Edith Widder: The weird and wonderful world of bioluminescence

144,820 views ・ 2011-05-19

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
So I want to take you on a trip
0
15260
2000
Jeg vil tage jer med på en rejse
00:17
to an alien world.
1
17260
2000
til en fremmed verden.
00:20
And it's not a trip
2
20260
2000
Dette er ikke en tur
00:22
that requires light-years of travel,
3
22260
3000
der kræver en rejse på flere lysår,
00:25
but it's to a place
4
25260
2000
men det er til et sted
00:27
where it's defined by light.
5
27260
3000
der er defineret af lys.
00:30
So it's a little-appreciated fact
6
30260
3000
Det er et lidet værdsat faktum
00:33
that most of the animals in our ocean
7
33260
5000
at de fleste af dyrene i vores hav
00:38
make light.
8
38260
2000
skaber lys.
00:40
I've spent most of my career
9
40260
2000
Jeg har brugt det meste af min karriere
00:42
studying this phenomenon called bioluminescence.
10
42260
3000
på at studere dette fænomen der kaldes bioluminescens.
00:45
I study it because I think understanding it
11
45260
2000
Jeg studerer det fordi jeg mener at forstå det
00:47
is critical to understanding life in the ocean
12
47260
3000
er afgørende for at forstå livet i havet
00:50
where most bioluminescence occurs.
13
50260
2000
hvor det meste bioluminescens forekommer.
00:52
I also use it as a tool
14
52260
2000
Jeg bruger det også som et værktøj
00:54
for visualizing and tracking pollution.
15
54260
3000
til at visualisere og spore forurening.
00:57
But mostly I'm entranced by it.
16
57260
3000
Men jeg er hovedsageligt tryllebinder det mig.
01:00
Since my my first dive in a deep-diving submersible,
17
60260
3000
Siden mit første dyk i en ubåd beregnet på dybe dyk,
01:03
when I went down and turned out the lights
18
63260
2000
da jeg tog ned og slukkede for lyset
01:05
and saw the fireworks displays,
19
65260
2000
og så fyrværkeri forevisningen,
01:07
I've been a bioluminescence junky.
20
67260
3000
har jeg været en bioluminescens junkie.
01:10
But I would come back from those dives
21
70260
3000
Men jeg kom tilbage fra de dyk
01:13
and try to share the experience with words,
22
73260
3000
og prøvede at dele oplevelsen med ord,
01:16
and they were totally inadequate to the task.
23
76260
4000
og de var totalt utilstrækkelige for opgaven.
01:20
I needed some way to share the experience directly.
24
80260
3000
Jeg havde brug for en eller anden måde til at dele oplevelsen direkte.
01:23
And the first time I figured out that way
25
83260
2000
Og den første gang jeg fandt på den måde
01:25
was in this little single-person submersible
26
85260
2000
var i denne lille en-persons ubåd
01:27
called Deep Rover.
27
87260
2000
der hedder Deep Rover.
01:29
This next video clip,
28
89260
2000
Dette næste videoklip,
01:31
you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
29
91260
2000
vil man se hvordan vi stimulerer bioluminescens.
01:33
And the first thing you're going to see
30
93260
2000
Og det første man vil se
01:35
is a transect screen
31
95260
2000
er en skærm der er delt på tværs
01:37
that is about a meter across.
32
97260
2000
der er cirka en meter på tværs.
01:39
(Video) Narrator: In front of the sub,
33
99260
2000
(Video) Fortæller: Foran ubåden,
01:41
a mess screen will come into contact
34
101260
2000
vil et trådnet komme i kontakt
01:43
with the soft-bodied creatures of the deep sea.
35
103260
3000
med bløddyrene i dybet.
01:46
With the sub's lights switched off,
36
106260
2000
Men ubådens lys slukket,
01:48
it is possible to see their bioluminescence --
37
108260
3000
er det muligt at se deres bioluminescens --
01:51
the light produced when they collide with the mesh.
38
111260
3000
lyset der produceres når de støder sammen med trådnettet.
02:00
This is the first time
39
120260
2000
Dette er første gang
02:02
it has ever been recorded.
