Kare Anderson: Be an opportunity maker

140,848 views ・ 2014-11-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
I grew up
0
13084
1973
Jag växte upp
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
15057
4803
diagnostiserad som sjukligt blyg,
00:19
and, like at least 20 other people
2
19860
2654
och, precis som minst 20 andra personer
00:22
in a room of this size,
3
22514
2424
i ett rum av denna storlek,
00:24
I was a stutterer.
4
24938
1620
stammade jag.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
26558
2660
Vågar ni räcka upp handen?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
29218
4056
Och det klistrar sig fast, det förföljer oss,
00:33
because when we are treated that way,
7
33274
4852
för när vi blir behandlade på ett visst sätt,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
38126
3064
känner vi oss ibland osynliga,
eller att andra talar förbi oss.
00:41
or talked around and at.
9
41190
2633
00:43
And as I started to look at people,
10
43823
2825
När jag började betrakta människor,
00:46
which is mostly all I did,
11
46648
2746
vilket oftast var det enda jag gjorde,
00:49
I noticed that some people
12
49394
2238
upptäckte jag att en del människor
00:51
really wanted attention and recognition.
13
51632
5354
verkligen ville ha uppmärksamhet och erkänsla.
00:56
Remember, I was young then.
14
56986
2184
Ni får komma ihåg, jag var ung då.
00:59
So what did they do?
15
59170
1037
Så vad gjorde de?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
60207
2640
Det vi fortfarande gör, kanske för ofta.
01:02
We talk about ourselves.
17
62847
2733
Vi pratar om oss själva.
01:05
And yet there are other people I observed
18
65580
2377
Och andra som jag observerade
01:07
who had what I called a mutuality mindset.
19
67957
3589
hade vad jag kallar ett gemensamt tankesätt.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
71546
3596
I varje situation hittade de ett sätt att prata om oss
01:15
and create that "us" idea.
21
75142
2390
och skapa den där känslan av "vi".
01:17
So my idea to reimagine the world
22
77532
2095
Min idé för att göra om vår bild av världen
01:19
is to see it one where we all become
23
79627
2866
är att se den som en plats där vi alla blir möjlighetsskapare,
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
82493
4585
både med och för varandra.
01:27
There's no greater opportunity
25
87078
2580
Det finns inget bättre tillfälle
01:29
or call for action for us now
26
89658
3316
eller en bättre utmaning för oss nu
01:32
than to become opportunity-makers
27
92974
2366
än att bli möjlighetsskapare
01:35
who use best talents together more often
28
95340
2650
som tillsammans använder våra förmågor
01:37
for the greater good
29
97990
1222
för det allmännas bästa,
01:39
and accomplish things we couldn't have done on our own.
30
99212
3079
för att åstadkomma resultat vi inte skulle nått på egen hand.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
102291
2474
Jag vill prata med er om det,
01:44
because even more than giving,
32
104765
2400
därför att mer än att ge,
01:47
even more than giving,
33
107165
3765
än mer än att ge, är det vår förmåga
01:50
is the capacity for us to do something smarter
34
110930
3972
att göra saker smartare tillsammans
01:54
together for the greater good
35
114902
3504
för allas bästa,
01:58
that lifts us both up
36
118406
1871
som lyfter oss båda
02:00
and that can scale.
37
120277
1870
och som kan göras i stor skala.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
122147
1778
Det är därför jag sitter här.
02:03
But I also want to point something else out:
39
123925
3792
Men jag vill också peka på följande:
02:07
Each one of you
40
127717
2509
Var och en av er
02:10
is better than anybody else at something.
41
130226
4514
är bättre än någon annan på nånting.
02:14
That disproves that popular notion
42
134740
2984
Detta förkastar den populära uppfattningen att
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
137724
2936
är du den smartaste personen i rummet,
02:20
you're in the wrong room.
44
140660
2024
då är du i fel rum.
02:22
(Laughter)
45
142684
2217
(Skratt)
02:24
So let me tell you about
46
144901
2210
Så låt mig berätta om
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
147111
2638
en Hollywoodfest jag var på för några år sedan,
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
149749
2361
där jag stötte på en lovande skådespelerska,
02:32
and we were soon talking about something
49
152110
1690
och snart pratade vi om ett ämne
02:33
that we both felt passionately about: public art.
50
153800
3841
som vi båda brann för: offentlig konst.
02:37
And she had the fervent belief
51
157641
1391
Hon hade en glödande vision
02:39
that every new building in Los Angeles
52
159032
3586
att varenda ny byggnad i Los Angeles
02:42
should have public art in it.
