Edith Widder: The weird and wonderful world of bioluminescence

144,767 views ・ 2011-05-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanokporn Uruan-ngam Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:15
So I want to take you on a trip
0
15260
2000
ฉันอยากจะนำพวกคุณไปกับการเดิินทาง
00:17
to an alien world.
1
17260
2000
สู่โลกที่ของสัตว์ประหลาด
00:20
And it's not a trip
2
20260
2000
และนี่ไม่ใช่การเดินทาง
00:22
that requires light-years of travel,
3
22260
3000
ที่ต้องใช้เวลาหลายปีแสง
00:25
but it's to a place
4
25260
2000
แต่การจะไปยังสถานที่
00:27
where it's defined by light.
5
27260
3000
ที่เราใช้แสง นิยามมัน
00:30
So it's a little-appreciated fact
6
30260
3000
ซึ่งเป็นความจริงเล็กๆที่น่าสนใจ
00:33
that most of the animals in our ocean
7
33260
5000
ว่าสิ่งมีชีวิตจำนวนมากในมหาสมุทรของเรานั้น
00:38
make light.
8
38260
2000
สร้างแสงได้
00:40
I've spent most of my career
9
40260
2000
ฉันใช้เวลาหลายปีในอาชีพของฉัน
00:42
studying this phenomenon called bioluminescence.
10
42260
3000
ศึกษาปรากฏการณ์ที่เรียกว่า การเรืองแสงของสิ่งมีชีวิต
00:45
I study it because I think understanding it
11
45260
2000
ฉันศึกษาเกี่ยวกับเรื่องนี้ เพราะฉันคิดว่าการเข้าใจปรากฏการณ์นี้
00:47
is critical to understanding life in the ocean
12
47260
3000
เป็นจุดสำคัญในการที่จะเข้าใจสิ่งมีชีวิตในมหาสมุทร
00:50
where most bioluminescence occurs.
13
50260
2000
ซึ่งเป็นที่เกิดมีปรากฏการณ์เรืองแสงของสิ่งมีชีวิตเป็นจำนวนมาก
00:52
I also use it as a tool
14
52260
2000
ทั้งยังใช้สามารถใช้เป็นเครื่องมือ
00:54
for visualizing and tracking pollution.
15
54260
3000
เพื่อแสดงและติดตามดูมลพิษ
00:57
But mostly I'm entranced by it.
16
57260
3000
แต่ที่จริงแล้วฉันกลับเป็นฝ่ายที่หลงใหลมัน
01:00
Since my my first dive in a deep-diving submersible,
17
60260
3000
เพราะตั้งแต่ครั้งแรกของการดำใต้น้ำลึกด้วยเรือดำน้ำขนาดเล็ก
01:03
when I went down and turned out the lights
18
63260
2000
ช่วงเวลาที่ฉันดำดึ่งลงไปแล้วปิดสวิตช์ไฟนั้น
01:05
and saw the fireworks displays,
19
65260
2000
ฉันได้เห็นการแสดงดอกไม้ไฟ
01:07
I've been a bioluminescence junky.
20
67260
3000
ซึ่งมันก็ทำให้ฉันกลายเป็นคนที่หลงใหลสิ่งมีชีวิตพวกนี้
01:10
But I would come back from those dives
21
70260
3000
แต่ ฉันยังต้องกลับขึ้นมาจากการดำน้ำ
01:13
and try to share the experience with words,
22
73260
3000
เพื่อที่จะพยายามแบ่งปันประสบการณ์นั้นออกมาเป็นคำพูด
01:16
and they were totally inadequate to the task.
23
76260
4000
แต่มันไม่สามารถบรรยายออกมาได้หมด
01:20
I needed some way to share the experience directly.
24
80260
3000
ฉันจึงพยายามหาวิธีต่างๆเพื่อแบ่งปันประสบการณ์นั้นให้ได้โดยตรง
01:23
And the first time I figured out that way
25
83260
2000
และวิธีที่ฉันใช้เป็นครั้งแรกนั้น
01:25
was in this little single-person submersible
26
85260
2000
คือการดำน้ำเดี่ยวด้วยเรือดำน้ำขนาดเล็ก
01:27
called Deep Rover.
27
87260
2000
ที่เรียกว่า ดีฟ โรเวอร์ (Deep Rover)
01:29
This next video clip,
28
89260
2000
ในคลิปวีดิโอถัดไปนั้น
01:31
you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
29
91260
2000
คุณจะได้เห็นวิธีที่เราจำลองปรากฏการณ์เรืองแสงของสิ่งมีชีวิต
01:33
And the first thing you're going to see
30
93260
2000
สิ่งแรกที่คุณจะได้เห็น
01:35
is a transect screen
31
95260
2000
จะเป็นหน้าจอรับภาพแนวขวาง
01:37
that is about a meter across.
