying as badly as anything in Africa.
125
418753
4231
荒漠化的程度跟非洲一样糟糕。
07:02
And there'd been no livestock on this land
126
422984
2004
在这片土地上已经70多年
07:04
for over 70 years.
127
424988
2724
没有牲畜的。
07:07
And I found that American scientists
128
427712
1926
我发现美国科学家
07:09
had no explanation for this
129
429638
2914
对此的解释没有什么特别
07:12
except that it is arid and natural.
130
432552
2960
认为无非是干旱和自然条件导致。
07:15
So I then began looking
131
435512
3360
于是我开始收集和分析
07:18
at all the research plots I could
132
438872
3251
我能找到的整个美国西部
07:22
over the whole of the Western United States
133
442123
2703
所有的(野外)研究站的数据
07:24
where cattle had been removed
134
444826
2201
那些地方的牛群都被移走了
07:27
to prove that it would stop desertification,
135
447027
2872
来证明这样会停止荒漠化,
07:29
but I found the opposite,
136
449899
1833
可是我发现的却相反,
07:31
as we see on this research station,
137
451732
2822
看这个研究站,
07:34
where this grassland that was green in 1961,
138
454554
3724
在1961年这片草地是绿的,
07:38
by 2002 had changed to that situation.
139
458278
5013
到2002年变成这种状况。
07:43
And the authors of the position paper on climate change
140
463291
4719
这些图片来自于研究气候变化的研究人员的论文
07:48
from which I obtained these pictures
141
468010
2553
他们在观点论文中
07:50
attribute this change to "unknown processes."
142
470563
5819
这种变化归因为“未知进程”。
07:56
Clearly, we have never understood
143
476382
3994
显然,我们从未明白
08:00
what is causing desertification,
144
480376
2684
什么导致了荒漠化,
08:03
which has destroyed many civilizations
145
483060
3048
这种荒漠化已经毁掉了很多的文明社会
08:06
and now threatens us globally.
146
486108
2692
而现在对我们的威胁是全球性的。
08:08
We have never understood it.
147
488800
2453
我们从来都没有搞清楚过。
08:11
Take one square meter of soil
148
491253
2119
像这样一平方米的土壤表面
08:13
and make it bare like this is down here,
149
493372
2703
像下面这样程度的裸露着,
08:16
and I promise you, you will find it much colder at dawn
150
496075
3179
我敢说,它会比被植被覆盖的地方,
08:19
and much hotter at midday
151
499254
2804
同样的大的地方,
08:22
than that same piece of ground if it's just covered with litter,
152
502058
3670
黎明的时候会冷得多,
08:25
plant litter.
153
505728
1614
中午时会热得多。
08:27
You have changed the microclimate.
154
507342
3037
你已经改变了这个地方的微气候。
08:30
Now, by the time you are doing that
155
510379
2099
现在,就像你刚才做的那样
08:32
and increasing greatly the percentage of bare ground
156
512478
5588
如果世界上裸露的土地的面积快速的增长到
08:38
on more than half the world's land,
157
518066
4025
超过了世界土地一半以上的面积,
08:42
you are changing macroclimate.
158
522091
3230
大气候就被我们改变了。
08:45
But we have just simply not understood
159
525321
2589
但是我们还是无法理解
08:47
why was it beginning to happen 10,000 years ago?
160
527910
3986
为什么这个过程一万年前就开始了?
08:51
Why has it accelerated lately?
161
531896
2650
又为什么最近加快了?
08:54
We had no understanding of that.
162
534546
1967
我们对此无法理解。
08:56
What we had failed to understand
163
536513
3425
我们过去不了解的是
08:59
was that these seasonal humidity environments of the world,
164
539938
3823
世界上这些季节性雨水充沛的环境中
09:03
the soil and the vegetation
165
543761
2896
伴随着植被的蓬勃生长
09:06
developed with very large numbers of grazing animals,
166
546657
5792
数量可观的游牧食草动物也随之而来,
09:12
and that these grazing animals
167
552449
2624
而这些游牧的动物
09:15
developed with ferocious pack-hunting predators.
