Kare Anderson: Be an opportunity maker

141,267 views ・ 2014-11-05

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Nana Ginnerup Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
I grew up
0
13084
1973
Jeg voksede op
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
15057
4803
diagnostiseret som fobisk genert,
00:19
and, like at least 20 other people
2
19860
2654
og, ligesom mindst 20 andre folk
00:22
in a room of this size,
3
22514
2424
i et rum af denne størrelse,
00:24
I was a stutterer.
4
24938
1620
stammede jeg.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
26558
2660
Tør I at løfte jeres hånd?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
29218
4056
Og det bliver siddende i os. Det bliver virkelig siddende i os,
00:33
because when we are treated that way,
7
33274
4852
fordi, når vi bliver behandlet på den måde,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
38126
3064
føler vi os nogle gange usynlige,
00:41
or talked around and at.
9
41190
2633
eller talt udenom og om.
00:43
And as I started to look at people,
10
43823
2825
Og som jeg startede med at kigge på folk,
00:46
which is mostly all I did,
11
46648
2746
hvilket var mest af alt, alt jeg gjorde,
00:49
I noticed that some people
12
49394
2238
lagde jeg mærke til, at nogle folk
00:51
really wanted attention and recognition.
13
51632
5354
virkeligt higede efter opmærksomhed og anerkendelse.
00:56
Remember, I was young then.
14
56986
2184
Husk på, at jeg var ung på det tidspunkt.
00:59
So what did they do?
15
59170
1037
Så hvad gjorde de?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
60207
2640
Hvad vi måske stadig gør for ofte.
01:02
We talk about ourselves.
17
62847
2733
Vi snakker om os selv.
01:05
And yet there are other people I observed
18
65580
2377
Og alligevel, lagde jeg mærke til, at der er andre folk,
01:07
who had what I called a mutuality mindset.
19
67957
3589
der havde hvad jeg kaldte en gensidigheds-tankegang.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
71546
3596
I hver situation fandt de på en måde at snakke om os
01:15
and create that "us" idea.
21
75142
2390
og skabe den her "os"-idé.
01:17
So my idea to reimagine the world
22
77532
2095
Så min ide om at forestille sig verden på ny
01:19
is to see it one where we all become
23
79627
2866
er at se det som én, hvor vi alle bliver
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
82493
4585
bedre mulighedsskabere med og for andre.
01:27
There's no greater opportunity
25
87078
2580
Der er ingen større mulighed
01:29
or call for action for us now
26
89658
3316
eller opfordring til handling for os nu
01:32
than to become opportunity-makers
27
92974
2366
end at blive mulighedsskabere,
01:35
who use best talents together more often
28
95340
2650
der bruger vores største talenter sammen, oftere
01:37
for the greater good
29
97990
1222
til større gavn
01:39
and accomplish things we couldn't have done on our own.
30
99212
3079
og opnår ting, vi ikke kunne have opnået alene.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
102291
2474
Og jeg vil snakke med jer om det,
01:44
because even more than giving,
32
104765
2400
fordi endnu mere end at give,
01:47
even more than giving,
33
107165
3765
endnu mere end at give,
01:50
is the capacity for us to do something smarter
34
110930
3972
er kapaciteten for at vi gør noget klogere
01:54
together for the greater good
35
114902
3504
sammen til større gavn,
01:58
that lifts us both up
36
118406
1871
der løfter os begge,
02:00
and that can scale.
37
120277
1870
og det kan måles.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
122147
1778
Det er derfor, jeg sidder her.
02:03
But I also want to point something else out:
39
123925
3792
Men jeg vil også pointere noget andet:
02:07
Each one of you
40
127717
2509
Hver af jer
02:10
is better than anybody else at something.
41
130226
4514
er bedre end alle andre til et eller andet.
02:14
That disproves that popular notion
42
134740
2984
Det modbeviser den populære forestilling,
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
137724
2936
at hvis du er den klogeste person i rummet,
02:20
you're in the wrong room.
44
140660
2024
så er du i det forkerte rum.
02:22
(Laughter)
45
142684
2217
(Latter)
02:24
So let me tell you about
46
144901
2210
Så lad mig fortælle jer om
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
147111
2638
en Hollywood-fest, jeg var til et par år tilbage,
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
149749
2361
hvor jeg mødte denne spirende skuespillerinde,
02:32
and we were soon talking about something
49
152110
1690
og vi faldt hurtigt i snak,
02:33
that we both felt passionately about: public art.
50
153800
3841
om at vi begge var passionerede omkring kunst i det offentlige rum.
