请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Min WANG
校对人员: Coco Shen
00:13
I grew up
0
13084
1973
我在小时候
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
15057
4803
曾被诊断为恐惧性害羞,
00:19
and, like at least 20 other people
2
19860
2654
就像在座的,至少
00:22
in a room of this size,
3
22514
2424
20人一样
00:24
I was a stutterer.
4
24938
1620
我曾患有口吃。
00:26
Do you dare raise your hand?
5
26558
2660
在场的各位有谁敢举手吗?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
29218
4056
恐惧性害羞时刻伴我们左右。
00:33
because when we are treated that way,
7
33274
4852
因为当我们被不善地对待,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
38126
3064
我们会觉得被忽视,
00:41
or talked around and at.
9
41190
2633
我们只能环顾周遭。
00:43
And as I started to look at people,
10
43823
2825
而当我开始关注人们,
00:46
which is mostly all I did,
11
46648
2746
就像我一直在做的一样,
00:49
I noticed that some people
12
49394
2238
我注意到有些人,
00:51
really wanted attention and recognition.
13
51632
5354
非常渴望他人的注意力和认同感。
00:56
Remember, I was young then.
14
56986
2184
记得吗,我那时还很年轻。
00:59
So what did they do?
15
59170
1037
那么,他们那时做了什么呢?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
60207
2640
也许是我们常做的事:
01:02
We talk about ourselves.
17
62847
2733
谈论自身。
01:05
And yet there are other people I observed
18
65580
2377
但我也观察到其他人,
01:07
who had what I called a mutuality mindset.
19
67957
3589
他们拥有被我称作“共同心态”的品质。
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
71546
3596
不同情形下,
他们都能找到谈论我们的方式,
01:15
and create that "us" idea.
21
75142
2390
并创造“我们”这一理念。
01:17
So my idea to reimagine the world
22
77532
2095
所以我关于重塑世界的理念如下:
01:19
is to see it one where we all become
23
79627
2866
这是一个让我们都成为自己及他人的
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
82493
4585
伟大的机会制造者的地方。
01:27
There's no greater opportunity
25
87078
2580
再没有比成为为光明前程而使用天赋技能,
01:29
or call for action for us now
26
89658
3316
并完成我们无法独做的事,
01:32
than to become opportunity-makers
27
92974
2366
那样的机会制造者,
01:35
who use best talents together more often
28
95340
2650
更宏大的机会
01:37
for the greater good
29
97990
1222
或
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
30
99212
3079
行动了。
01:42
And I want to talk to you about that,
31
102291
2474
我也想和你们谈谈
01:44
because even more than giving,
32
104765
2400
更甚于给予
01:47
even more than giving,
33
107165
3765
更有甚者于给予的,
01:50
is the capacity for us to do something smarter
34
110930
3972
是我们一起,为托举起我们
01:54
together for the greater good
35
114902
3504
光明前程并
01:58
that lifts us both up
36
118406
1871
勇攀高峰
02:00
and that can scale.
37
120277
1870
所做的努力。
02:02
That's why I'm sitting here.
38
122147
1778
这就是我坐在此处的原因
02:03
But I also want to point something else out:
39
123925
3792
但我也想指出一些其他的事:
02:07
Each one of you
40
127717
2509
你们每一个人,
02:10
is better than anybody else at something.
41
130226
4514
在某些方面,都强于他人。
02:14
That disproves that popular notion
42
134740
2984
这反驳了那个流行的观点,
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
137724
2936
如果你是一个房间中最聪明的人,
02:20
you're in the wrong room.
44
140660
2024
那你一定是在一个错误的房间。
02:22
(Laughter)
45
142684
2217
(众笑)
02:24
So let me tell you about
46
144901
2210
所以让我告诉你们关于
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
147111
2638
我数年前去的一个好莱坞聚会,
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
149749
2361
我在那里遇见一位积极进取的女演员,
02:32
and we were soon talking about something
49
152110
1690
然后我们开始交谈,
02:33
that we both felt passionately about: public art.