53
162618
1332
skulle smyckas med offentlig konst.
02:43
She wanted a regulation for it,
54
163950
1748
Hon ville att det skulle regleras,
02:45
and she fervently started —
55
165698
1555
och entusiastiskt började hon -
02:47
who is here from Chicago? —
56
167253
1902
vem kommer från Chicago? -
02:49
she fervently started talking about
57
169155
2324
entusiastiskt började hon prata om
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
171479
2985
de bönformade skulpturerna i blankt stål
02:54
in Millennium Park,
59
174464
1663
i Millennium-parken,
02:56
and people would walk up to it
60
176127
2233
och hur folk brukade gå fram till dem
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
178360
2291
och le åt sin spegelbild,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
180651
1609
de poserade och fånade sig
03:02
and they'd take selfies together,
63
182260
2442
och tog selfies tillsammans,
03:04
and they'd laugh.
64
184702
3378
och de skrattade.
03:08
And as she was talking, a thought came to my mind.
65
188080
2684
Medan hon pratade fick jag en idé.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
190764
3019
Jag sade, "Jag vet någon som du borde träffa.
03:13
He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" —
67
193783
2515
Han friges från San Quentin om några veckor" -
03:16
(Laughter) —
68
196298
1980
(Skratt) -
03:18
"and he shares your fervent desire
69
198278
2462
"och han delar din önskan
03:20
that art should engage and enable people to connect."
70
200740
3196
att konst ska engagera och föra samman människor."
03:23
He spent five years in solitary,
71
203936
4134
Han tillbringade fem år i ensamcell,
och jag träffade honom då jag höll ett föredrag i fängelset,
03:28
and I met him because I gave a speech at San Quentin,
72
208070
3010
03:31
and he's articulate
73
211080
2530
han är vältalig
03:33
and he's rather easy on the eyes because he's buff.
74
213610
3288
och snygg och vältränad.
03:36
He had workout regime he did every day.
75
216898
2584
Han hade ett träningsprogram som han utförde varje dag.
03:39
(Laughter)
76
219482
2037
(Skratt)
03:41
I think she was following me at that point.
77
221519
1877
Jag tror att hon förstod vart jag ville komma.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
223396
2543
Jag sade, "Han kunde bli en oväntad bundsförvant."
03:45
And not just that. There's James. He's an architect
79
225939
2845
Och inte bara han; vi har James, han är arkitekt
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
228784
3476
och professor, och han älskar placemaking,
03:52
and place-making is when you have
81
232260
1203
placemaking är när man har
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
233463
3594
de där små torgen och urbana gångvägarna
03:57
and where they're dotted with art,
83
237057
2200
och de är fulla med informell konst,
03:59
where people draw and come up and talk sometimes.
84
239257
3893
där folk målar och ibland stannar till för att prata.
Jag tänkte att de skulle bli bra bundsförvanter.
04:03
I think they'd make good allies.
85
243150
2395
04:05
And indeed they were.
86
245545
3151
Och det blev de verkligen.
04:08
They met together. They prepared.
87
248696
2170
De möttes, de förberedde sig.
04:10
They spoke in front of the Los Angeles City Council.
88
250866
3644
De talade inför Los Angeles stadsfullmäktige.
04:14
And the council members not only passed the regulation,
89
254510
2715
Stadsfullmäktige godkände inte bara förslaget,
04:17
half of them came down and asked to pose with them afterwards.
90
257225
4083
hälften av dem kom dit för att posera med dem efteråt.
(Skratt)
04:21
They were startling, compelling and credible.
91
261308
5456
De var överraskande, övertygande och trovärdiga.
04:26
You can't buy that.
92
266764
3442
Det kan du inte köpa.
04:30
What I'm asking you to consider
93
270206
2070
Det jag ber dig fundera över
04:32
is what kind of opportunity- makers we might become,
94
272276
2697
är vilken typ av möjlighetsskapare
vi kan bli, för mer värt än rikedom
04:34
because more than wealth
95
274973
2847
04:37
or fancy titles
96
277820
4049
eller fina titlar
04:41
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
281869
4040
eller mängder med kontakter, är vår förmåga att
04:45
around each other's better side and bring it out.
98
285909
2340
plocka fram och förena våra bästa sidor.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
288249
2302
Jag säger inte att det är lätt,
04:50
and I'm sure many of you have made the wrong moves too
100
290551
2555
och jag är säker på att många av er trampat fel
04:53
about who you wanted to connect with,
101
293106
2874
när det gäller vem ni ville skapa en relation med,
04:55
but what I want to suggest is,
102
295980
2594
men vad jag vill säga är
04:58
this is an opportunity.