02:37
And she had the fervent belief
51
157641
1391
Hun havde en glødende mening,
02:39
that every new building in Los Angeles
52
159032
3586
at alle bygninger i Los Angeles
02:42
should have public art in it.
53
162618
1332
skulle have kunst i sig.
02:43
She wanted a regulation for it,
54
163950
1748
Hun ville have en regulering af det,
02:45
and she fervently started —
55
165698
1555
og hun begyndte intenst at —
02:47
who is here from Chicago? —
56
167253
1902
hvem er her fra Chicago? —
02:49
she fervently started talking about
57
169155
2324
hun begyndte intenst at snakke om
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
171479
2985
de her bønne-formede refleksive skulpturer
02:54
in Millennium Park,
59
174464
1663
i Millenium Park,
02:56
and people would walk up to it
60
176127
2233
og hvordan folk ville gå op til dem
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
178360
2291
og smile af refleksionen,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
180651
1609
og de ville posere,
03:02
and they'd take selfies together,
63
182260
2442
og de ville tage selfier sammen,
03:04
and they'd laugh.
64
184702
3378
og de ville grine.
03:08
And as she was talking, a thought came to my mind.
65
188080
2684
Og som hun snakkede, kom jeg til at tænke.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
190764
3019
Jeg sagde: "Jeg kender én, du bør møde.
03:13
He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" —
67
193783
2515
Han bliver lukket ud af San Quentin om et par uger" —
03:16
(Laughter) —
68
196298
1980
(Latter) —
03:18
"and he shares your fervent desire
69
198278
2462
"og han deler dit brændende ønske,
03:20
that art should engage and enable people to connect."
70
200740
3196
om at kunst skulle engagere og samle folk."
03:23
He spent five years in solitary,
71
203936
4134
Han tilbragte fem år i isolation,
03:28
and I met him because I gave a speech at San Quentin,
72
208070
3010
og jeg mødte ham, fordi jeg holdt en tale ved San Quentin,
03:31
and he's articulate
73
211080
2530
og han er velformuleret,
03:33
and he's rather easy on the eyes because he's buff.
74
213610
3288
og han er noget flot at se på, da han er buff.
03:36
He had workout regime he did every day.
75
216898
2584
Han havde en workout-rutine, han gennemgik hver dag.
03:39
(Laughter)
76
219482
2037
(Latter)
03:41
I think she was following me at that point.
77
221519
1877
Jeg tror, at hun fulgte mig der.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
223396
2543
Jeg sagde: "Han er en uventet allieret."
03:45
And not just that. There's James. He's an architect
79
225939
2845
Og ikke bare det. Der er James. Han er en arkitekt,
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
228784
3476
og han er en professor, og han elsker at designe steder,
03:52
and place-making is when you have
81
232260
1203
og det er, når du har
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
233463
3594
de her mini-pladser og urbane gangbroer
03:57
and where they're dotted with art,
83
237057
2200
og de er plastrede til med kunst,
03:59
where people draw and come up and talk sometimes.
84
239257
3893
hvor folk tegner og kommer op og taler nogle gange.
04:03
I think they'd make good allies.
85
243150
2395
Jeg tror, de ville være gode allierede.
04:05
And indeed they were.
86
245545
3151
Og det var de.
04:08
They met together. They prepared.
87
248696
2170
De mødtes. De forberedte.
04:10
They spoke in front of the Los Angeles City Council.
88
250866
3644
De talte foran Los Angeles byråd.
04:14
And the council members not only passed the regulation,
89
254510
2715
Og rådsmedlemmerne vedtog ikke kun reguleringen,
04:17
half of them came down and asked to pose with them afterwards.
90
257225
4083
halvdelen af dem kom ned og spurgte, om de ville posere med dem bagefter.
04:21
They were startling, compelling and credible.
91
261308
5456
De var forbløffende, overbevisende og troværdige.
04:26
You can't buy that.
92
266764
3442
Det kan man ikke købe.
04:30
What I'm asking you to consider
93
270206
2070
Hvad jeg foreslår, at I overvejer,
04:32
is what kind of opportunity- makers we might become,
94
272276
2697
er hvilken slags muligheds- skabere, vi kan blive,
04:34
because more than wealth
95
274973
2847
for mere end rigdom
04:37
or fancy titles
96
277820
4049
eller flotte titler
04:41
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
281869
4040
eller mange kontakter, er vores evner til at forbinde
04:45
around each other's better side and bring it out.
98
285909
2340
hinandens bedre sider og bringe dem frem.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
288249
2302
Og jeg siger ikke, at det er nemt,
04:50
and I'm sure many of you have made the wrong moves too
100
290551
2555
og jeg er sikker på, at mange af jer har taget forkerte valg
04:53
about who you wanted to connect with,
101
293106
2874
omkring hvem, I ville komme i forbindelse med,
04:55
but what I want to suggest is,
102
295980
2594
men hvad, jeg vil foreslå, er
04:58
this is an opportunity.