50
153800
3841
谈我们都热衷的话题:公共艺术。
02:37
And she had the fervent belief
51
157641
1391
她有强烈的信念:
02:39
that every new building in Los Angeles
52
159032
3586
在洛杉矶的每座新建筑
02:42
should have public art in it.
53
162618
1332
都饱含着公共艺术的精髓。
02:43
She wanted a regulation for it,
54
163950
1748
她认为公共艺术应有规章,
02:45
and she fervently started —
55
165698
1555
然后,她饱含热情地付之以行---
02:47
who is here from Chicago? —
56
167253
1902
这里有谁来自芝加哥?---
02:49
she fervently started talking about
57
169155
2324
她开始热情地谈论,
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
171479
2985
千禧公园里的,
02:54
in Millennium Park,
59
174464
1663
表面发光且呈豆状的雕塑。
02:56
and people would walk up to it
60
176127
2233
那里的人们走上前,
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
178360
2291
在镜像里凝眸一笑,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
180651
1609
他们摆姿势和造型,
03:02
and they'd take selfies together,
63
182260
2442
一起自拍,
03:04
and they'd laugh.
64
184702
3378
大笑。
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
65
188080
2684
当她在述说的时候,
一个想法闪现在我脑中。
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
190764
3019
我说:“我认识一个人,你应当去见一面。
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
67
193783
2515
他再不久就要离开圣昆廷了。“---
03:16
(Laughter) —
68
196298
1980
(笑声)---
03:18
"and he shares your fervent desire
69
198278
2462
“他跟你一样,充满热情地认为
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
70
200740
3196
艺术应让人们联系在一起。”
03:23
He spent five years in solitary,
71
203936
4134
他独居五年,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
72
208070
3010
我因在圣昆廷监狱演讲过而有幸结识他,
03:31
and he's articulate
73
211080
2530
他满有文化,
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
74
213610
3288
他很壮硕,非常好看。
03:36
He had workout regime he did every day.
75
216898
2584
他有健身习惯,每日持续不怠。
03:39
(Laughter)
76
219482
2037
(众笑)
03:41
I think she was following me at that point.
77
221519
1877
一直到这里,她还继续在听我说。
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
223396
2543
我说:“他会成为你意想不到的助手。”
03:45
And not just that. There's James. He's an architect
79
225939
2845
且不止这个。还有个叫詹姆士的。他是建筑师
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
228784
3476
,他还是教授,他最喜欢景观设计,
03:52
and place-making is when you have
81
232260
1203
尤其是那些小商场,
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
233463
3594
那些城市走道,
03:57
and where they're dotted with art,
83
237057
2200
也是我们用艺术点缀之地,
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
84
239257
3893
是人们涂鸦,相见问好的地方。
04:03
I think they'd make good allies.
85
243150
2395
我想,他们一定可以合作。
04:05
And indeed they were.
86
245545
3151
确然如此。
04:08
They met together. They prepared.
87
248696
2170
他们相聚,筹备,
04:10
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
88
250866
3644
在洛杉矶议会厅前演讲,
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
89
254510
2715
议会成员通过提案,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
90
257225
4083
而且,半数议员在散会后同他们合影。
04:21
They were startling,
compelling and credible.
91
261308
5456
他们出色、动人、可靠。
04:26
You can't buy that.
92
266764
3442
简直千金难买。
04:30
What I'm asking you to consider
93
270206
2070
我要问的是,
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
94
272276
2697
想想你们会成为,
什么样的机会制造者吧,
04:34
because more than wealth
95
274973
2847
因为,更甚于财富,
04:37
or fancy titles
96
277820
4049
头衔
04:41
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
281869
4040
或联系人列表的,是我们
04:45
around each other's
better side and bring it out.
98
285909
2340
发掘他人优势,激发潜能的信念。
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
288249
2302
这并不容易,
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
100
290551
2555
我也确信,你们中很多人,
04:53
about who you wanted to connect with,
101
293106
2874
未曾寻见知己。
04:55
but what I want to suggest is,
102
295980
2594
但我想要指出的是,
04:58
this is an opportunity.