168
555073
5392
又引来了凶猛的猎食者。
09:20
Now, the main defense against pack-hunting predators
169
560465
3892
游牧动物防御捕食者的主要方法
09:24
is to get into herds,
170
564357
2341
是群居生活,
09:26
and the larger the herd, the safer the individuals.
171
566698
3992
兽群越大,个体就越安全。
09:30
Now, large herds dung and urinate all over their own food,
172
570690
4831
大量的兽群在自己的食物上大小便,
09:35
and they have to keep moving,
173
575521
3000
而它们又必须不断的迁移,
09:38
and it was that movement
174
578521
1917
这些迁移过程
09:40
that prevented the overgrazing of plants,
175
580438
2804
防止了过渡放牧的现象,
09:43
while the periodic trampling
176
583242
2399
同时定期的踩踏土壤
09:45
ensured good cover of the soil,
177
585641
2520
正如这群动物路过时发生的那样
09:48
as we see where a herd has passed.
178
588161
3112
确保了土壤表面得到了很好的覆盖。
09:51
This picture is a typical seasonal grassland.
179
591273
6228
这张图是典型的季节性草原。
09:57
It has just come through four months of rain,
180
597501
2792
刚刚经历了4个月的雨季,
10:00
and it's now going into eight months of dry season.
181
600293
3682
将要进入8个月的旱季。
10:03
And watch the change as it goes into this long dry season.
182
603975
3468
注意看草原进入漫长的旱季后的变化。
10:07
Now, all of that grass you see aboveground
183
607443
3076
你们看到的所有地表上的草
10:10
has to decay biologically
184
610519
3748
在下个生长季节到来之前
10:14
before the next growing season, and if it doesn't,
185
614267
3524
都会腐烂掉,否则的话,
10:17
the grassland and the soil begin to die.
186
617791
4193
草地和土壤就会开始死亡。
10:21
Now, if it does not decay biologically,
187
621984
3195
如果它不是生物性的腐烂,
10:25
it shifts to oxidation, which is a very slow process,
188
625179
5139
而是以氧化的形式腐烂,这是一个非常缓慢的过程,
10:30
and this smothers and kills grasses,
189
630318
2955
并且会消耗氧气,杀死草本植物,
10:33
leading to a shift to woody vegetation
190
633273
3109
只有木本的植物才能生存,导致了
10:36
and bare soil, releasing carbon.
191
636382
3420
地表被裸露,碳元素释放到大气层。
10:39
To prevent that, we have traditionally used fire.
192
639802
5104
为了防止这种情况,传统上我们是用火烧。
10:44
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon,
193
644906
5849
可是火也会让地表被裸露,碳元素释放到大气层,
10:50
and worse than that,
194
650755
2391
更糟糕的是,
10:53
burning one hectare of grassland
195
653146
2680
烧掉一公顷的草地
10:55
gives off more, and more damaging, pollutants
196
655826
3160
所释放的有害污染物,要比6000辆汽车
10:58
than 6,000 cars.
197
658986
2914
排放的总和还要多。
11:01
And we are burning in Africa, every single year,
198
661900
4393
每年在非洲我们都会烧掉
11:06
more than one billion hectares of grasslands,
199
666293
4639
十亿公顷以上的草地,
11:10
and almost nobody is talking about it.
200
670932
3626
几乎没人关心过这个。
11:14
We justify the burning, as scientists,
201
674558
4339
作为科学家,我们理解
11:18
because it does remove the dead material
202
678897
2913
烧草可以除掉死植物
11:21
and it allows the plants to grow.
203
681810
3303
允许植物成长。
11:25
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry,
204
685113
3096
看看这片草地已经枯干,
11:28
what could we do to keep that healthy?
205
688209
2696
我们做什么才能保持健康?
11:30
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
206
690905
3024
记住,我讲的是世界上大部分的土地。
11:33
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more
207
693929
4688
明白么?我们不能用减少动物数量的方式让植被休养
11:38
without causing desertification and climate change.