32
97260
2000
ที่มีความยาวประมาณหนึ่งเมตร
01:39
(Video) Narrator: In front of the sub,
33
99260
2000
(วีดิโอ) ผู้บรรยาย: ตรงหน้าของเรือดำน้ำ
01:41
a mess screen will come into contact
34
101260
2000
ตัวจอภาพจะเข้าสัมผัส
01:43
with the soft-bodied creatures of the deep sea.
35
103260
3000
กับสิ่งมีชีวิตที่มีร่างกายอ่อนนุ่มใต้ท้องทะเล
01:46
With the sub's lights switched off,
36
106260
2000
และเมื่อปิดสวิตช์ไฟของเรือดำน้ำลง
01:48
it is possible to see their bioluminescence --
37
108260
3000
เราก็จะเห็นการเรืองแสงของสิ่งมีชีวิตเหล่านั้น
01:51
the light produced when they collide with the mesh.
38
111260
3000
แสงไฟที่สร้างขึ้นเมื่อพวกมันเคลื่อนที่ชนตาข่าย
02:00
This is the first time
39
120260
2000
นี่เป็นครั้งแรก
02:02
it has ever been recorded.
40
122260
3000
ที่มีการบันทึกภาพปรากฏการณ์นี้เอาไว้
02:16
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera
41
136260
3000
อีดิทธ์ วิดเดอร์: ซึ่งฉันได้บันทึกไว้ด้วยกล้องวีดีโอ
02:19
that has about the sensitivity
42
139260
2000
ที่มีความไวพอๆกับ
02:21
of the fully dark-adapted human eye.
43
141260
2000
สายตาของมนุษย์ที่ชินต่อความมืด
02:23
Which means that really is what you would see
44
143260
2000
ซึ่งหมายความว่าสิ่งที่คุณเห็นนั้น
02:25
if you took a dive in a submersible.
45
145260
2000
คือสิ่งที่คุณเห็นเมื่อดำน้ำ
02:27
But just to try to prove that fact to you,
46
147260
2000
และเพียงเพื่อให้คุณเห็นตัวอย่าง
02:29
I've brought along some bioluminescent plankton
47
149260
2000
ฉันได้นำแพลงตอนเรื่องแสงมาแสดงด้วย
02:31
in what is undoubtedly a foolhardy attempt
48
151260
2000
ซึ่งไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันเป็นการกระทำที่บ้ามาก
02:33
at a live demonstration.
49
153260
2000
ในการจัดแสดงสดแบบนี้
02:35
(Laughter)
50
155260
2000
(หัวเราะ)
02:37
So, if we could have the lights down
51
157260
2000
ซึ่งถ้าเราปิดไฟลง
02:39
and have it as dark in here as possible,
52
159260
3000
และทำให้ที่นี่มืดที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
02:42
I have a flask
53
162260
2000
ฉันมีขวด
02:44
that has bioluminescent plankton in it.
54
164260
3000
ที่มีแพลงตอนที่สามารถเรืองแสงได้อยู่ข้างใน
02:47
And you'll note there's no light coming from them right now,
55
167260
3000
ซึ่งจะเห็นได้ว่าไม่มีแสงเรืองออกมาในตอนนี้
02:50
either because they're dead --
56
170260
2000
อาจเป็นเพราะว่ามันตายไปแล้ว
02:52
(Laughter)
57
172260
2000
(หัวเราะ)
02:54
or because I need to stir them up in some way
58
174260
3000
หรือฉันอาจจะต้องเขย่าขวดซะหน่อย
02:57
for you to see what bioluminescence really looks like.
59
177260
4000
เผื่อที่คุณจะไ้ด้เห็นว่าการเรืองแสงนั้นเป็นอย่างไร
03:01
(Gasps)
60
181260
3000
(ว้าววว)
03:05
Oops. Sorry.
61
185260
2000
อ๊ะ ขอโทษ
03:07
(Laughter)
62
187260
9000
(หัวเราะ)
03:16
I spend most of my time working in the dark; I'm used to that.
63
196260
3000
ฉันใช้เวลาส่วนมากของการทำงานในที่มืด ซึ่งฉันก็ชินซะแล้ว
03:19
Okay.
64
199260
2000
เอาล่ะ
03:21
So that light
65
201260
2000
และนี่คือแสง
03:23
was made by a bioluminescent dinoflagellate,
66
203260
3000
ที่ถูกสร้างโดยแพลงตอนเรืองแสง (dinoflagellate)
03:26
a single-celled alga.
67
206260
2000
ที่เป็นสาหร่ายเซลล์เดียว
03:28
So why would a single-celled alga
68
208260
2000
แล้วทำไมสาหร่ายเซลล์เดียวนี้
03:30
need to be able to produce light?
