Kare Anderson: Be an opportunity maker

141,267 views ・ 2014-11-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková Korektor: Anna Velková
00:13
I grew up
0
13084
1973
Vyrůstala jsem
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
15057
4803
s diagnózou fobické plachosti
00:19
and, like at least 20 other people
2
19860
2654
a podobně jako minimálně 20 dalších lidí
00:22
in a room of this size,
3
22514
2424
v místnosti této velikosti,
00:24
I was a stutterer.
4
24938
1620
koktala jsem.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
26558
2660
Odvážíte se zvednout ruku?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
29218
4056
A ono se to s námi drží. Skutečně,
00:33
because when we are treated that way,
7
33274
4852
protože když jsme takto bráni,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
38126
3064
cítíme se neviditelní
00:41
or talked around and at.
9
41190
2633
nebo opomíjení v rozhovorech.
00:43
And as I started to look at people,
10
43823
2825
A jak jsem se začala pozorovat lidi,
00:46
which is mostly all I did,
11
46648
2746
což je většinou vše, co jsem dělala,
00:49
I noticed that some people
12
49394
2238
všimla jsem si, že někteří lidé
00:51
really wanted attention and recognition.
13
51632
5354
opravdu hodně chtějí pozornost a uznání.
00:56
Remember, I was young then.
14
56986
2184
Berte na vědomí, že jsem tehdy byla mladá.
00:59
So what did they do?
15
59170
1037
Takže co udělají?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
60207
2640
Co děláváme až příliš často?
01:02
We talk about ourselves.
17
62847
2733
Hovoříme o sobě.
01:05
And yet there are other people I observed
18
65580
2377
A přesto jsou i lidé, jak jsem zpozorovala,
01:07
who had what I called a mutuality mindset.
19
67957
3589
kteří mají, jak tomu říkám, myšlenkové nastavení vzájemnosti.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
71546
3596
V každé situaci najdou způsob, jak hovořit o nás
01:15
and create that "us" idea.
21
75142
2390
a vytvoří tu ideu "nás".
01:17
So my idea to reimagine the world
22
77532
2095
Takže má představa nového pohledu na svět
01:19
is to see it one where we all become
23
79627
2866
je vidět svět, kde se všichni staneme
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
82493
4585
většími tvůrci příležitosti s ostatními a pro ostatní.
01:27
There's no greater opportunity
25
87078
2580
V součastnosti pro nás neexistuje větší příležitost
01:29
or call for action for us now
26
89658
3316
nebo výzva než se stát
01:32
than to become opportunity-makers
27
92974
2366
tvůrci příležitostí,
01:35
who use best talents together more often
28
95340
2650
kteří využívají nejlepších talentů společně
01:37
for the greater good
29
97990
1222
a častěji pro větší prospěch
01:39
and accomplish things we couldn't have done on our own.
30
99212
3079
a dosažení věcí, které nemůžeme zvládnout sami.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
102291
2474
A to je to, o čem chci s Vámi hovořit,
01:44
because even more than giving,
32
104765
2400
protože dokonce více než darování,
01:47
even more than giving,
33
107165
3765
dokonce více než darování,
01:50
is the capacity for us to do something smarter
34
110930
3972
je schopnost udělat pro nás něco chytřejšího
01:54
together for the greater good
35
114902
3504
společně, pro větší dobro,
01:58
that lifts us both up
36
118406
1871
které nás oba povznáší
02:00
and that can scale.
37
120277
1870
a které se může stupňovat.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
122147
1778
To je důvod, proč zde sedím.
02:03
But I also want to point something else out:
39
123925
3792
Ale chci také poukázat na něco dalšího:
02:07
Each one of you
40
127717
2509
každý z vás
02:10
is better than anybody else at something.
41
130226
4514
je v něčem lepší než kdokoli jiný.
02:14
That disproves that popular notion
42
134740
2984
Což vyvrací rozšířený názor,
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
137724
2936
že pokud jste nejchytřejší osobou v místnosti,
02:20
you're in the wrong room.
44
140660
2024
jste ve špatné místnosti.
02:22
(Laughter)
45
142684
2217
(smích)
02:24
So let me tell you about
46
144901
2210
Takže Vám teď povím o jedné Hollywoodské párty,
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
147111
2638
kterou jsem před pár lety navštívila
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
149749
2361
a potkala vycházející filmovou hvězdu
02:32
and we were soon talking about something
49
152110
1690
a brzy jsme se bavily o něčem,
02:33
that we both felt passionately about: public art.
50
153800
3841
o co jsme se obě vášnivě zajímaly: veřejné umění.
02:37
And she had the fervent belief
51
157641
1391
Byla vroucně přesvědčena o tom,
02:39
that every new building in Los Angeles
52
159032
3586
že každá nová budova v Los Angeles
02:42
should have public art in it.