40
122260
3000
det nogensinde er optaget.
02:16
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera
41
136260
3000
Edith Widder: Så jeg optog det med et forstærket videokamera
02:19
that has about the sensitivity
42
139260
2000
der cirka har samme følsomhed
02:21
of the fully dark-adapted human eye.
43
141260
2000
som et menneskeligt øje fuldt tilpasset til mørket.
02:23
Which means that really is what you would see
44
143260
2000
Hvilket betyder at det er det man virkelig ville se
02:25
if you took a dive in a submersible.
45
145260
2000
hvis man dykkede ned i en ubåd.
02:27
But just to try to prove that fact to you,
46
147260
2000
Men bare for at prøve at bevise det faktum for jer,
02:29
I've brought along some bioluminescent plankton
47
149260
2000
har jeg medbragt nogle plankton med bioluminescens
02:31
in what is undoubtedly a foolhardy attempt
48
151260
2000
i noget der utvivlsomt er et dumdristigt forsøg
02:33
at a live demonstration.
49
153260
2000
på en live demonstration.
02:35
(Laughter)
50
155260
2000
(Latter)
02:37
So, if we could have the lights down
51
157260
2000
Så, hvis vi kunne dæmpe lyset
02:39
and have it as dark in here as possible,
52
159260
3000
og få det så mørkt herinde som muligt,
02:42
I have a flask
53
162260
2000
har jeg en kolbe
02:44
that has bioluminescent plankton in it.
54
164260
3000
hvor der er bioluminescent plankton i.
02:47
And you'll note there's no light coming from them right now,
55
167260
3000
Og I vil lægge mærke til at der ikke kommer noget lys fra dem lige nu,
02:50
either because they're dead --
56
170260
2000
enten fordi de er døde --
02:52
(Laughter)
57
172260
2000
(Latter)
02:54
or because I need to stir them up in some way
58
174260
3000
eller fordi jeg skal omrøre dem på en eller anden måde
02:57
for you to see what bioluminescence really looks like.
59
177260
4000
så I kan se hvordan morild virkelig ser ud.
03:01
(Gasps)
60
181260
3000
(Gisp)
03:05
Oops. Sorry.
61
185260
2000
Hovsa. Undskyld.
03:07
(Laughter)
62
187260
9000
(Latter)
03:16
I spend most of my time working in the dark; I'm used to that.
63
196260
3000
Jeg bruger det meste af min tid med at arbejde i mørke; jeg er vant til det.
03:19
Okay.
64
199260
2000
Okay.
03:21
So that light
65
201260
2000
Så det lys
03:23
was made by a bioluminescent dinoflagellate,
66
203260
3000
blev lavet af bioluminescente furealger,
03:26
a single-celled alga.
67
206260
2000
en encellet alge.
03:28
So why would a single-celled alga
68
208260
2000
Så hvorfor skal en encellet alge
03:30
need to be able to produce light?
69
210260
2000
være i stand til at producere lys?
03:32
Well, it uses it to defend itself from its predators.
70
212260
3000
Jamen, det bruger det for at forsvare sig mod rovdyr.
03:35
The flash is like a scream for help.
71
215260
2000
Glimtet er en slags råb om hjælp.
03:37
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm,
72
217260
3000
Det er det der er kendt som en bioluminescent indbrudsalarm,
03:40
and just like the alarm on your car or your house,
73
220260
3000
og ligesom alarmen i ens bil eller ens hus,
03:43
it's meant to cast unwanted attention onto the intruder,
74
223260
3000
er det meningen at den giver uønsket opmærksomhed på en indtrængende,
03:46
thereby either leading to his capture
75
226260
3000
og derved enten får den fanget
03:49
or scaring him away.
76
229260
2000
eller skræmt væk.
03:51
There's a lot of animals that use this trick,
77
231260
2000
Der er mange dyr der bruger dette trick,
03:53
for example this black dragonfish.
78
233260
2000
for eksempel denne sorte korte pegasusfisk.
03:55
It's got a light organ under its eye.
79
235260
2000
Den har et lys organ under sit øje.
03:57
It's got a chin barbel.
80
237260
2000
Den har en skægtråd.