69
210260
2000
ถึงจำเป็นที่จะต้องสร้างแสงด้วยล่ะ?
03:32
Well, it uses it to defend itself from its predators.
70
212260
3000
คำตอบก็คือ มันสร้างเพื่อที่จะป้องกันตัวเองจากผู้ล่า
03:35
The flash is like a scream for help.
71
215260
2000
แสงที่เกิดขึ้นนี้เป็นเหมือนเสียงร้องขอความช่วยเหลือ
03:37
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm,
72
217260
3000
หรือที่รู้จักกันในชื่อ สัญญาณกันขโมยเรืองแสง
03:40
and just like the alarm on your car or your house,
73
220260
3000
มันก็เหมือนๆกันสัญญาณกันขโมยที่ติดที่บ้านหรือรถนั่นล่ะ
03:43
it's meant to cast unwanted attention onto the intruder,
74
223260
3000
ที่ส่งเสียงเตือนให้รู้ว่ามีผู้บุกรุกเข้ามาแล้ว
03:46
thereby either leading to his capture
75
226260
3000
ซึ่งมันก็อาจจะนำไปสู่การจับ
03:49
or scaring him away.
76
229260
2000
หรือไล่ออกไป
03:51
There's a lot of animals that use this trick,
77
231260
2000
มีสัตว์หลายชนิดที่ใช้วิธีนี้
03:53
for example this black dragonfish.
78
233260
2000
ยกตัวอย่างเช่น แบลค ดรากอนฟิช (black dragonfish)
03:55
It's got a light organ under its eye.
79
235260
2000
ที่มีอวัยวะสร้างแสงได้ที่ใต้ดวงตา
03:57
It's got a chin barbel.
80
237260
2000
และที่ตะขอใต้คาง
03:59
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute.
81
239260
3000
นอกจากนั้นยังมีอวัยวะสร้างแสงที่อื่นอีก ที่คุณยังมองไม่ให้ในตอนนี้ และกำลังจะได้เห็นต่อไป
04:02
So we had to chase this in the submersible for quite sometime,
82
242260
4000
เราต้องไล่จับมันด้วยเรือดำน้ำขนาดเล็ก
04:06
because the top speed of this fish is one knot,
83
246260
3000
เนื่องจากความเร็วสูงสุดของมันคือ 1 น๊อต
04:09
which was the top speed of the submersible.
84
249260
2000
เช่นเดียวกันความเร็วสูงสุดของเรือดำน้ำขนาดเล็ก
04:11
But it was worth it,
85
251260
2000
ซึ่งมันก็ประสบความสำเร็จ
04:13
because we caught it in a special capture device,
86
253260
2000
เพราะเราสามารถจับมันได้ด้วยเครื่องจับชนิดพิเศษ
04:15
brought it up into the lab on the ship,
87
255260
2000
และได้นำมันมายังห้องแล็ปในเรือ
04:17
and then everything on this fish lights up.
88
257260
3000
ซึ่งทุกๆส่วนในปลาตัวนั้นมันเรืองแสงได้
04:20
It's unbelievable.
89
260260
2000
มันไม่น่าเชื่อเลย
04:22
The light organs under the eyes are flashing.
90
262260
2000
ว่าอวัยวะสร้างแสงใต้ดวงตาก็เรืองแสง
04:24
That chin barbel is flashing.
91
264260
2000
ตะขอใต้คางก็เรืองแสง
04:26
It's got light organs on its belly that are flashing,
92
266260
2000
อวัยวะสร้างแสงตรงท้องของมันก็เรืองแสง
04:28
fin lights.
93
268260
2000
ครีบก็มีแสง
04:30
It's a scream for help; it's meant to attract attention.
94
270260
3000
มันร้องขอความช่วยเหลือ หรือก็คือการดึงดูดความสนใจ
04:33
It's phenomenal.
95
273260
2000
มันมหัศจรรย์มาก
04:35
And you normally don't get to see this
96
275260
2000
โดยปกติแล้วคุณจะไม่ได้เห็นสิ่งนี้
04:37
because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets.
97
277260
3000
เนื่องจากการจับมันด้วยตาข่ายตามปกติ จะทำให้มันเหนื่อยจนไม่สามารถเรืองแสงได้
04:41
There's other ways you can defend yourself with light.
98
281260
3000
นอกจากนี้ยังมีวิธีอื่นอีก ในการป้องกันตัวเองด้วยแสง
04:44
For example, this shrimp
99
284260
2000
เช่น ในกุ้ง
04:46
releases its bioluminescent chemicals into the water
100
286260
3000
จะปล่อยสารเรืองแสงออกมาในน้ำ
04:49
just the way a squid or an octopus would release an ink cloud.