53
162618
1332
by měla mít v sobě veřejné umění.
02:43
She wanted a regulation for it,
54
163950
1748
Chtěla to regulovat,
02:45
and she fervently started —
55
165698
1555
a zaníceně začala –
02:47
who is here from Chicago? —
56
167253
1902
– kdo je zde z Chicaga? –
02:49
she fervently started talking about
57
169155
2324
zaníceně začala hovořit
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
171479
2985
o zrcadlících sochách tvaru fazole
02:54
in Millennium Park,
59
174464
1663
v parku Millenium.
02:56
and people would walk up to it
60
176127
2233
Že lidé k nim přijdou
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
178360
2291
a usmívají se do svého obrazu.
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
180651
1609
Pózují a pitvoří se,
03:02
and they'd take selfies together,
63
182260
2442
dělají si společně selfies,
03:04
and they'd laugh.
64
184702
3378
a smějou se.
03:08
And as she was talking, a thought came to my mind.
65
188080
2684
A zatímco hovořila, napadlo mne,
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
190764
3019
řekla jsem, "Znám někoho, koho byste měla potkat.
03:13
He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" —
67
193783
2515
Za několik týdnů ho propustí ze San Quentinu"
03:16
(Laughter) —
68
196298
1980
(smích)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
198278
2462
"a sdílí vaši vášnivou touhu,
03:20
that art should engage and enable people to connect."
70
200740
3196
po angažovaném umění které dokáže lidi spojovat."
03:23
He spent five years in solitary,
71
203936
4134
Strávil 5 let v izolaci,
03:28
and I met him because I gave a speech at San Quentin,
72
208070
3010
a já jej potkala, protože jsem v San Quentinu měla projev,
03:31
and he's articulate
73
211080
2530
a on je přesvědčivý,
03:33
and he's rather easy on the eyes because he's buff.
74
213610
3288
a dobře se na něj dívá, protože je takový vypracovaný.
03:36
He had workout regime he did every day.
75
216898
2584
Měl každodenní program cvičení.
03:39
(Laughter)
76
219482
2037
(smích)
03:41
I think she was following me at that point.
77
221519
1877
Myslím, že mne v tu chvíli pochopila.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
223396
2543
Řekla jsem, "Byl by nečekaným spojencem".
03:45
And not just that. There's James. He's an architect
79
225939
2845
A nejenom tom. Je zde i James. Je architektem
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
228784
3476
a profesorem, a miluje vytváření prostorů.
03:52
and place-making is when you have
81
232260
1203
Vyváření prostorů je, když máte
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
233463
3594
ty mini náměstí a městské průchody
03:57
and where they're dotted with art,
83
237057
2200
a ta jsou posetá uměním,
03:59
where people draw and come up and talk sometimes.
84
239257
3893
kde lidé malují a objevují se a hovoří spolu.
04:03
I think they'd make good allies.
85
243150
2395
Ti by byli také dobrými spojenci.
04:05
And indeed they were.
86
245545
3151
A vskutku byli.
04:08
They met together. They prepared.
87
248696
2170
Setkali se. Připravili se.
04:10
They spoke in front of the Los Angeles City Council.
88
250866
3644
Vystoupili před Radou města Los Angeles.
04:14
And the council members not only passed the regulation,
89
254510
2715
A členové rady nejenom schválili vyhlášku,
04:17
half of them came down and asked to pose with them afterwards.
90
257225
4083
ale polovina z nich přišla a požádala o společnou fotografii.
04:21
They were startling, compelling and credible.
91
261308
5456
Byli překvapující, přesvědčiví a důvěryhodní.
04:26
You can't buy that.
92
266764
3442
To si nemůžete koupit.
04:30
What I'm asking you to consider
93
270206
2070
Žádám Vás o zvážení toho,
04:32
is what kind of opportunity- makers we might become,
94
272276
2697
jakými tvůrci příležitostí bychom se mohli stát,
04:34
because more than wealth
95
274973
2847
protože více než bohatství
04:37
or fancy titles
96
277820
4049
nebo populární tituly
04:41
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
281869
4040
nebo mnoho kontaktů,
je naše schopnost propojovat
04:45
around each other's better side and bring it out.
98
285909
2340
lepší stránky těch okolo nás a vynášet je na světlo.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
288249
2302
Neříkám, že je to snadné,
04:50
and I'm sure many of you have made the wrong moves too
100
290551
2555
a jsem si jistá, že mnoho z Vás se povedly i přešlapy v tom,
04:53
about who you wanted to connect with,
101
293106
2874
s kým jste se chtěli spojit.
04:55
but what I want to suggest is,
102
295980
2594
Chci vám navrhnout
04:58
this is an opportunity.