03:59
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute.
81
239260
3000
Den har mange andre lys organer som man ikke kan se, man det ser I her om et øjeblik,
04:02
So we had to chase this in the submersible for quite sometime,
82
242260
4000
Så vi skulle følge den i ubåden i et godt stykke tid,
04:06
because the top speed of this fish is one knot,
83
246260
3000
fordi tophastigheden af denne fisk er en knob,
04:09
which was the top speed of the submersible.
84
249260
2000
hvilket var tophastigheden af ubåden.
04:11
But it was worth it,
85
251260
2000
Men det var det værd,
04:13
because we caught it in a special capture device,
86
253260
2000
fordi vi fangede den i et speciel indfangnings apparat,
04:15
brought it up into the lab on the ship,
87
255260
2000
tog den med til laboratoriet på skibet,
04:17
and then everything on this fish lights up.
88
257260
3000
og så lyser alt på denne fisk op.
04:20
It's unbelievable.
89
260260
2000
Det er utroligt.
04:22
The light organs under the eyes are flashing.
90
262260
2000
Lysorganet under dens øjne blinker.
04:24
That chin barbel is flashing.
91
264260
2000
Skægtråden blinker.
04:26
It's got light organs on its belly that are flashing,
92
266260
2000
Den har lys organer på dens mave der blinker,
04:28
fin lights.
93
268260
2000
lys på finnerne.
04:30
It's a scream for help; it's meant to attract attention.
94
270260
3000
Den råber på hjælp; det er meningen den skal tiltrække opmærksomheden.
04:33
It's phenomenal.
95
273260
2000
Den er fænomenal.
04:35
And you normally don't get to see this
96
275260
2000
Og man kommer normalt ikke til at se dette
04:37
because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets.
97
277260
3000
fordi vi har udtømt luminescensen når vi tager dem op med nettet.
04:41
There's other ways you can defend yourself with light.
98
281260
3000
Der er andre måder hvorpå man kan beskytte sig selv med lys.
04:44
For example, this shrimp
99
284260
2000
For eksempel, denne reje
04:46
releases its bioluminescent chemicals into the water
100
286260
3000
udløser dens lysende kemikalier ud i vandet
04:49
just the way a squid or an octopus would release an ink cloud.
101
289260
3000
på samme måde som en tiarmet blæksprutte eller blæksprutte udløser en sky af blæk.
04:52
This blinds or distracts the predator.
102
292260
3000
Dette blænder eller distrahere rovdyret.
04:55
This little squid is called the fire shooter
103
295260
3000
Den lille tiarmede blæksprutte kaldes ildskyderen
04:58
because of its ability to do this.
104
298260
2000
på grund af dens evne til at gøre dette.
05:00
Now it may look like a tasty morsel,
105
300260
3000
Nu ser det måske ud som en smagfuld lækkerbisken,
05:03
or a pig's head with wings --
106
303260
2000
eller en gris hoved med vinger --
05:05
(Laughter)
107
305260
3000
(Latter)
05:08
but if it's attacked,
108
308260
3000
men hvis den bliver angrebet,
05:11
it puts out a barrage of light --
109
311260
3000
udsender den en byge af lys --
05:14
in fact, a barrage of photon torpedoes.
110
314260
3000
Faktisk, en byge af fotontorpedoer.
05:18
I just barely got the lights out in time
111
318260
2000
Jeg fik knap og nap lyset ud i tide
05:20
for you to be able to see those gobs of light
112
320260
2000
for at I kan se de bunker af lys
05:22
hitting the transect screen
113
322260
2000
der rammer den tværdelte skærm
05:24
and then just glowing.
114
324260
2000
og så bare lyse.
05:26
It's phenomenal.
115
326260
2000
Det er fænomenalt.
05:30
So there's a lot of animals in the open ocean --
116
330260
2000
Der er mange dyr i det åbne hav --
05:32
most of them that make light.
117
332260
2000
de fleste af dem laver lys.
05:34
And we have a pretty good idea, for most of them, why.
118
334260
2000
Og vi har en temmelig god ide, for de fleste af dem, hvorfor.