103
298574
3346
det her er en mulighed.
05:01
I started thinking about it
104
301920
2224
Jeg begyndte at overveje det
05:04
way back when I was a Wall Street Journal reporter
105
304144
2542
da jeg var en Wall Street Journal-journalist,
05:06
and I was in Europe and I was supposed to cover trends
106
306686
2418
og jeg var i Europa, hvor jeg skulle dække trends
05:09
and trends that transcended business
107
309104
2543
og trends der overskred forretning
05:11
or politics or lifestyle.
108
311647
2294
eller politiker eller livsstil.
05:13
So I had to have contacts
109
313941
2374
Så jeg blev nødt til at have kontakter
05:16
in different worlds very different than mine,
110
316315
1968
i andre verdener, der var meget forskellige fra min,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
318283
2374
for ellers kan man ikke spotte trends.
05:20
And third, I had to write the story
112
320657
2970
Derudover skulle jeg skrive historien
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
323627
2037
på en måde, hvor jeg var i læserens sko,
05:25
so they could see how these trends could affect their lives.
114
325664
4090
så de kunne se, hvordan de her trends kunne påvirke deres liv.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
329754
3520
Det er det, mulighedsskabere gør.
05:33
And here's a strange thing:
116
333274
3429
Og her er den underlige ting:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
336703
3216
I modsætning til et stigende antal amerikanere,
05:39
who are working and living and playing with people
118
339919
3446
der arbejder, bor og spiller med folk,
05:43
who think exactly like them
119
343365
2269
der tænker fuldstændigt ligesom dem,
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
345634
2672
for når vi bliver mere stive og ekstreme,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
348306
3700
søger mulighedsskabere aktivt situationer
05:52
with people unlike them,
122
352006
2257
med folk, der ikke er som dem,
05:54
and they're building relationships,
123
354263
1843
og de opbygger forhold,
05:56
and because they do that,
124
356106
2228
og på grund af dette,
05:58
they have trusted relationships
125
358334
1878
har de tillidsfulde forhold,
06:00
where they can bring the right team in
126
360212
2151
hvor de kan bringe teamet direkte ind
06:02
and recruit them to solve a problem better and faster
127
362363
3817
and sætte dem til at løse et problem bedre og hurtigere
06:06
and seize more opportunities.
128
366180
1575
og søge flere muligheder.
06:07
They're not affronted by differences,
129
367755
7619
De er ikke stødt af forskelligheder,
06:15
they're fascinated by them,
130
375374
2233
de er fascinerede af dem,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
377607
2906
og det er en stor ændring i tankegang,
06:20
and once you feel it, you want it to happen a lot more.
132
380513
2902
og når du først har følt det, vil du have det til at ske langt oftere.
06:23
This world is calling out for us to have a collective mindset,
133
383415
5054
Verden råber på en mere kollektiv tankegang,
06:28
and I believe in doing that.
134
388469
2382
og jeg tror på det.
06:30
It's especially important now.
135
390851
2305
Det er især vigtigt nu.
06:33
Why is it important now?
136
393156
2812
Hvorfor er det vigtigt nu?
06:35
Because things can be devised like drones
137
395968
4547
Fordi ting kan udtænkes som droner
06:40
and drugs and data collection,
138
400515
4014
og stoffer og dataindsamling,
06:44
and they can be devised by more people
139
404529
2115
og de kan udtænkes af flere folk
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
406644
3993
og billigere måder til nyttige formål
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
410637
2340
og så, som vi kender det fra nyhederne,
06:52
they can be used for dangerous ones.
142
412977
2147
kan de blive brugt til farlige formål.
06:55
It calls on us, each of us,
143
415124
3344
Det råber på os alle
06:58
to a higher calling.
144
418468
2736
for et højere kald.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
421204
2756
Men her er kirsebærret på toppen.
07:03
It's not just the first opportunity
146
423960
2256
Det er ikke bare den første mulighed,
07:06
that you do with somebody else
147
426216
2151
du tager med en anden,
07:08
that's probably your greatest,
148
428367
1756
der er højst sandsynligt din bedste,
07:10
as an institution or an individual.
149
430123
2644
som en institution eller et individ.
07:12
It's after you've had that experience
150
432767
2192
Det er efter, I har haft den oplevelse,
07:14
and you trust each other.
151
434959
1945
og I stoler på hinanden.