103
298574
3346
tuto příležitost.
05:01
I started thinking about it
104
301920
2224
Začala jsem o tom přemýšlet už dřív,
05:04
way back when I was a Wall Street Journal reporter
105
304144
2542
když jsem byla reportérkou Wall Street Journalu
05:06
and I was in Europe and I was supposed to cover trends
106
306686
2418
a pracovala jsem v Evropě.
Měla jsem zachytit trendy
05:09
and trends that transcended business
107
309104
2543
a to trendy, které přesahovaly busines
05:11
or politics or lifestyle.
108
311647
2294
nebo politiku nebo životní styl.
05:13
So I had to have contacts
109
313941
2374
Takže jsem musela mít kontakty
05:16
in different worlds very different than mine,
110
316315
1968
v různých světech odlišných od toho mého,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
318283
2374
protože bych jinak ty trendy nezachytila.
05:20
And third, I had to write the story
112
320657
2970
Zatřetí, měla jsem napsat příběh
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
323627
2037
z pohledu čtenáře tak,
05:25
so they could see how these trends could affect their lives.
114
325664
4090
aby mohli spatřit, jak tyto trendy mohou ovlivnit jejich životy.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
329754
3520
To je to, co dělají tvůrci příležitostí.
05:33
And here's a strange thing:
116
333274
3429
A tady je ta podivná věc:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
336703
3216
na rozdíl od vzrůstajícího počtu Američanů,
05:39
who are working and living and playing with people
118
339919
3446
kteří pracují a žijí a hrají si s lidmi,
05:43
who think exactly like them
119
343365
2269
kteří přemýšlejí přesně jako oni,
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
345634
2672
protože jsme se stali rigidními a exrémními,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
348306
3700
tvůrci příležitosti aktivně hledají situace
05:52
with people unlike them,
122
352006
2257
s lidmi, kteří nejsou jako oni,
05:54
and they're building relationships,
123
354263
1843
a vytvářejí vztahy.
05:56
and because they do that,
124
356106
2228
A protože to dělají,
05:58
they have trusted relationships
125
358334
1878
vytvářejí důvěryhodné vztahy,
06:00
where they can bring the right team in
126
360212
2151
do kterých mohou přizvat správný tým
06:02
and recruit them to solve a problem better and faster
127
362363
3817
a doplnit je tak, aby vyřešili problém lépe a rychleji
06:06
and seize more opportunities.
128
366180
1575
a chopit se tak více příležitostí.
06:07
They're not affronted by differences,
129
367755
7619
Nejsou uraženi odlišnostmi.
06:15
they're fascinated by them,
130
375374
2233
Jsou jimi fascinováni,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
377607
2906
a to je velký posun v myšlení,
a jakmile jej jednou ucítíte, budete chtít,
06:20
and once you feel it, you want it to happen a lot more.
132
380513
2902
aby se stával mnohem častěji.
06:23
This world is calling out for us to have a collective mindset,
133
383415
5054
Tento svět volá po kolektivním myšlení,
06:28
and I believe in doing that.
134
388469
2382
a já v ně věřím.
06:30
It's especially important now.
135
390851
2305
Je to důležité obzvláště teď.
06:33
Why is it important now?
136
393156
2812
Proč je to důležité teď?
06:35
Because things can be devised like drones
137
395968
4547
Protože vznikají věci jako drony
06:40
and drugs and data collection,
138
400515
4014
a drogy a sběr dat.
06:44
and they can be devised by more people
139
404529
2115
Mohou být používány mnoha lidmi
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
406644
3993
a levněji pro prospěšné účely.
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
410637
2340
Ale také, jak víme z každodenních zpráv,
06:52
they can be used for dangerous ones.
142
412977
2147
mohou být zneužity i pro nebezpečné účely.
06:55
It calls on us, each of us,
143
415124
3344
Upozorňuje nás to, každého z nás,
06:58
to a higher calling.
144
418468
2736
na vyšší poslání.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
421204
2756
Ale je tam i třešnička na dortu:
07:03
It's not just the first opportunity
146
423960
2256
Není to jen ta první příležitost,
07:06
that you do with somebody else
147
426216
2151
kterou otevřete pro někoho jiného.
07:08
that's probably your greatest,
148
428367
1756
Ta je pravděpodobně to největší,
07:10
as an institution or an individual.
149
430123
2644
ať už jste instituce nebo jednotlivec.
07:12
It's after you've had that experience
150
432767
2192
Úžasná je to až následně,
07:14
and you trust each other.
151
434959
1945
když věříte jeden druhému.
07:16
It's the unexpected things
152
436904
1811
Jsou to ty nečekané věci,
07:18
that you devise later on
153
438715
1824
vytvořené později,
07:20
you never could have predicted.