208
698617
3616
因为这会引发土地荒漠化和气候变化。
11:42
We cannot burn it without causing
209
702233
3137
我们不能用焚烧的方法
11:45
desertification and climate change.
210
705370
2265
这也会引发荒漠化和气候变化。
11:47
What are we going to do?
211
707635
3985
那我们能怎么办?
11:53
There is only one option,
212
713680
2390
只有一种方案,
11:56
I'll repeat to you, only one option
213
716070
2861
我再重复一遍,唯一的一种方法
11:58
left to climatologists and scientists,
214
718931
2719
摆在气候学家和科学家的面前,
12:01
and that is to do the unthinkable,
215
721650
2928
这个方案非常的不可思议,
12:04
and to use livestock,
216
724578
2736
就是使用牲畜,
12:07
bunched and moving,
217
727314
2955
成群结队地迁移,
12:10
as a proxy for former herds and predators,
218
730269
3389
把它们看作从前的游牧动物和捕食动物,
12:13
and mimic nature.
219
733658
1744
模拟大自然的行为。
12:15
There is no other alternative left to mankind.
220
735402
4504
这种方法是人类唯一的选择了。
12:19
So let's do that.
221
739906
2448
那就做吧。
12:22
So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground.
222
742354
3370
我们将在这块小草地上实验这种方式。这只是一开始的样子。
12:25
We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature,
223
745724
3238
我们将会在上面用大量的家畜来模拟大自然的行为,
12:28
and we've done so, and look at that.
224
748962
2824
现在来看下模拟之后草地的样子。
12:31
All of that grass is now covering the soil
225
751786
3360
现在土壤已经被野草完全的覆盖,
12:35
as dung, urine and litter or mulch,
226
755146
3970
上面还有家畜的粪便、尿液、以及其它的覆盖物,
12:39
as every one of the gardeners amongst you would understand,
227
759116
3280
在座的观众如果做过园艺就会明白
12:42
and that soil is ready to absorb and hold the rain,
228
762396
4361
这样的土壤已经可以吸收并保存雨水,
12:46
to store carbon, and to break down methane.
229
766757
5007
可以保留住碳元素,并能够分解甲烷。
12:51
And we did that,
230
771764
2230
我们做到了这一点,
12:53
without using fire to damage the soil,
231
773994
2770
在没有用火去破坏土壤的前提下,
12:56
and the plants are free to grow.
232
776764
3136
植被也可以自由生长。
12:59
When I first realized
233
779900
2264
当我第一次意识到
13:02
that we had no option as scientists
234
782164
2482
我们作为科学家没有别的选择
13:04
but to use much-vilified livestock
235
784646
2760
只有用破坏性强的牲畜
13:07
to address climate change and desertification,
236
787406
5247
来应对气候变化和荒漠化,
13:12
I was faced with a real dilemma.
237
792653
2235
我面临着真正的困境。
13:14
How were we to do it?
238
794888
1725
我们应该怎么去实现这个目标?
13:16
We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists
239
796613
4564
牧民们已经积累了一万年丰富的畜牧经验,
13:21
bunching and moving their animals,
240
801177
1948
知道如何群养和迁徙他们的动物,
13:23
but they had created the great manmade deserts of the world.
241
803125
3667
但是,他们创造了世界上最大的人造沙漠。
13:26
Then we'd had 100 years of modern rain science,
242
806792
3879
现代的降雨研究也持续了一百年以上,
13:30
and that had accelerated desertification,
243
810671
3259
而这些研究反而加快了荒漠化,
13:33
as we first discovered in Africa
244
813930
2173
正如我在非洲首先发现
13:36
and then confirmed in the United States,
245
816103
2664
在美国得到证实的那样,
13:38
and as you see in this picture
246
818767
2119
你们现在看到的图片
13:40
of land managed by the federal government.