05:36
They use it for finding food, for attracting mates,
119
336260
3000
De bruger det til at finde mad, for at tiltrække mager,
05:39
for defending against predators.
120
339260
2000
for at forsvare sig mod rovdyr.
05:41
But when you get down to the bottom of the ocean,
121
341260
2000
Men det er når man kommer ned på bunden af havet,
05:43
that's where things get really strange.
122
343260
3000
at tingene bliver rigtig mærkelige.
05:46
And some of these animals
123
346260
2000
Og nogle af disse dyr
05:48
are probably inspiration for the things you saw in "Avatar,"
124
348260
3000
er sikkert inspirationskilde for de ting I så i "Avatar,"
05:51
but you don't have to travel to Pandora to see them.
125
351260
3000
men som man behøver ikke at rejse til Pandora for at se dem.
05:54
They're things like this.
126
354260
2000
Det er ting som dette.
05:56
This is a golden coral, a bush.
127
356260
2000
Dette er en gylden koral, en busk.
05:58
It grows very slowly.
128
358260
2000
Den vokser meget langsomt.
06:00
In fact, it's thought that some of these
129
360260
2000
Faktisk, det menes at nogle af disse
06:02
are as much as 3,000 years old,
130
362260
2000
er op imod 3.000 år gamle,
06:04
which is one reason that bottom trawling should not be allowed.
131
364260
4000
hvilket er en af grundene til at det ikke bør være lovligt at trawle langs bunden.
06:08
The other reason is this amazing bush glows.
132
368260
4000
Den anden grund er at denne fantastiske busk gløder.
06:12
So if you brush up against it,
133
372260
2000
Så hvis man gnider sig op imod den,
06:14
any place you brushed against it,
134
374260
2000
hvor man end gnider sig på af den,
06:16
you get this twinkling blue-green light
135
376260
3000
får man dette blå-grønne blinkende lys
06:19
that's just breathtaking.
136
379260
3000
der bare er utrolig.
06:22
And you see things like this.
137
382260
2000
Og man ser ting som dette.
06:24
This looks like something out of a Dr. Seuss book --
138
384260
2000
Det ligner noget fra en bog fra Dr. Seuss --
06:26
just all manner of creatures all over this thing.
139
386260
4000
alle slags dyr kravler over det hele på denne tingest.
06:30
And these are flytrap anemones.
140
390260
3000
Og dette er fluefanger søanemoner.
06:33
Now if you poke it, it pulls in its tentacles.
141
393260
3000
Men hvis man puffer til den, trækker den sine tentakler til sig.
06:36
But if you keep poking it,
142
396260
2000
Men hvis man bliver ved med at puffe til den,
06:38
it starts to produce light.
143
398260
3000
begynder den at producere lys.
06:41
And it actually ends up looking like a galaxy.
144
401260
4000
Og den ender faktisk med at ligne en galakse.
06:45
It produces these strings of light,
145
405260
2000
Den producerer disse strenge af lys,
06:47
presumably as some form of defense.
146
407260
3000
formodentligt som en form for forsvar.
06:50
There are starfish that can make light.
147
410260
3000
Dette er søstjerner der kan lave lys.
06:53
And there are brittle stars that produce bands of light
148
413260
3000
Og der er slangestjerner der producerer bælter af lys
06:56
that dance along their arms.
149
416260
3000
der danser i deres arme.
06:59
This looks like a plant,
150
419260
2000
Dette ligner en plante,
07:01
but it's actually an animal.
151
421260
2000
men det er faktisk et dyr.
07:03
And it anchors itself in the sand
152
423260
2000
Og den forankrer sig selv i sandet
07:05
by blowing up a balloon on the end of its stock.
153
425260
3000
ved at puste en ballon op på enden dens skæfte.
07:08
So it can actually hold itself in very strong currents,
154
428260
2000
Den kan faktisk holde sig selv fast i meget stærk strøm,
07:10
as you see here.
155
430260
2000
som I kan se her.