101
289260
3000
เช่นเดียวกันการปล่อยหมึกของหมึกหรือหมึกยักษ์ที่ปล่อยหมึกออกมา
04:52
This blinds or distracts the predator.
102
292260
3000
เพื่อเป็นการบดบังการมองหรือรบกวนให้ผู้ล่าไขว้เขว
04:55
This little squid is called the fire shooter
103
295260
3000
หมึกตัวเล็กนี้เรียกว่า ไฟร์ ชู๊ตเตอร์ (fire shooter)
04:58
because of its ability to do this.
104
298260
2000
เนื่องมาจากความสามารถของมัน
05:00
Now it may look like a tasty morsel,
105
300260
3000
มันอาจดูเหมือนอาหารชิ้นพอดีคำ
05:03
or a pig's head with wings --
106
303260
2000
หรือหัวหมูที่มีปีก
05:05
(Laughter)
107
305260
3000
(หัวเราะ)
05:08
but if it's attacked,
108
308260
3000
แต่ถ้าเมื่อไรที่มันถูกจู่โจม
05:11
it puts out a barrage of light --
109
311260
3000
มันจะระดมยิงแสงออกมา
05:14
in fact, a barrage of photon torpedoes.
110
314260
3000
หรือก็คือ ปล่อยตอปิโดแสง
05:18
I just barely got the lights out in time
111
318260
2000
ฉันพึ่งจะลดแสงลง
05:20
for you to be able to see those gobs of light
112
320260
2000
เพื่อที่คุณจะได้เห็นก้อนแสงกลมๆพวกนี้
05:22
hitting the transect screen
113
322260
2000
พุ่งชนกับจอภาพ
05:24
and then just glowing.
114
324260
2000
แล้วก็เกิดการเรืองแสง
05:26
It's phenomenal.
115
326260
2000
มันช่างน่ามหัศจรรย์มาก
05:30
So there's a lot of animals in the open ocean --
116
330260
2000
มีสิ่งมีชีวิตจำนวนมากในทะเลเปิด
05:32
most of them that make light.
117
332260
2000
ส่วนมากนั้นก็สามารถที่จะสร้างแสงได้
05:34
And we have a pretty good idea, for most of them, why.
118
334260
2000
ซึ่งเราก็มีแนวความคิดดีๆสำหรับพวกมันว่าทำไม
05:36
They use it for finding food, for attracting mates,
119
336260
3000
พวกมันใช้แสงในการหาอาหาร ในการหาคู่
05:39
for defending against predators.
120
339260
2000
เพื่อต่อกรกับผู้ล่า
05:41
But when you get down to the bottom of the ocean,
121
341260
2000
แต่เมื่อเราดำลึกลงไปที่ก้นมหาสมุทร
05:43
that's where things get really strange.
122
343260
3000
ที่มีสิ่งที่น่าแปลกประหลาดอยู่
05:46
And some of these animals
123
346260
2000
ซึ่งสัตว์พวกนี้
05:48
are probably inspiration for the things you saw in "Avatar,"
124
348260
3000
อาจเป็นแนวคิดของคิดที่คุณเห็นใน"อวาตาร์"
05:51
but you don't have to travel to Pandora to see them.
125
351260
3000
แต่คุณไม่จำเป็นที่จะต้องไปถึงแพนโดร่าเพื่อดูมัน
05:54
They're things like this.
126
354260
2000
สิ่งที่คุณเห็นนี้
05:56
This is a golden coral, a bush.
127
356260
2000
คือ พุ่มปะการังสีทอง
05:58
It grows very slowly.
128
358260
2000
ทีมีการเจริญเติบโตที่ช้ามาก
06:00
In fact, it's thought that some of these
129
360260
2000
จริงๆแล้ว บางส่วนของมัน
06:02
are as much as 3,000 years old,
130
362260
2000
อาจมีอายุมากกว่า 3,000 ปี
06:04
which is one reason that bottom trawling should not be allowed.
131
364260
4000
ซึ่งก็เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้อวนลากไม่ควรได้รับอนุญาตให้ถูกใช้
06:08
The other reason is this amazing bush glows.
132
368260
4000
ส่วนเหตุผลอื่นก็คือ มันเป็น พุ่มปะการังที่เรืองแสงได้
06:12
So if you brush up against it,
133
372260
2000
ถ้าคุณไปปัดกิ่งของมัน
06:14
any place you brushed against it,
134
374260
2000
ที่ไหนก็แล้วแต่ที่คุณปัดมัน
06:16
you get this twinkling blue-green light
135
376260
3000
คุณจะเห็นแสงสีเขียวเหลือบน้ำเงินวิบวับ
06:19
that's just breathtaking.
136
379260
3000
ซึ่งมันน่าทึ่งมาก
06:22
And you see things like this.