103
298574
3346
att detta är en möjlighet.
05:01
I started thinking about it
104
301920
2224
Jag började fundera kring det
för länge sedan när jag var reporter på Wall Street Journal
05:04
way back when I was a Wall Street Journal reporter
105
304144
2542
05:06
and I was in Europe and I was supposed to cover trends
106
306686
2418
och var i Europa för att rapportera om trender
05:09
and trends that transcended business
107
309104
2543
och gränsöverskridande trender för företagsamhet
05:11
or politics or lifestyle.
108
311647
2294
eller politik eller livsstilar.
05:13
So I had to have contacts
109
313941
2374
Så jag behövde ha kontakter
05:16
in different worlds very different than mine,
110
316315
1968
i världar som var väldigt olika min egen,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
318283
2374
för annars kunde jag inte se trenderna.
05:20
And third, I had to write the story
112
320657
2970
För det tredje, jag var tvungen att skriva rapporten
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
323627
2037
utifrån läsarnas perspektiv,
05:25
so they could see how these trends could affect their lives.
114
325664
4090
så att de kunde se hur trenderna kunde påverka deras egna liv.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
329754
3520
Det är vad möjlighetsskapare gör.
05:33
And here's a strange thing:
116
333274
3429
Här är en märklig iakttagelse:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
336703
3216
Olikt en ökande mängd amerikaner
05:39
who are working and living and playing with people
118
339919
3446
som jobbar, lever och umgås med människor
05:43
who think exactly like them
119
343365
2269
som tänker likadant som de själva
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
345634
2672
och därmed tenderar att bli mer rigida och extrema,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
348306
3700
söker möjlighetsskapare aktivt situationer
05:52
with people unlike them,
122
352006
2257
med människor som inte är som de själva,
05:54
and they're building relationships,
123
354263
1843
och de skapar relationer,
05:56
and because they do that,
124
356106
2228
och eftersom de gör det,
05:58
they have trusted relationships
125
358334
1878
skapar de pålitliga relationer
06:00
where they can bring the right team in
126
360212
2151
där de kan ta in rätt team
06:02
and recruit them to solve a problem better and faster
127
362363
3817
och engagera dem i att hitta lösningar både bättre och snabbare
06:06
and seize more opportunities.
128
366180
1575
och fånga fler möjligheter.
06:07
They're not affronted by differences,
129
367755
7619
De upprörs inte av åsiktsskillnader,
06:15
they're fascinated by them,
130
375374
2233
de fascineras av dem,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
377607
2906
och det är en stor skillnad i tankesätt,
06:20
and once you feel it, you want it to happen a lot more.
132
380513
2902
och när du väl upplevt detta, vill du att det händer igen.
06:23
This world is calling out for us to have a collective mindset,
133
383415
5054
Världen uppmanar oss till att förena våra tankesätt
06:28
and I believe in doing that.
134
388469
2382
och jag tror på att ha det.
06:30
It's especially important now.
135
390851
2305
Det är särskilt viktigt nu.
Varför är det särskilt viktigt idag?
06:33
Why is it important now?
136
393156
2812
06:35
Because things can be devised like drones
137
395968
4547
För att saker kan utvecklas, som drönare
06:40
and drugs and data collection,
138
400515
4014
läkemedel och datainsamling,
06:44
and they can be devised by more people
139
404529
2115
och de kan utvecklas av fler människor
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
406644
3993
på billigare sätt med ett gott syfte
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
410637
2340
och sen, som vi hör i nyheterna varje dag,
06:52
they can be used for dangerous ones.
142
412977
2147
kan de användas i farliga syften.
06:55
It calls on us, each of us,
143
415124
3344
Världen vädjar till oss, varenda en av oss,
06:58
to a higher calling.
144
418468
2736
att ha ett högre kall.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
421204
2756
Men här kommer pricken över i:
07:03
It's not just the first opportunity
146
423960
2256
Det är inte den första gången
07:06
that you do with somebody else
147
426216
2151
du skapar något med någon annan
07:08
that's probably your greatest,
148
428367
1756
som förmodligen blir den bästa,
07:10
as an institution or an individual.
149
430123
2644
antingen som institution eller individuellt.
07:12
It's after you've had that experience
150
432767
2192
Det ögonblicket kommer efter den erfarenheten,
07:14
and you trust each other.
151
434959
1945
då ni har förtroende för varandra.
07:16
It's the unexpected things
152
436904
1811
Det är de oväntade tillfällena
07:18
that you devise later on
153
438715
1824
du skapar i efterhand
07:20
you never could have predicted.