07:12
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab
156
432260
3000
Men hvis vi samler den op meget forsigtigt, og vi tager den med op til laboratoriet
07:15
and just squeeze it at the base of the stock,
157
435260
3000
og klemmer den ved roden af skæftet,
07:18
it produces this light
158
438260
2000
producerer den dette lys
07:20
that propagates from stem to the plume,
159
440260
2000
der forplanter sig fra stænglen til fjeren,
07:22
changing color as it goes,
160
442260
3000
ændrer farve i takt med at den flytter sig,
07:25
from green to blue.
161
445260
3000
fra grøn til blå.
07:28
Colorization and sound effects
162
448260
2000
Der er lagt farve og lyd på
07:30
added for you viewing pleasure.
163
450260
2000
for jeres fornøjelse.
07:32
(Laughter)
164
452260
3000
(Latter)
07:35
But we have no idea why it does that.
165
455260
2000
Men vi har ingen ide om hvorfor den gør det.
07:37
Here's another one. This is also a sea pen.
166
457260
2000
Her er endnu en. Dette er også en søfjer.
07:39
It's got a brittle star hitching a ride.
167
459260
3000
Den har en slangestjerne med som blaffer.
07:42
It's a green saber of light.
168
462260
2000
Det er en grøn sabel af lys.
07:44
And like the one you just saw,
169
464260
2000
Og ligesom I lige har set,
07:46
it can produce these as bands of light.
170
466260
2000
kan den producere disse bælter af lys.
07:48
So if I squeeze the base,
171
468260
2000
Så hvis jeg klemmer om roden,
07:50
the bands go from base to tip.
172
470260
3000
går bælterne fra roden til spidsen.
07:54
If I squeeze the tip, they go from tip to base.
173
474260
3000
Hvis jeg klemmer spidsen, kan de gå fra spidsen til roden.
08:00
So what do you think happens if you squeeze it in the middle?
174
480260
3000
Så hvad tror I der sker hvis jeg klemmer den på midten?
08:04
(Gasps)
175
484260
3000
(Gisp)
08:07
I'd be very interested in your theories about what that's about.
176
487260
3000
Jeg er meget interesseret i jeres teorier om hvad det handler om.
08:10
(Laughter)
177
490260
2000
(Latter)
08:12
So there's a language of light in the deep ocean,
178
492260
2000
Så i det dybe hav er der et lys sprog,
08:14
and we're just beginning to understand it,
179
494260
3000
og vi begynder kun at kunne forstå det,
08:17
and one way we're going about that
180
497260
2000
og en af måderne vi gør det på
08:19
is we're imitating a lot of these displays.
181
499260
2000
er at vi imiterer mange af disse fremvisninger.
08:21
This is an optical lure that I've used.
182
501260
2000
Dette er et optisk blink som jeg har brugt.
08:23
We call it the electronic jellyfish.
183
503260
2000
Vi kalder den den elektroniske vandmand.
08:25
It's just 16 blue LEDs
184
505260
2000
Det er kun 16 blå LED'er
08:27
that we can program to do different types of displays.
185
507260
2000
som vi kan programmere til at vise forskellige former for fremvisninger,
08:29
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea
186
509260
3000
Og vi ser den med et kamera system som jeg har udviklet der hedder Eye-in-the-Sea
08:32
that uses far red light that's invisible to most animals,
187
512260
2000
der bruger meget rødt lys der er usynligt for de fleste dyr,
08:34
so it's unobtrusive.
188
514260
2000
så det er diskret.
08:36
So I just want to show you
189
516260
2000
Jeg vil lige vise jer
08:38
some of the responses we've elicited
190
518260
2000
nogle af de reaktioner vi har lokket frem
08:40
from animals in the deep sea.
191
520260
2000
fra dyr i det dybe hav.
08:42
So the camera's black and white.
192
522260
2000
Kameraet er sort og hvidt.
08:44
It's not high-resolution.
193
524260
2000
Det er ikke højopløst.
08:46
And what you're seeing here is a bait box
194
526260
2000
Og det I ser er en lille maddingskasse
08:48
with a bunch of -- like the cockroaches of the ocean --
195
528260
3000
med en stak -- ligesom havets kakerlakker --
08:51
there are isopods all over it.
196
531260
2000
er der isopoder over det hele på den.