07:16
It's the unexpected things
152
436904
1811
Det er de uventede ting,
07:18
that you devise later on
153
438715
1824
man udtænker senere hen,
07:20
you never could have predicted.
154
440539
2194
man aldrig kunne have forudset.
07:22
For example, Marty is the husband of that actress I mentioned,
155
442733
5610
For eksempel er Marty gift med den skuespillerinde, jeg nævnte,
07:28
and he watched them when they were practicing,
156
448343
2330
og han så på dem, når de øvede,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
450673
1519
og begyndte at tale med Wally,
07:32
my friend the ex-con,
158
452192
1394
den tidligere indsatte,
07:33
about that exercise regime.
159
453586
2462
omkring det motionsregime.
07:36
And he thought,
160
456048
1308
Og han tænkte,
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
457356
2180
jeg har nogle raquetballbaner.
07:39
That guy could teach it.
162
459536
1324
Ham her kunne undervise.
07:40
A lot of people who work there are members at my courts.
163
460860
3453
Mange folk, der arbejder der, er medlemmer ved mine baner.
07:44
They're frequent travelers.
164
464313
1669
De rejser meget.
07:45
They could practice in their hotel room,
165
465982
1852
De kunne træne på deres hotelværelser.
07:47
no equipment provided.
166
467834
2116
Intet udstyr nødvendigt.
07:49
That's how Wally got hired.
167
469950
2597
Det var sådan, Wally blev hyret.
07:52
Not only that, years later
168
472547
1389
Og ikke bare det. År efter
07:53
he was also teaching racquetball.
169
473936
2229
underviste han også i raquetball.
07:56
Years after that,
170
476165
1411
År efter det
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
477576
3081
underviste han også raquetballtrænerne.
08:00
What I'm suggesting is, when you connect with people
172
480657
4955
Hvad jeg foreslår er, når man forbinder sig med folk
08:05
around a shared interest and action,
173
485612
4107
omkring en delt interesse eller handling,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
489719
2340
bliver man vant til gode overraskelser -
08:12
things happening into the future,
175
492059
2374
ting, der sker i fremtiden
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
494433
2284
og jeg tror, de er det, vi kigger på.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
496717
2644
Vi åbner os selv op for disse muligheder,
08:19
and in this room are key players in technology,
178
499361
3847
og i dette rum er nøglepersoner og teknologi,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
503208
3088
nøglepersoner der unikt stillet til at gøre det her,
08:26
to scale systems and projects together.
180
506296
3783
til at sammensætte systemer og projekter.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
510079
2493
Se her er hvad, jeg råber på, at I gør.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
512572
3356
Husk mulighedsskabernes tre træk.
08:35
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
515928
4889
Mulighedsskabere bliver ved med at finpudse deres stærkeste sider
08:40
and they become pattern seekers.
184
520817
3724
og de bliver mønstersøgere.
08:44
They get involved in different worlds than their worlds
185
524541
4342
De involverer sig i andre verdener end deres egen,
08:48
so they're trusted and they can see those patterns,
186
528883
2602
så de er betroede og kan se disse mønstre,
08:51
and they communicate to connect
187
531485
1909
og de kommunikerer for at forbindes
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
533394
3146
omkring de søder steder af fælles interesse.
08:56
So what I'm asking you is,
189
536540
2816
Så hvad jeg beder jer om er,
08:59
the world is hungry.
190
539356
1822
verden er sulten.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
541178
2767
Jeg tror virkeligt efter førstehåndsoplevelse,
09:03
the world is hungry for us
192
543945
2711
at verden er sulten efter at vi
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
546656
2656
forener os som mulighedsskabere,
09:09
and to emulate those behaviors
194
549312
2004
og for at efterligne den adfærd,
09:11
as so many of you already do —
195
551316
1606
som så mange af jer allerede gør —
09:12
I know that firsthand —
196
552922
3026
jeg ved det førstehånd —
09:15
and to reimagine a world
197
555948
1822
og at forestille os en verden på ny,
09:17
where we use our best talents together
198
557770
2194
hvor vi bruger vores bedste talenter sammen
09:19
more often to accomplish greater things together
199
559964
3314
oftere for at opnå større ting sammen,
09:23
than we could on our own.
200
563278
3716
end vi kunne for os selv.
09:26
Just remember,
201
566994
2310
Husk på,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
569304
2696
som Dave Liniger engang sagde:
09:32
"You can't succeed
203
572000
2429
"Du kan ikke lykkedes ved kun
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
574429
3139
at tage en gaffel med til sammenskudsgildet."
09:37
(Laughter)
205
577568
1957
09:39
Thank you very much.
206
579525
1571
Mange tak.
09:41
Thank you. (Applause)
207
581096
4135
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7