154
440539
2194
och som du aldrig kunnat förutse.
07:22
For example, Marty is the husband of that actress I mentioned,
155
442733
5610
Som exempel, Marty är gift med skådespelerskan jag nämnde,
07:28
and he watched them when they were practicing,
156
448343
2330
och han betraktade henne och Wally när de tränade,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
450673
1519
och snart pratade han med Wally,
07:32
my friend the ex-con,
158
452192
1394
min vän fängelsekunden,
07:33
about that exercise regime.
159
453586
2462
om hans träningsupplägg.
07:36
And he thought,
160
456048
1308
Han tänkte, jag har några racketbollbanor.
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
457356
2180
07:39
That guy could teach it.
162
459536
1324
Den där killen kunde undervisa.
07:40
A lot of people who work there are members at my courts.
163
460860
3453
Många som jobbar där är medlemmar i min klubb.
07:44
They're frequent travelers.
164
464313
1669
De reser regelbundet.
07:45
They could practice in their hotel room,
165
465982
1852
De skulle kunna träna på hotellrummet,
07:47
no equipment provided.
166
467834
2116
utrustning behövs inte.
07:49
That's how Wally got hired.
167
469950
2597
Det var så Wally blev anställd.
07:52
Not only that, years later
168
472547
1389
Inte bara det, flera år senare
07:53
he was also teaching racquetball.
169
473936
2229
var han också racketbolltränare.
07:56
Years after that,
170
476165
1411
Flera år efter denna händelse tränade han racketbolltränarna.
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
477576
3081
08:00
What I'm suggesting is, when you connect with people
172
480657
4955
Det jag föreslår är att, när du förenas med människor
08:05
around a shared interest and action,
173
485612
4107
kring ett gemensamt intresse,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
489719
2340
är du van vid att slumpen styr
08:12
things happening into the future,
175
492059
2374
vad som händer,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
494433
2284
och jag tror att det är det vi ser nu.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
496717
2644
Vi öppnar upp oss själva för dessa möjligheter,
08:19
and in this room are key players in technology,
178
499361
3847
och i detta rum finns nyckelspelare och teknik,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
503208
3088
nyckelspelare som är utvalda för uppgiften
08:26
to scale systems and projects together.
180
506296
3783
att länka samman system och projekt.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
510079
2493
Så detta är vad jag uppmanar er till.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
512572
3356
Kom ihåg möjlighetsskaparens tre karaktärsdrag.
08:35
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
515928
4889
Möjlighetsskapare finslipar hela tiden sin styrka
08:40
and they become pattern seekers.
184
520817
3724
och de blir mönstersökare.
08:44
They get involved in different worlds than their worlds
185
524541
4342
De involverar sig i världar som är olika deras egna,
08:48
so they're trusted and they can see those patterns,
186
528883
2602
så att de bygger upp tillit och kan se mönstren.
08:51
and they communicate to connect
187
531485
1909
De kommunicerar för att enas
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
533394
3146
kring kopplingar mellan gemensamma intressen.
08:56
So what I'm asking you is,
189
536540
2816
Så det jag vill säga er är,
08:59
the world is hungry.
190
539356
1822
världen är redo.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
541178
2767
Jag tror uppriktigt, utifrån mitt första experiment,
09:03
the world is hungry for us
192
543945
2711
att världen suktar efter att
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
546656
2656
vi förenas som möjlighetsskapare
09:09
and to emulate those behaviors
194
549312
2004
för att eftersträva de beteenden
09:11
as so many of you already do —
195
551316
1606
som så många av er redan har -
09:12
I know that firsthand —
196
552922
3026
jag vet det -
09:15
and to reimagine a world
197
555948
1822
för att omtolka en värld
09:17
where we use our best talents together
198
557770
2194
där vi tillsammans använder våra bästa egenskaper
09:19
more often to accomplish greater things together
199
559964
3314
oftare för att åstadkomma större förändringar
09:23
than we could on our own.
200
563278
3716
än vi kan göra på egen hand.
09:26
Just remember,
201
566994
2310
Så kom ihåg,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
569304
2696
vad Dave Liniger en gång sade,
09:32
"You can't succeed
203
572000
2429
"Du gör inte succé
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
574429
3139
om du kommer till knytkalaset med bara en gaffel."
09:37
(Laughter)
205
577568
1957
(Skratt)
09:39
Thank you very much.
206
579525
1571
Tack så mycket.
09:41
Thank you. (Applause)
207
581096
4135
Tack. (Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7