247
820886
3361
是联邦政府管理的土地。
13:44
Clearly more was needed
248
824247
1901
这些土地需要的
13:46
than bunching and moving the animals,
249
826148
2089
显然比起群牧和迁徙更多,
13:48
and humans, over thousands of years,
250
828237
3570
几千年来,我们人类
13:51
had never been able to deal with nature's complexity.
251
831807
4386
始终无法完全理解大自然的复杂性。
13:56
But we biologists and ecologists
252
836193
2384
而我们的生物学家和生态学家
13:58
had never tackled anything as complex as this.
253
838577
2969
从来没有尝试解决过这么复杂的事。
14:01
So rather than reinvent the wheel,
254
841546
2639
我没有尝试重新发明车轮,
14:04
I began studying other professions to see if anybody had.
255
844185
4136
而是转向别的科学领域,看看是否有成果可以借鉴。
14:08
And I found there were planning techniques
256
848321
2472
我找到了任务规划方面的一些技术,
14:10
that I could take and adapt to our biological need,
257
850793
3772
能够满足我们生物学领域的需求,
14:14
and from those I developed what we call
258
854565
2697
在将这些技术引入生物学的过程中
14:17
holistic management and planned grazing,
259
857262
3310
我们开发了一种称为“整体管理和计划放牧”方法,
14:20
a planning process,
260
860572
1799
是一个规划过程,
14:22
and that does address all of nature's complexity
261
862371
3695
这个方法设法了解并解决自然的复杂性
14:26
and our social, environmental, economic complexity.
262
866066
5249
和我们社会的、环境的、经济的复杂性。
14:31
Today, we have young women like this one
263
871315
2664
今天,我们有像这样的年轻女性
14:33
teaching villages in Africa
264
873979
2368
在非洲的村庄里传授技术
14:36
how to put their animals together into larger herds,
265
876347
2936
如何把他们的动物集合成一大群,
14:39
plan their grazing to mimic nature,
266
879283
2704
如何安排计划达到模拟大自然的效果
14:41
and where we have them hold their animals overnight --
267
881987
4041
在哪里让他们的动物过夜--
14:46
we run them in a predator-friendly manner,
268
886028
2259
我们用一种对捕食者友好的方法
14:48
because we have a lot of lands, and so on --
269
888287
2322
因为我们有很多土地,
14:50
and where they do this and hold them overnight
270
890609
2194
它们在哪里模拟大自然,在哪里过夜,
14:52
to prepare the crop fields,
271
892803
1805
我们就在哪里准备庄稼地,
14:54
we are getting very great increases in crop yield as well.
272
894608
3984
我们的庄稼收成也会很好。
14:58
Let's look at some results.
273
898592
1617
看看这些结果。
15:00
This is land close to land that we manage in Zimbabwe.
274
900209
4224
这块地靠近我们在津巴布韦的土地。
15:04
It has just come through four months of very good rains
275
904433
3544
刚刚过了四个月的雨水充沛的季节
15:07
it got that year, and it's going into the long dry season.
276
907977
3510
即将进入漫长的旱季。
15:11
But as you can see, all of that rain, almost of all it,
277
911487
3035
可是你们也会看到,几乎所有的雨水,
15:14
has evaporated from the soil surface.
278
914522
3107
从土壤表面蒸发掉了。
15:17
Their river is dry despite the rain just having ended,
279
917629
3802
尽管雨停了,河还是干的,
15:21
and we have 150,000 people
280
921431
3520
我们有15万人口
15:24
on almost permanent food aid.
281
924951
3750
几乎长期依靠食物援助。
15:28
Now let's go to our land nearby on the same day,
282
928701
4496
看看同一天我们的土地,
15:33
with the same rainfall, and look at that.
283
933197
2840
同样的雨量,看吧。
15:36
Our river is flowing and healthy and clean.
284
936037
2705
我们的河水流淌,健康而干净。
15:38
It's fine.
285
938742
2487
很好的。
15:41
The production of grass, shrubs, trees, wildlife,
286
941229
5318
草、 灌木、 树木、 野生动物等的
15:46
everything is now more productive,
287
946547
2856
一切都很高产,
15:49
and we have virtually no fear of dry years.