103
298574
3346
机遇即在眼前。
05:01
I started thinking about it
104
301920
2224
回溯过往,
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
105
304144
2542
我曾是华尔街日报的记者。
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
106
306686
2418
我在欧洲的时候,理应关注
05:09
and trends that transcended business
107
309104
2543
贸易趋势
05:11
or politics or lifestyle.
108
311647
2294
或政治,或生活方式。
05:13
So I had to have contacts
109
313941
2374
所以,我不得不
05:16
in different worlds very different than mine,
110
316315
1968
接触我圈子外的其他人,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
318283
2374
反之,你便无法紧跟时代潮流。
05:20
And third, I had to write the story
112
320657
2970
同时,我必须站在读者的角度,
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
323627
2037
去写一篇篇报告。
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
114
325664
4090
这样他们才能知晓,
这些趋势对生活的影响。
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
329754
3520
这便是机会创造者的功能。
05:33
And here's a strange thing:
116
333274
3429
但有一点很奇怪:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
336703
3216
不像越来越多的美国人,
05:39
who are working and living
and playing with people
118
339919
3446
只与那些和他们持有相同想法的人
05:43
who think exactly like them
119
343365
2269
一起工作、生活、玩乐,
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
345634
2672
那样我们只会更偏激,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
348306
3700
机会制造者积极地找寻
05:52
with people unlike them,
122
352006
2257
与他们不一样的人,
05:54
and they're building relationships,
123
354263
1843
他们构筑联系,
05:56
and because they do that,
124
356106
2228
正因为他们这样做
05:58
they have trusted relationships
125
358334
1878
他们拥有相互信任的友谊,
06:00
where they can bring the right team in
126
360212
2151
这样的联系使优秀的团队
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
127
362363
3817
更快,更好地解决问题,
06:06
and seize more opportunities.
128
366180
1575
同时抓住更多机遇。
06:07
They're not affronted by differences,
129
367755
7619
他们不因相异趋散,
06:15
they're fascinated by them,
130
375374
2233
他们为之欢欣鼓舞,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
377607
2906
这和我们一般的想法很不同,
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
132
380513
2902
一旦你感受到它,你希望它常常发生。
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
133
383415
5054
这个世界要我们同心合一,
06:28
and I believe in doing that.
134
388469
2382
我是这么相信的。
06:30
It's especially important now.
135
390851
2305
尤其是现在,
06:33
Why is it important now?
136
393156
2812
为何?
06:35
Because things can be devised like drones
137
395968
4547
因为像无人飞行器,
06:40
and drugs and data collection,
138
400515
4014
药物,数据收集这些工具,
06:44
and they can be devised by more people
139
404529
2115
它们将会广为人所用,
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
406644
3993
成本越来越低,
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
410637
2340
然后,就像我们每天从新闻上知道的,
06:52
they can be used for dangerous ones.
142
412977
2147
它们也有可能带来危险。
06:55
It calls on us, each of us,
143
415124
3344
它呼吁我们,我们每个人,
06:58
to a higher calling.
144
418468
2736
提升理想。
07:01
But here's the icing on the cake:
145
421204
2756
锦上添花的是:
07:03
It's not just the first opportunity
146
423960
2256
这不仅是你能同他人合作
07:06
that you do with somebody else
147
426216
2151
的首次机遇,
07:08
that's probably your greatest,
148
428367
1756
这也许是,
07:10
as an institution or an individual.
149
430123
2644
作为一个机构或个体的最佳机遇。
07:12
It's after you've had that experience
150
432767
2192
你们患难与共,
07:14
and you trust each other.
151
434959
1945
相互信任。
07:16
It's the unexpected things
152
436904
1811
稍候你会发现,
07:18
that you devise later on
153
438715
1824
那些你想象不到的事,
07:20
you never could have predicted.