08:53
And right in the front
197
533260
2000
Og lige foran
08:55
is the electronic jellyfish.
198
535260
2000
er den elektroniske gople.
08:57
And when it starts flashing,
199
537260
2000
Og når den begynder at blinke,
08:59
it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
200
539260
3000
er det kun en af LED'erne der blinker meget hurtigt.
09:02
But as soon as it starts to flash --
201
542260
2000
Men lige så snart den begynder at blinke --
09:04
and it's going to look big, because it blooms on the camera --
202
544260
2000
og den kommer til at se stor ud, fordi den springer ud på kameraet --
09:06
I want you to look right here.
203
546260
2000
vil jeg bede jer om at kigge lige her.
09:08
There's something small there that responds.
204
548260
3000
Der er noget småt der der svarer.
09:11
We're talking to something.
205
551260
2000
Vi taler med noget.
09:13
It looks like a little of string pearls basically --
206
553260
4000
Det ligner dybest set en lille perlekæde --
09:17
in fact, three strings of pearls.
207
557260
3000
faktisk, tre perlekæder.
09:20
And this was very consistent.
208
560260
2000
Og dette var meget konsistent.
09:22
This was in the Bahamas at about 2,000 feet.
209
562260
2000
Dette var i bahamasøerne ved cirka 600 meters dybde.
09:24
We basically have a chat room going on here,
210
564260
3000
Vi har dybest set et chatrum kørende her,
09:27
because once it gets started, everybody's talking.
211
567260
3000
fordi når først det starter, begynder alle at tale.
09:30
And I think this is actually a shrimp
212
570260
2000
Og jeg mener dette faktisk er en reje
09:32
that's releasing its bioluminescent chemicals into the water.
213
572260
3000
der sprøjter dens bioluminescente kemikalier ud i vandet.
09:35
But the cool thing is, we're talking to it.
214
575260
2000
Men det seje er, at vi taler til den.
09:37
We don't know what we're saying.
215
577260
3000
Vi ved ikke hvad vi siger.
09:40
Personally, I think it's something sexy.
216
580260
2000
Personligt tror jeg det er noget sexet.
09:42
(Laughter)
217
582260
2000
(Latter)
09:44
And then finally,
218
584260
2000
Og så til slut,
09:46
I want to show you some responses that we recorded
219
586260
2000
vil jeg vise jer nogle svar som vi har optaget
09:48
with the world's first deep-sea webcam,
220
588260
3000
med verdens første dybhavswebcam,
09:51
which we had installed in Monterey Canyon last year.
221
591260
2000
som vi fik installeret i Monterey Canyon sidste år.
09:53
We've only just begun to analyze all of this data.
222
593260
3000
Vi er kun lige begyndt på at analysere al denne data.
09:56
This is going to be a glowing source first,
223
596260
3000
Dette bliver først en glødende kilde først,
09:59
which is like bioluminescent bacteria.
224
599260
2000
som er ligesom en bioluminescent bakterie.
10:01
And it is an optical cue
225
601260
2000
Og det er en optisk hentydning om
10:03
that there's carrion on the bottom of the ocean.
226
603260
3000
at der er et ådsel på bunden af havet.
10:06
So this scavenger comes in,
227
606260
3000
Denne ådselæder kommer ind,
10:09
which is a giant sixgill shark.
228
609260
2000
hvilket er en seksgællet haj.
10:11
And I can't claim for sure
229
611260
2000
Og jeg kan ikke med sikkerhed sige
10:13
that the optical source brought it in, because there's bait right there.
230
613260
3000
at den optiske kilde fik den ind, fordi der er madding lige der.
10:16
But if it had been following the odor plume,
231
616260
2000
Men hvis den havde fulgt duft skyen,
10:18
it would have come in from the other direction.
232
618260
2000
ville den have kommet ind fra den anden retning.
10:20
And it does actually seem to be trying
233
620260
2000
Og den ser faktisk ud til at prøve
10:22
to eat the electronic jellyfish.
234
622260
3000
at spise den elektroniske gople.
10:25
That's a 12-foot-long giant sixgill shark.