288
949403
4105
我们一点都不怕干旱年头。
15:53
And we did that by increasing the cattle and goats
289
953508
5495
这样做是通过增加了400%的
15:59
400 percent,
290
959003
1925
牛和羊,
16:00
planning the grazing to mimic nature
291
960928
3130
有计划的放牧,模拟大自然的过程
16:04
and integrate them with all the elephants, buffalo,
292
964058
2421
跟大象,水牛,长颈鹿
16:06
giraffe and other animals that we have.
293
966479
3587
以及其它的动物融合一体。
16:10
But before we began, our land looked like that.
294
970066
5722
但在我们开始前,我们的土地是这个样子。
16:15
This site was bare and eroding for over 30 years
295
975788
5417
这块地裸露和侵蚀了30多年
16:21
regardless of what rain we got.
296
981205
2769
不管下多少雨。
16:23
Okay? Watch the marked tree and see the change
297
983974
3618
看看这棵做了标记的树,
16:27
as we use livestock to mimic nature.
298
987592
3653
看看我们用牲畜去模仿自然后的变化。
16:31
This was another site
299
991245
1462
这是另一块地
16:32
where it had been bare and eroding,
300
992707
2378
这里也曾裸露和侵蚀,
16:35
and at the base of the marked small tree,
301
995085
2704
在这棵做了标记的小树底下,
16:37
we had lost over 30 centimeters of soil. Okay?
302
997789
4288
我们流失了30厘米的土壤。对吧?
16:42
And again, watch the change
303
1002077
1609
再看一下这个变化
16:43
just using livestock to mimic nature.
304
1003686
2850
只是使用牲畜去模仿自然。
16:46
And there are fallen trees in there now,
305
1006536
2131
这里有些倒下的树,
16:48
because the better land is now attracting elephants, etc.
306
1008667
4957
因为土地变好更吸引大象。
16:53
This land in Mexico was in terrible condition,
307
1013624
3656
在墨西哥的这块土地情形很糟,
16:57
and I've had to mark the hill
308
1017280
1954
我在这个小山上做了标记
16:59
because the change is so profound.
309
1019234
4187
因为变化太大了。
17:03
(Applause)
310
1023421
5725
(掌声)
17:10
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s
311
1030981
4937
20世纪70年代我开始帮助一个在卡鲁沙漠的家庭
17:15
turn the desert that you see on the right there
312
1035918
2968
你们看到在右边
17:18
back to grassland,
313
1038886
1934
沙漠变回了草地,
17:20
and thankfully, now their grandchildren are on the land
314
1040820
3522
值得庆幸的是,现在他们的子孙在这片土地上
17:24
with hope for the future.
315
1044342
1843
对未来充满希望。
17:26
And look at the amazing change in this one,
316
1046185
2797
看看这个喜人的变化,
17:28
where that gully has completely healed
317
1048982
2712
那里的沟壑已完全愈合
17:31
using nothing but livestock mimicking nature,
318
1051694
4579
只是用了牧群模仿大自然的过程,
17:36
and once more, we have the third generation of that family
319
1056273
4225
更可喜的是,第三代人生活在那里
17:40
on that land with their flag still flying.
320
1060498
3280
他们的旗帜依旧飞扬。
17:43
The vast grasslands of Patagonia
321
1063778
2568
巴塔哥尼亚这片辽阔的草原
17:46
are turning to desert as you see here.
322
1066346
2076
正在变成沙漠。
17:48
The man in the middle is an Argentinian researcher,
323
1068422
3060
在中间的那个人是一位阿根廷研究员,
17:51
and he has documented the steady decline of that land
324
1071482
3644
他已经记录了这片土地的持续衰落
17:55
over the years as they kept reducing sheep numbers.