154
440539
2194
之前你从不可能预知的。
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
155
442733
5610
举例来说,Marty,那位女演员的丈夫,
07:28
and he watched them
when they were practicing,
156
448343
2330
她们练习时,他静静观望,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
450673
1519
然后他很快开始和我之前提到的
07:32
my friend the ex-con,
158
452192
1394
刚出狱的 Wally 聊,
07:33
about that exercise regime.
159
453586
2462
练习方法。
07:36
And he thought,
160
456048
1308
然后他想,
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
457356
2180
我手头有一些壁球练习室。
07:39
That guy could teach it.
162
459536
1324
他可以在那里教。
07:40
A lot of people who work there
are members at my courts.
163
460860
3453
许多在那工作的人是我俱乐部的成员。
07:44
They're frequent travelers.
164
464313
1669
他们常旅游。
07:45
They could practice in their hotel room,
165
465982
1852
他们可以在没有器材的情况下,
07:47
no equipment provided.
166
467834
2116
于宾馆房间练习,
07:49
That's how Wally got hired.
167
469950
2597
那就是 Wally 被雇用的经过。
07:52
Not only that, years later
168
472547
1389
不只于此,几年后,
07:53
he was also teaching racquetball.
169
473936
2229
他也开始教壁球了,
07:56
Years after that,
170
476165
1411
又过了几年,
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
477576
3081
他开始教壁球老师了。
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
172
480657
4955
我要指出的是,当你和
08:05
around a shared interest and action,
173
485612
4107
有共同兴趣和爱好的人交往,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
489719
2340
你将习惯于未来
08:12
things happening into the future,
175
492059
2374
偶然发生的事,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
494433
2284
而我想,这也是我们正关注的。
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
496717
2644
我们敞开胸怀,迎接机遇,
08:19
and in this room
are key players in technology,
178
499361
3847
这间屋子里,充满了有一技之长的关键人物,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
503208
3088
他们独一无二,为之而生,
08:26
to scale systems and projects together.
180
506296
3783
一起完成不同任务和目标。
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
510079
2493
所以,于此地,我呼吁:
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
512572
3356
记住机会制造者的三准则吧:
08:35
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
515928
4889
他们凸显自己的优势,
08:40
and they become pattern seekers.
184
520817
3724
寻求典范。
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
185
524541
4342
他们参与不同的圈子,
08:48
so they're trusted and they
can see those patterns,
186
528883
2602
他们值得信任,
他们知道这些事情该如何发生。
08:51
and they communicate to connect
187
531485
1909
他们交流对话,
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
533394
3146
话题环绕共同兴趣,
08:56
So what I'm asking you is,
189
536540
2816
所以,我想说的是:
08:59
the world is hungry.
190
539356
1822
世界充满了渴求。
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
541178
2767
我自己的经验让我相信,
09:03
the world is hungry for us
192
543945
2711
世界需要我们
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
546656
2656
团结起来,创造机遇,
09:09
and to emulate those behaviors
194
549312
2004
效之以行,
09:11
as so many of you already do —
195
551316
1606
就像你们中许多人已做的-
09:12
I know that firsthand —
196
552922
3026
我亲历,所以我知道-
09:15
and to reimagine a world
197
555948
1822
去重塑这样一个世界,
09:17
where we use our best talents together
198
557770
2194
在那里,我们更频繁地使用最好的才能,
09:19
more often to accomplish greater things together
199
559964
3314
成就比我们独立而为
09:23
than we could on our own.
200
563278
3716
更为伟大的事业。
09:26
Just remember,
201
566994
2310
只需谨记,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
569304
2696
就像 Dave Liniger 曾说的:
09:32
"You can't succeed
203
572000
2429
“你不能啥也不干,
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
574429
3139
就想吃白食。”
09:37
(Laughter)
205
577568
1957
(笑声)
09:39
Thank you very much.
206
579525
1571
谢谢。
09:41
Thank you. (Applause)
207
581096
4135
谢谢大家(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。