154
440539
2194
které byste nikdy nepředpokládali.
07:22
For example, Marty is the husband of that actress I mentioned,
155
442733
5610
Například Marty je manžel herečky, kterou jsem zmínila,
07:28
and he watched them when they were practicing,
156
448343
2330
a pozoroval je, když zkoušeli,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
450673
1519
a brzy hovořil s Wallym,
07:32
my friend the ex-con,
158
452192
1394
tím bývalým trestanecem,
07:33
about that exercise regime.
159
453586
2462
o tom cvičebním plánu.
07:36
And he thought,
160
456048
1308
A pomyslel si,
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
457356
2180
mám pár ricochetových kurtů.
07:39
That guy could teach it.
162
459536
1324
Ten chlapík by to mohl vyučovat.
07:40
A lot of people who work there are members at my courts.
163
460860
3453
A řada lidí, kteří zde pracuji, jsou členy mých klubů.
07:44
They're frequent travelers.
164
464313
1669
Často cestují.
07:45
They could practice in their hotel room,
165
465982
1852
Mohou cvičit ve svých hotelových pokojích
07:47
no equipment provided.
166
467834
2116
bez dalšího náčiní.
07:49
That's how Wally got hired.
167
469950
2597
To je tedy způsob, kterým si Wally našel práci.
07:52
Not only that, years later
168
472547
1389
A nejenom to, pár let poté
07:53
he was also teaching racquetball.
169
473936
2229
také učil ricochet.
07:56
Years after that,
170
476165
1411
Pár let poté,
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
477576
3081
učil učitele ricochetu.
08:00
What I'm suggesting is, when you connect with people
172
480657
4955
Co zde navrhuji je, že když propojíte vzájemně lidi
08:05
around a shared interest and action,
173
485612
4107
okolo sebe se sdílenými zájmy a činnostmi,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
489719
2340
zvyknete si na náhody,
08:12
things happening into the future,
175
492059
2374
které se stanou v budoucnu,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
494433
2284
a to je myslím to, co hledáme.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
496717
2644
Otevřeme se těmto příležitostem.
08:19
and in this room are key players in technology,
178
499361
3847
V této místnosti jsou klíčoví hráči na poli technologií,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
503208
3088
klíčoví hráči, kteří mají výjimečnou možnost toto udělat:
08:26
to scale systems and projects together.
180
506296
3783
propojovat společně systémy a projekty.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
510079
2493
Toto navrhuji, abyste udělali.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
512572
3356
Zapamatujte si 3 znaky tvůrce příležitostí:
08:35
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
515928
4889
tvůrci příležitostí rozvíjejí svou nejvýznamnější silnou stránku
08:40
and they become pattern seekers.
184
520817
3724
a stávají se hledači vzorců.
08:44
They get involved in different worlds than their worlds
185
524541
4342
Zapojují se do různých světů mimo ten jejich vlastní,
08:48
so they're trusted and they can see those patterns,
186
528883
2602
takže získávají důvěru a sledují tyto vzorce,
08:51
and they communicate to connect
187
531485
1909
a komunikují, aby propojovali
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
533394
3146
talenty okolo bodů společného zájmu.
08:56
So what I'm asking you is,
189
536540
2816
Žádám vás o to,
08:59
the world is hungry.
190
539356
1822
protože svět je hladový.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
541178
2767
Skutečně věřím, díky vlastní zkušenosti,
09:03
the world is hungry for us
192
543945
2711
že svět hladoví po tom, abychom se
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
546656
2656
spojili jako tvůrci příležitostí.
09:09
and to emulate those behaviors
194
549312
2004
Podporujme takové jednání,
09:11
as so many of you already do —
195
551316
1606
jak již mnozí z nás dělají –
09:12
I know that firsthand —
196
552922
3026
což také vím z vlastní zkušenosti –
09:15
and to reimagine a world
197
555948
1822
a představme si svět,
09:17
where we use our best talents together
198
557770
2194
kde užíváme své nejlepší talenty společně
09:19
more often to accomplish greater things together
199
559964
3314
a častěji, k dosažení věcí větších,
09:23
than we could on our own.
200
563278
3716
než jakých bychom dosáhli sami.
09:26
Just remember,
201
566994
2310
Jen si vzpomeňte,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
569304
2696
jak říkal Dave Liniger (zakladatel RE/MAXu),
09:32
"You can't succeed
203
572000
2429
"Nemůžete uspět, když na večírek se společně připravovaným jídlem
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
574429
3139
přijdete jen s vidličkou".
09:37
(Laughter)
205
577568
1957
(smích)
09:39
Thank you very much.
206
579525
1571
Děkuji vám.
09:41
Thank you. (Applause)
207
581096
4135
Děkuji. (Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7