137
382260
2000
และเมื่อคุณเห็นสิ่งนี้
06:24
This looks like something out of a Dr. Seuss book --
138
384260
2000
มันเหมือนกับอะไรบางอย่างที่ในหนังสือของดร.ซุสส์ (Dr. Seuss)
06:26
just all manner of creatures all over this thing.
139
386260
4000
สิ่งนี้เป็นเพียงrฤติกรรมของสิ่งมีชีวิตที่ตอบสนองต่อการสัมผัส
06:30
And these are flytrap anemones.
140
390260
3000
และนี่ คือดอกไม้ทะเล (flytrap anemone)
06:33
Now if you poke it, it pulls in its tentacles.
141
393260
3000
เมื่อไรที่คุณจิ้มมัน มันจะดึงหนวดเก็บเข้าไป
06:36
But if you keep poking it,
142
396260
2000
แต่ถ้าคุณยังจิ้มมันต่อไปอีกหลายๆครั้ง
06:38
it starts to produce light.
143
398260
3000
มันจะเริ่มสร้างแสง
06:41
And it actually ends up looking like a galaxy.
144
401260
4000
ที่ทำให้มันดูเหมือนจักรวาลยังไงอย่างงั้น
06:45
It produces these strings of light,
145
405260
2000
มันสร้างเส้นสายที่เรืองแสงได้
06:47
presumably as some form of defense.
146
407260
3000
เป็นน่าจะเป็นการทำเพื่อป้องกันตัว
06:50
There are starfish that can make light.
147
410260
3000
ส่วนนี่เป็นปลาดาวที่สามารถเรืองแสงได้
06:53
And there are brittle stars that produce bands of light
148
413260
3000
จะมีการสร้างแถบแสงที่ตรงส่วนที่โครงสร้างกระดูกเปราะ
06:56
that dance along their arms.
149
416260
3000
ตลอดทั้งแขนทั้งห้าของมัน
06:59
This looks like a plant,
150
419260
2000
สิ่งนี้ดูคล้ายกับต้นไม้
07:01
but it's actually an animal.
151
421260
2000
แต่ที่จริงแล้วมันเป็นสัตว์
07:03
And it anchors itself in the sand
152
423260
2000
ที่ฝังตัวเองอยู่ในทราย
07:05
by blowing up a balloon on the end of its stock.
153
425260
3000
แล้วชูก้านที่มีปลายกระเปาะตรงปลายออกมา
07:08
So it can actually hold itself in very strong currents,
154
428260
2000
ซึ่งมันสามารถยึดตัวเองได้แแน่นมากแม้ในกระแสน้ำที่รุนแรง
07:10
as you see here.
155
430260
2000
อย่างที่คุณเห็นในภาพ
07:12
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab
156
432260
3000
แต่เมื่อคุณเก็บมันไปยังห้องแล็ปด้วยความระมัดระวัง
07:15
and just squeeze it at the base of the stock,
157
435260
3000
จากนั้นบีบมันที่ตรงปลายฐานของก้าน
07:18
it produces this light
158
438260
2000
มันจะสร้างแสงขึ้น
07:20
that propagates from stem to the plume,
159
440260
2000
จากส่วนก้านไปยังตรงบริเวณดอก
07:22
changing color as it goes,
160
442260
3000
และมีการเปลี่ยนสี
07:25
from green to blue.
161
445260
3000
จากสีเขียวไปเป็นสีฟ้า
07:28
Colorization and sound effects
162
448260
2000
สีและเสียงประกอบนั้น
07:30
added for you viewing pleasure.
163
450260
2000
เป็นการใส่เพิ่มเข้าไป ให้คุณดูแล้วตื่นตาตื่นใจ
07:32
(Laughter)
164
452260
3000
(หัวเราะ)
07:35
But we have no idea why it does that.
165
455260
2000
ซึ่งพวกเราก็ไม่เข้าใจว่า ทำไมมันถึงทำแบบนั้น
07:37
Here's another one. This is also a sea pen.
166
457260
2000
และนี่ ก็คือ ปากกาทะเล
07:39
It's got a brittle star hitching a ride.
167
459260
3000
ที่มีปลาดาวเปราะเกาะอยู่
07:42
It's a green saber of light.
168
462260
2000
มันสร้างแสงมีเขียวเป็นรูปดาบ
07:44
And like the one you just saw,
169
464260
2000
อย่างที่คุณกำัลังเห็นอยู่นี้
07:46
it can produce these as bands of light.
170
466260
2000
แสดงให้เห็นว่ามันสามารถสร้างแถบแสงได้
07:48
So if I squeeze the base,
171
468260
2000
ซึ่งเหมือนคุณบีบส่วนฐาน
07:50
the bands go from base to tip.
172
470260
3000
แถบแสงจะวิ่งจากฐานไปยังปลาย
07:54
If I squeeze the tip, they go from tip to base.