235
625260
4000
Det er en 3,6 meter lang kæmpe seksgællet haj.
10:29
Okay, so this next one is from the webcam,
236
629260
3000
Okay, det næste er fra webcamet,
10:32
and it's going to be this pinwheel display.
237
632260
3000
og det er denne mølle fremvisning.
10:35
And this is a burglar alarm.
238
635260
3000
Og dette er en tyverialarm.
10:38
And that was a Humboldt squid,
239
638260
2000
Og det var en tiarmet Humboldtblæksprutte,
10:40
a juvenile Humboldt squid, about three feet long.
240
640260
3000
en ung tiarmet Humboldtblæksprutte, omkring 90 cm lang.
10:43
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
241
643260
3000
Dette er ved 914 meters dybde i Monterey Canyon.
10:46
But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
242
646260
3000
Men hvis det er en tyverialarm, ville man ikke forvente at den angreb goplen direkte.
10:49
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
243
649260
3000
Det er meningen at den angriber det der angriber goplen.
10:52
But we did see a bunch of responses like this.
244
652260
3000
Men vi så en masse reaktioner som denne.
10:55
This guy is a little more contemplative.
245
655260
3000
Denne fyr er lidt mere tænksom.
10:58
"Hey, wait a minute.
246
658260
2000
"Hey, vent lige et øjeblik.
11:00
There's supposed to be something else there."
247
660260
2000
Det er meningen at der er noget andet der."
11:02
He's thinking about it.
248
662260
3000
Han tænker over det.
11:05
But he's persistent.
249
665260
2000
Men han er vedholdende.
11:07
He keeps coming back.
250
667260
2000
Han bliver ved med at komme tilbage.
11:09
And then he goes away for a few seconds
251
669260
2000
Og så forsvinder han et øjeblik
11:11
to think about it some more,
252
671260
2000
for at tænke noget mere over det,
11:13
and thinks,
253
673260
2000
og tænker,
11:15
"Maybe if I come in from a different angle."
254
675260
3000
"Måske hvis jeg kommer ind fra en anden vinkel."
11:19
(Laughter)
255
679260
3000
(Latter)
11:22
Nope.
256
682260
2000
Nej.
11:24
So we are starting to get a handle on this,
257
684260
3000
Vi begynder at få styr på dette,
11:27
but only just the beginnings.
258
687260
2000
men kun starten af det.
11:29
We need more eyes on the process.
259
689260
2000
Vi har brug for flere øjne i processen.
11:31
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible,
260
691260
3000
Så hvis nogen af jer nogensinde får chancen for at dykke ned i en ubåd,
11:34
by all means, climb in and take the plunge.
261
694260
3000
endelig, kravl ned og kast jer ud i det.
11:37
This is something that should be on everybody's bucket list,
262
697260
3000
Dette er noget der burde være på alles liste over ting der skal prøves inden man stiller træskoene,
11:40
because we live on an ocean planet.
263
700260
4000
fordi vi lever på en planet der består af hav.
11:44
More than 90 percent, 99 percent,
264
704260
2000
Mere end 90 procent, 99 procent,
11:46
of the living space on our planet
265
706260
3000
af pladsen der bliver beboet på vores planet
11:49
is ocean.
266
709260
2000
er hav.
11:52
It's a magical place
267
712260
3000
Det er et magisk sted
11:55
filled with breathtaking light shows
268
715260
3000
fyldt med utrolige lys show
12:03
and bizarre and wondrous creatures,
269
723260
4000
og mærkelige og vidunderlige skabninger,
12:07
alien life forms
270
727260
2000
fremmede livsformer
12:09
that you don't have to travel to another planet to see.
271
729260
3000
som man ikke behøver at rejse til en anden planet for at se.
12:12
But if you do take the plunge,
272
732260
3000
Men hvis I hopper i,
12:15
please remember to turn out the lights.
273
735260
3000
husk endelige at slukke for lyset.
12:18
But I warn you,
274
738260
3000
Men jeg advarer jer,
12:21
it's addictive.
275
741260
3000
det er vanedannende.
12:30
Thank you.
276
750260
2000
Tak.
12:32
(Applause)
277
752260
7000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7