325
1075126
3476
多年来羊群数目持续减少。
17:58
They put 25,000 sheep in one flock,
326
1078602
4848
他们把2万5千只羊作为一群,
18:03
really mimicking nature now with planned grazing,
327
1083450
3949
真正模仿大自然的过程并有规划的放牧,
18:07
and they have documented a 50-percent increase
328
1087399
4343
他们的记录显示,第一年土地的产量
18:11
in the production of the land in the first year.
329
1091742
3468
有50%的增长。
18:15
We now have in the violent Horn of Africa
330
1095210
3040
现在在冲突不断的非洲之角(非洲大陆最东的地区)
18:18
pastoralists planning their grazing to mimic nature
331
1098250
3456
牧民们通过规牧群游牧活动模仿大自然
18:21
and openly saying it is the only hope they have
332
1101706
3496
并公开的表示这是他们唯一的希望
18:25
of saving their families and saving their culture.
333
1105202
3168
来哺育他们的家人,挽救他们的文化。
18:28
Ninety-five percent of that land
334
1108370
2076
这块地的95%的人
18:30
can only feed people from animals.
335
1110446
3660
依靠动物为生。
18:34
I remind you that I am talking about
336
1114106
2111
我要提醒大家,世界上大部分的土地
18:36
most of the world's land here that controls our fate,
337
1116217
4441
都是如此,它们掌握着人类的命运,
18:40
including the most violent region of the world,
338
1120658
3056
包括世界最暴力的地区,
18:43
where only animals can feed people
339
1123714
2952
这些土地上有95%的人
18:46
from about 95 percent of the land.
340
1126666
3304
以动物作为唯一的食物来源。
18:49
What we are doing globally is causing climate change
341
1129970
5134
这种全球范围的人类行为导致了气候变化,
18:55
as much as, I believe, fossil fuels,
342
1135104
3296
我相信这种原因的重要性至少和化石燃料一样,
18:58
and maybe more than fossil fuels.
343
1138400
3536
可能比化石燃料还多。
19:01
But worse than that, it is causing hunger, poverty,
344
1141936
3675
更糟的是,它引起饥饿,贫困
19:05
violence, social breakdown and war,
345
1145611
2997
暴力,社会崩溃和战争,
19:08
and as I am talking to you,
346
1148608
2408
正如我刚才告诉你们的,
19:11
millions of men, women and children
347
1151016
3150
数以百万计的男人,女人和孩子
19:14
are suffering and dying.
348
1154166
2402
正在遭受痛苦和死亡。
19:16
And if this continues,
349
1156568
2712
如果这种情况持续下去,
19:19
we are unlikely to be able to stop the climate changing,
350
1159280
3794
即使我们停止使用了化石燃料
19:23
even after we have eliminated the use of fossil fuels.
351
1163074
5047
我们可能也无法阻止气候的改变了。
19:28
I believe I've shown you how we can work with nature
352
1168121
4236
我相信我已经向你们展示了我们如何与大自然共处
19:32
at very low cost
353
1172357
2456
用很低的成本
19:34
to reverse all this.
354
1174813
2496
来扭转这一切。
19:37
We are already doing so
355
1177309
2432
我们正在全球五大洲
19:39
on about 15 million hectares
356
1179741
3996
大约1500万公顷的土地上
19:43
on five continents,
357
1183737
2632
实施这一计划,
19:46
and people who understand
358
1186369
1627
为了说明这个计划的效果
19:47
far more about carbon than I do
359
1187996
2290
一些远远比我更了解碳元素的人
19:50
calculate that, for illustrative purposes,
360
1190286
3058
计算得到了一些结论,
19:53
if we do what I am showing you here,
361
1193344
2794
如果我们按照这样去做,
19:56
we can take enough carbon out of the atmosphere
362
1196138
4025
我们就能减少大气层中足够多的碳(CO2)
20:00
and safely store it in the grassland soils
363
1200163
3334
将它们安全的储存于草地土壤中
20:03
for thousands of years,
364
1203497
1626
达千年之久,
20:05
and if we just do that on about half the world's grasslands
365
1205123
4996
如果全球一半的草地都实施
20:10
that I've shown you,
366
1210119
1354
我刚才说的方法,
20:11
we can take us back to pre-industrial levels,
367
1211473
3700
我们就能(把CO2)控制到工业化之前的水平,
20:15
while feeding people.