173
474260
3000
ถ้าเราบีบมันที่ปลาย แถบแสงก็จะวิ่งจากปลายไปยังฐาย
08:00
So what do you think happens if you squeeze it in the middle?
174
480260
3000
งั้นลองคิดสักนิด ว่าอะไรจะเกิดขึ้นถ้าเราจะบีบมันที่ตรงกึ่งกลาง
08:04
(Gasps)
175
484260
3000
(ว้าววว)
08:07
I'd be very interested in your theories about what that's about.
176
487260
3000
ฉันรู้สึกสนใจมากในทฤษฏีของคุณเกี่ยวกับสิ่งนี้
08:10
(Laughter)
177
490260
2000
(หัวเราะ)
08:12
So there's a language of light in the deep ocean,
178
492260
2000
มันเป็นภาษาของแสงในใต้ท้องมหาสมุทร
08:14
and we're just beginning to understand it,
179
494260
3000
และคุณก็พึ่งเริ่มที่จะเข้าใจมัน
08:17
and one way we're going about that
180
497260
2000
และนี่ก็เป็นอีกวิธีที่เราจะทำความเข้าใจเกี่ยวกับมัน
08:19
is we're imitating a lot of these displays.
181
499260
2000
โดยการเลียนแบบสิ่งที่พวกมันแสดงออกมา
08:21
This is an optical lure that I've used.
182
501260
2000
นี่คือเหยื่อแสงที่ฉันใช้
08:23
We call it the electronic jellyfish.
183
503260
2000
เราเรียกมันว่า แมงกะพรุนไฟฟ้า
08:25
It's just 16 blue LEDs
184
505260
2000
จริงๆมันก็คือหลอดแอลอีดี 16 หลอด
08:27
that we can program to do different types of displays.
185
507260
2000
ที่ถูกตั้งโปรแกรมให้แสดงแสงในหลายๆรูปแบบ
08:29
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea
186
509260
3000
และเฝ้าดูมันผ่านระบบกล้องที่ฉันพัฒนาขึ้นมา โดยเรียกว่า "อาย อิน เดอะ ซี"
08:32
that uses far red light that's invisible to most animals,
187
512260
2000
มันใช้ช่วงแสงสีแดง (far red light)
08:34
so it's unobtrusive.
188
514260
2000
ที่สัตว์ส่วนมากมองไม่เห็น จึงไม่เป็นที่สะดุดตา
08:36
So I just want to show you
189
516260
2000
ฉันอยากจะนำเสนอ
08:38
some of the responses we've elicited
190
518260
2000
บางส่วนของการตอบสนองที่พวกเราประทับใจ
08:40
from animals in the deep sea.
191
520260
2000
จากบรรดาสัตว์ใต้ท้องทะเล
08:42
So the camera's black and white.
192
522260
2000
ภาพที่ได้จากกล้องนั้นเป็นภาพขาวดำ
08:44
It's not high-resolution.
193
524260
2000
ที่ความละเอียดไม่สูงนัก
08:46
And what you're seeing here is a bait box
194
526260
2000
และส่วนที่คุณเห็นตรงนั้น มันคือ กล่องเหยื่อ
08:48
with a bunch of -- like the cockroaches of the ocean --
195
528260
3000
ที่มี...พวกแมลงสาบทะเลอยู่
08:51
there are isopods all over it.
196
531260
2000
หรือก็คือพวกไอโซพอด (isopod)
08:53
And right in the front
197
533260
2000
ส่วนตรงด้านหน้าขวามือ
08:55
is the electronic jellyfish.
198
535260
2000
จะเป็นแมงกะพรุนไฟฟ้า
08:57
And when it starts flashing,
199
537260
2000
เมื่อมันเริ่มเปล่งแสง
08:59
it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
200
539260
3000
จะมีหลอดLED 1 หลอดกระพริบอย่างเร็ว
09:02
But as soon as it starts to flash --
201
542260
2000
ที่พอมันเริ่มส่องแสงแล้ว
09:04
and it's going to look big, because it blooms on the camera --
202
544260
2000
จะดูใหญ่ขึ้น เพราะว่ามันกระจายแสงในกล้อง
09:06
I want you to look right here.
203
546260
2000
ฉันอยากให้คุณมองที่ตรงนี้
09:08
There's something small there that responds.
204
548260
3000
ที่มีบางสิ่งเล็กๆตอบสนองต่อแสงไฟนี้
09:11
We're talking to something.
205
551260
2000
เรากำลังพูดกับบางสิ่ง
09:13
It looks like a little of string pearls basically --
206
553260
4000
ที่ดูเหมือนสายสร้อยมุกเล็กๆ
09:17
in fact, three strings of pearls.
207
557260
3000
จะว่าไปมันเหมือน สายมุก 3 เส้น
09:20
And this was very consistent.
208
560260
2000
และมันก็เป็นอย่างนั้นเสมอ
09:22
This was in the Bahamas at about 2,000 feet.
209
562260
2000
ที่นี่คือ บาฮามาสที่ความลึก 2000 ฟุต
09:24
We basically have a chat room going on here,
210
564260
3000
มันเหมือนกับว่าเรากำลังมีห้องสนทนาอยู่ที่นี่
09:27
because once it gets started, everybody's talking.
211
567260
3000
เพราะเมื่อมันเริ่มขึ้นที่นึง ทุกคนแถวนั้นก็จะเริ่มตอบกลับมา
09:30
And I think this is actually a shrimp
212
570260
2000
และถ้าฉันคิดว่านั่นเป็นแค่กุ้งตัวหนึ่ง
09:32
that's releasing its bioluminescent chemicals into the water.
213
572260
3000
ที่กำลังปล่อยสารเรืองแสงออกมาในน้ำ
09:35
But the cool thing is, we're talking to it.
214
575260
2000
แต่มันเป็นอะไรที่น่าทึ่ง เพราะเรากำลังคุยกับมันอยู่
09:37
We don't know what we're saying.
215
577260
3000
ถึงเราจะไม่รู้ว่า เรากำลังพูดอะไรออกไปก็ตาม
09:40
Personally, I think it's something sexy.
216
580260
2000
โดยส่วนตัว ฉันคิดว่าอาจจะเป็นอะไรที่มันเซ็กซี่
09:42
(Laughter)
217
582260
2000
(หัวเราะ)
09:44
And then finally,
218
584260
2000
และสุดท้ายนี้
09:46
I want to show you some responses that we recorded
219
586260
2000
ฉันอยากจะโชว์การตอบสนองที่เราบันทึกไว้
09:48
with the world's first deep-sea webcam,
220
588260
3000
ด้วยกล้องใต้ทะเลลึกตัวแรก
09:51
which we had installed in Monterey Canyon last year.
221
591260
2000
ที่ติดตั้งไว้ที่มอนเทอร์ แคนยอน เมื่อปีที่แล้ว
09:53
We've only just begun to analyze all of this data.
222
593260
3000
เมื่อตอนที่เราเริ่มวิเคราะห์ข้อมูล
09:56
This is going to be a glowing source first,
223
596260
3000
มันมีจุดแสงสว่างอันแรกนี้
09:59
which is like bioluminescent bacteria.
224
599260
2000
ที่ดูเหมือนว่าจะเป็นแบคทีเรียที่เรืองแสงได้
10:01
And it is an optical cue
225
601260
2000
เป็นกลุ่มก้อนแสงกลมๆ
10:03
that there's carrion on the bottom of the ocean.
226
603260
3000
ที่น่าจะมาจากซากสัตว์ที่ก้อนทะเล
10:06
So this scavenger comes in,
227
606260
3000
และผู้เก็บกวาดก็ปรากฏตัว
10:09
which is a giant sixgill shark.
228
609260
2000
มันคือ ฉลามหกเหงือก(ฉลามวัว)
10:11
And I can't claim for sure
229
611260
2000
ซึ่งฉันก็ไม่แน่ใจว่า
10:13
that the optical source brought it in, because there's bait right there.
230
613260
3000
มันเป็นเพราะจุดแสงนี้รึเปล่าที่นำมันมา โดยบอกให้รู้ว่ามีเหยื่อตรงนี้นะ
10:16
But if it had been following the odor plume,
231
616260
2000
แต่ถ้ามันมาตามกลิ่น
10:18
it would have come in from the other direction.
232
618260
2000
มันก็น่าจะมาจากทิศทางตรงกันข้าม
10:20
And it does actually seem to be trying
233
620260
2000
และดูสิ มันพยายามที่จะ
10:22
to eat the electronic jellyfish.
234
622260
3000
กินแมงกะพรุนไฟฟ้า
10:25
That's a 12-foot-long giant sixgill shark.
235
625260
4000
มันเป็นฉลามวัวขนาดใหญ่ความยาว 12 ฟุต
10:29
Okay, so this next one is from the webcam,
236
629260
3000
เอาล่ะ ต่อไปเป็นภาพจากกล้องตัวต่อไป
10:32
and it's going to be this pinwheel display.
237
632260
3000
ที่แสดงแสงเหวี่ยงเป็นวงกลม
10:35
And this is a burglar alarm.
238
635260
3000
ซึ่งมันคือ สัญญาณเตือนอันตราย
10:38
And that was a Humboldt squid,
239
638260
2000
และนั่น คือ หมึกยักษ์ฮัมโบล์
10:40
a juvenile Humboldt squid, about three feet long.
240
640260
3000
ลูกหมึกยักษ์ฮัมโบล์ขนาดราวๆ 3 ฟุต
10:43
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
241
643260
3000
ที่ตำแหน่งลึกลงไป 3000 ฟุตที่ มอนเทอร์ แคนยอน
10:46
But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
242
646260
3000
แต่ถ้ามันเป็นสัญญาณเตือน คุณก็ไม่คิดว่ามันจะจู่โจมแมงกะพรุนโดยตรง
10:49
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
243
649260
3000
มันน่าสิ่งที่ตอบโต้สิ่งที่กำลังจะเข้าทำร้ายแมงกะพรุน
10:52
But we did see a bunch of responses like this.
244
652260
3000
แต่สิ่งที่คุณเห็นกลับเป็นแบบนี้
10:55
This guy is a little more contemplative.
245
655260
3000
มันกำลังครุ่นคิด
10:58
"Hey, wait a minute.
246
658260
2000
"เฮ้ เดี๋ยวก่อน
11:00
There's supposed to be something else there."
247
660260
2000
มันน่าจะมีอะไรอย่างอื่นสิ"
11:02
He's thinking about it.
248
662260
3000
มันคงกำลังคิดแบบนั้น
11:05
But he's persistent.
249
665260
2000
แต่มันก็ยังลังเล
11:07
He keeps coming back.
250
667260
2000
ว่ายกลับมาอีก
11:09
And then he goes away for a few seconds
251
669260
2000
แล้วก็ว่ายถอยออกไปอีกครั้ง
11:11
to think about it some more,
252
671260
2000
เพื่อคิดอีกสักรอบ
11:13
and thinks,
253
673260
2000
แล้วก็คิด...
11:15
"Maybe if I come in from a different angle."
254
675260
3000
"บางทีถ้าฉันมาจากอีกมุมนึง"
11:19
(Laughter)
255
679260
3000
(หัวเราะ)
11:22
Nope.
256
682260
2000
ไม่ดีกว่า
11:24
So we are starting to get a handle on this,
257
684260
3000
ซึ่งพวกเราพึ่งเริ่มทำสิ่งนี้
11:27
but only just the beginnings.
258
687260
2000
มันเป็นเพียงแค่การเริ่มต้น
11:29
We need more eyes on the process.
259
689260
2000
พวกเราต้องการกล้องที่จะคอยมาเป็นตามากกว่านี้
11:31
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible,
260
691260
3000
ถ้าคุณที่โอกาสที่ได้ดำน้ำในเรือดำน้ำแล้วล่ะก็
11:34
by all means, climb in and take the plunge.
261
694260
3000
ไม่ต้องคิดอะไรมาก ปีนแล้วโดดลงไปเลย
11:37
This is something that should be on everybody's bucket list,
262
697260
3000
มันเป็นอะไรที่ควรจะอยู่ในสิ่งที่ทุกคนต้องทำก่อนจะตาย
11:40
because we live on an ocean planet.
263
700260
4000
เพราะพวกเราอาศัยอยู่บนโลกที่ประกอบไปด้วยมหาสมุทร
11:44
More than 90 percent, 99 percent,
264
704260
2000
มากกว่า 90 เปอร์เซ็นต์ รึ 99 เปอร์เซ็นต์
11:46
of the living space on our planet
265
706260
3000
ของพื้นที่ที่เป็นที่อยู่อาศัยบนโลกใบนี้
11:49
is ocean.
266
709260
2000
คือมหาสมุทร
11:52
It's a magical place
267
712260
3000
มันเป็นสถานที่ที่มหัศจรรย์
11:55
filled with breathtaking light shows
268
715260
3000
เต็มไปด้วยการแสดงแสงที่น่าทึ่ง
12:03
and bizarre and wondrous creatures,
269
723260
4000
และสิ่งมีชีวิตที่แปลกประหลาดแล้วน่าอัศจรรย์
12:07
alien life forms
270
727260
2000
ในรูปลักษณ์ของสัตว์ประหลาด
12:09
that you don't have to travel to another planet to see.
271
729260
3000
ที่คุณไม่จำเป็นต้องเดินทางไปยังดาวดวงอื่นเพื่อดูมัน
12:12
But if you do take the plunge,
272
732260
3000
เพียงแค่คุณดำดึ่งลงไปก็พอ
12:15
please remember to turn out the lights.
273
735260
3000
โปรดจำไว้เสมอว่าต้องปิดไฟ
12:18
But I warn you,
274
738260
3000
แต่ฉันขอเตือนพวกคุณว่า
12:21
it's addictive.
275
741260
3000
มันจะทำให้คุณลุ่มหลงมัน
12:30
Thank you.
276
750260
2000
ขอบคุณค่ะ
12:32
(Applause)
277
752260
7000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7