368
1215173
1641
并能养活全球的人口。
20:16
I can think of almost nothing
369
1216814
2772
我几乎想不出任何事
20:19
that offers more hope for our planet,
370
1219586
3525
能给我们的地球,你们的孩子
20:23
for your children,
371
1223111
2248
和孩子们的孩子,以及整个人类
20:25
and their children, and all of humanity.
372
1225359
2656
提供更大的希望,
20:28
Thank you.
373
1228015
3305
谢谢!
20:31
(Applause)
374
1231320
8112
(掌声)
20:39
Thank you. (Applause)
375
1239432
4988
谢谢!(掌声)
20:52
Thank you, Chris.
376
1252781
1720
(掌声), Chris.
20:54
Chris Anderson: Thank you. I have,
377
1254501
3346
Chris Anderson(CA):谢谢!
20:57
and I'm sure everyone here has,
378
1257847
2097
我相信这里的每个人,包括我在内
20:59
A) a hundred questions, B) wants to hug you.
379
1259944
3728
都有好多问题想问,并且想要拥抱你一下。
21:03
I'm just going to ask you one quick question.
380
1263672
1759
我只问个简单问题。
21:05
When you first start this and you bring in a flock of animals,
381
1265431
3684
当你开始这个实验的时候,把一大群动物引进来,
21:09
it's desert. What do they eat? How does that part work?
382
1269115
3376
但这是沙漠,他们吃什么?这个问题怎么解决的?
21:12
How do you start?
383
1272491
991
你如何开始?
21:13
Allan Savory: Well, we have done this for a long time,
384
1273482
1639
Allan Savory(AS): 我们已经做了很长时间,
21:15
and the only time we have ever had to provide any feed
385
1275121
3618
只有一次我们必须提供吃的
21:18
is during mine reclamation,
386
1278739
1769
是矿山复垦期间,
21:20
where it's 100 percent bare.
387
1280508
2314
那里是百分之百的没有任何植被。
21:22
But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe,
388
1282822
4356
很多年前,我们得到一块津巴布韦最差的土地,
21:27
where I offered a £5 note
389
1287178
3094
当时我出5英镑打赌
21:30
in a hundred-mile drive
390
1290272
2019
没人能在一百英里的
21:32
if somebody could find one grass
391
1292291
2120
驾程范围内找到一根草
21:34
in a hundred-mile drive,
392
1294411
1990
在一百英里的驾程范围,
21:36
and on that, we trebled the stocking rate,
393
1296401
2786
我们把动物的数量增加了三倍,
21:39
the number of animals, in the first year with no feeding,
394
1299187
3776
第一年没有提供食物,
21:42
just by the movement, mimicking nature,
395
1302963
2656
只靠迁徙,模仿自然,
21:45
and using a sigmoid curve, that principle.
396
1305619
4775
使用(统计学上的)S型曲线的原理。
21:50
It's a little bit technical to explain here, but just that.
397
1310394
2471
要解释清楚就要一些技术基础,总之就是这个样子。
21:52
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea.
398
1312865
3712
CA: 这是个有趣和重要的想法。
21:56
The best people on our blog are going to come and talk to you
399
1316577
1992
接下来我们最好博客记者会继续采访你
21:58
and try and -- I want to get more on this
400
1318569
2632
我想知道更多一点
22:01
that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
401
1321201
2952
CA: 我们可以一起分享。 AS:太好了。
22:04
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk,
402
1324153
3536
CA: 这真是一个令人吃惊的演讲,真的令人吃惊,
22:07
and I think you heard that we all are cheering you on your way.
403
1327689
2776
你听到了我们的喝彩。
22:10
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
404
1330465
2992
CA: 非常感谢。 AS: 谢谢,谢谢,谢谢,Chris!
22:13
(Applause)
405
1333457
1230
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog