아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Bianca Lee
검토: Jeong-Lan Kinser
00:15
So I want to take you on a trip
0
15260
2000
이제 저는 여러분을 다른 세계로
00:17
to an alien world.
1
17260
2000
안내하려합니다.
00:20
And it's not a trip
2
20260
2000
광년 단위의 시간이
00:22
that requires light-years of travel,
3
22260
3000
걸리진 않지만, 빛에 의해
00:25
but it's to a place
4
25260
2000
규정되는 곳으로
00:27
where it's defined by light.
5
27260
3000
가려합니다.
00:30
So it's a little-appreciated fact
6
30260
3000
바닷속 동물 중 대부분이
00:33
that most of the animals in our ocean
7
33260
5000
빛을 만든다는 것은 무척 조금 알려진
00:38
make light.
8
38260
2000
사실입니다.
00:40
I've spent most of my career
9
40260
2000
저는 제 직장 생활 경력의 대부분을
00:42
studying this phenomenon called bioluminescence.
10
42260
3000
생물 발광이란 현상을 공부하는 데 보냈습니다.
00:45
I study it because I think understanding it
11
45260
2000
왜냐하면 대부분의 생물 발광이 일어나는 곳인
00:47
is critical to understanding life in the ocean
12
47260
3000
바닷속 삶을 이해하는 것은
00:50
where most bioluminescence occurs.
13
50260
2000
매우 중요하다고 생각했기 때문입니다.
00:52
I also use it as a tool
14
52260
2000
또한 이것을
00:54
for visualizing and tracking pollution.
15
54260
3000
상상하는 것과 오염 추적 도구로서도 사용합니다.
00:57
But mostly I'm entranced by it.
16
57260
3000
하지만 대부분은 제가 도취되어 있는 상태라고 할 수 있어요.
01:00
Since my my first dive in a deep-diving submersible,
17
60260
3000
제가 첫번째로 깊게 내려가는 잠수정 속에 타게 되어,
01:03
when I went down and turned out the lights
18
63260
2000
바닷속으로 내려가 빛을 끈 후
01:05
and saw the fireworks displays,
19
65260
2000
불꽃의 향연을 관람한 후,
01:07
I've been a bioluminescence junky.
20
67260
3000
전 이 허접한 생물 발광을 접하게 되었습니다.
01:10
But I would come back from those dives
21
70260
3000
전 그 잠수에서 돌아와
01:13
and try to share the experience with words,
22
73260
3000
제 경험을 말하고 싶었지만,
01:16
and they were totally inadequate to the task.
23
76260
4000
그것은 과업으론 너무나도 부족했습니다.
01:20
I needed some way to share the experience directly.
24
80260
3000
이 경험을 직접적으로 공유할 어떤 방법이 필요했습니다.
01:23
And the first time I figured out that way
25
83260
2000
그래서 처음 제가 생각한 것은
01:25
was in this little single-person submersible
26
85260
2000
이 작은 1인용 잠수정인
01:27
called Deep Rover.
27
87260
2000
딥 로버 (deep rover) 였습니다.
01:29
This next video clip,
28
89260
2000
다음 비디오 클립에선,
01:31
you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
29
91260
2000
저희가 생물 발광에 대해 어떻게 흥미 유발을 했는지 보실겁니다.
01:33
And the first thing you're going to see
30
93260
2000
가장 첫 번째로 보실 것은
01:35
is a transect screen
31
95260
2000
1미터 정도 가로의
01:37
that is about a meter across.
32
97260
2000
스크린 입니다.
01:39
(Video) Narrator: In front of the sub,
33
99260
2000
(비디오) 내레이터: 잠수함 앞에
01:41
a mess screen will come into contact
34
101260
2000
거대한 스크린이 부드러운 몸을 가진
01:43
with the soft-bodied creatures of the deep sea.
35
103260
3000
깊은 바닷속 생물들과 접촉할 것입니다.
01:46
With the sub's lights switched off,
36
106260
2000
잠수함의 빛을 끄면,
01:48
it is possible to see their bioluminescence --
37
108260
3000
그들의 생체 발광을 볼 수 있습니다.
01:51
the light produced when they collide with the mesh.
38
111260
3000
그것들이 그물망과 부딪히며 생기는 빛이죠.
02:00
This is the first time
39
120260
2000
이 현상이 기록된 건
02:02
it has ever been recorded.
40
122260
3000
최초입니다.
02:16
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera
41
136260
3000
이디스: 그래서 저는 마치 어둠에 적응된
02:19
that has about the sensitivity
42
139260
2000
사람의 눈과 같이 민감함이 강화된
02:21
of the fully dark-adapted human eye.
43
141260
2000
비디오 카메라로 녹화 했습니다.
02:23
Which means that really is what you would see
44
143260
2000
한마디로 우리가 잠수정으로 잠수를 하게 되면
02:25
if you took a dive in a submersible.
45
145260
2000
이것을 보게 될 것이란 뜻이죠.
02:27
But just to try to prove that fact to you,
46
147260
2000
사실을 증명하기 위해,
02:29
I've brought along some bioluminescent plankton
47
149260
2000
저는 몇가지 생체 발광을 하는 플랑크톤을 가져와,
02:31
in what is undoubtedly a foolhardy attempt
48
151260
2000
이것이 확실히 무모한 시도를 하는 것을
02:33
at a live demonstration.
49
153260
2000
라이브로 보여드리겠습니다.
02:35
(Laughter)
50
155260
2000
(웃음)
02:37
So, if we could have the lights down
51
157260
2000
가능하면 빛을 끄고
02:39
and have it as dark in here as possible,
52
159260
3000
이 곳을 어둡게 만들 수 있다면,
02:42
I have a flask
53
162260
2000
제가 여기 가진
02:44
that has bioluminescent plankton in it.
54
164260
3000
플라스크에 생체 발광을 하는 플랑크톤이 있습니다.
02:47
And you'll note there's no light coming from them right now,
55
167260
3000
지금 아무것도 빛나지 않는단걸 눈치 채셨을 텐데요,
02:50
either because they're dead --
56
170260
2000
이것들이 죽어버렸거나
02:52
(Laughter)
57
172260
2000
(웃음)
02:54
or because I need to stir them up in some way
58
174260
3000
아니면 제가 이것들을 휘저어
02:57
for you to see what bioluminescence really looks like.
59
177260
4000
생물 발광이 무엇인지 볼 수 있게 해야겠지요.
03:01
(Gasps)
60
181260
3000
(헉)
03:05
Oops. Sorry.
61
185260
2000
이런, 죄송합니다.
03:07
(Laughter)
62
187260
9000
(웃음)
03:16
I spend most of my time working in the dark; I'm used to that.
63
196260
3000
전 어둠 속에서 주로 연구해와서 익숙하답니다.
03:19
Okay.
64
199260
2000
좋아요.
03:21
So that light
65
201260
2000
방금 전 빛은
03:23
was made by a bioluminescent dinoflagellate,
66
203260
3000
단세포 조류인 와편모충(dinoflagellate)이
03:26
a single-celled alga.
67
206260
2000
만든 것입니다.
03:28
So why would a single-celled alga
68
208260
2000
이 단세포 조류는
03:30
need to be able to produce light?
69
210260
2000
왜 빛을 만들어냈을까요?
03:32
Well, it uses it to defend itself from its predators.
70
212260
3000
포식자로부터 방어하기 위해 빛을 낸 것입니다.
03:35
The flash is like a scream for help.
71
215260
2000
도움을 요청하는 빛인거죠.
03:37
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm,
72
217260
3000
이것을 생물 발광의 도난 알람이라 부릅니다.
03:40
and just like the alarm on your car or your house,
73
220260
3000
여러분의 자동차나 집에 알람처럼,
03:43
it's meant to cast unwanted attention onto the intruder,
74
223260
3000
침입자의 원치않은 주의를 끌기 위함이고,
03:46
thereby either leading to his capture
75
226260
3000
그를 포획하거나
03:49
or scaring him away.
76
229260
2000
그를 겁을 주어 도망가게 만드는 것이죠.
03:51
There's a lot of animals that use this trick,
77
231260
2000
많은 동물들이 이 방법을 쓰는데,
03:53
for example this black dragonfish.
78
233260
2000
그 중 하나가 이 검은 용물고기입니다.
03:55
It's got a light organ under its eye.
79
235260
2000
눈 밑에 빛을 내는 기관이 있구요.
03:57
It's got a chin barbel.
80
237260
2000
턱수염이 있습니다.
03:59
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute.
81
239260
3000
지금은 보이지 않는 다른 빛을 내는 기관이 있는데, 곧 보시게 될 겁니다.
04:02
So we had to chase this in the submersible for quite sometime,
82
242260
4000
그전부터 저희는 이 생물을 잠수정에서 추적해야 했는데,
04:06
because the top speed of this fish is one knot,
83
246260
3000
이것의 최고 속도는 1 노트(knot)이고,
04:09
which was the top speed of the submersible.
84
249260
2000
잠수정의 최고 속도와 같기 때문이었습니다.
04:11
But it was worth it,
85
251260
2000
그럴만한 가치가 있었던 게,
04:13
because we caught it in a special capture device,
86
253260
2000
우리가 용물고기를 특별한 포획 기기로 잡아서,
04:15
brought it up into the lab on the ship,
87
255260
2000
배 위에 실험실로 가져왔더니,
04:17
and then everything on this fish lights up.
88
257260
3000
이 물고기의 모든 부분이 빛났습니다.
04:20
It's unbelievable.
89
260260
2000
믿을수 없죠.
04:22
The light organs under the eyes are flashing.
90
262260
2000
눈 밑에 기관이 빛을 내구요.
04:24
That chin barbel is flashing.
91
264260
2000
턱수염도 빛나고 있죠.
04:26
It's got light organs on its belly that are flashing,
92
266260
2000
배에도 빛이 나는 기관이 있고,
04:28
fin lights.
93
268260
2000
지느러미조차 빛납니다.
04:30
It's a scream for help; it's meant to attract attention.
94
270260
3000
이 물고기는 도움을 청하기 위해 주의를 끄는 것입니다.
04:33
It's phenomenal.
95
273260
2000
경이롭죠.
04:35
And you normally don't get to see this
96
275260
2000
보통 이것을 볼 순 없는데,
04:37
because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets.
97
277260
3000
이 물고기를 그물에서 꺼내면 이 빛을 고갈시켜버리기 때문입니다.
04:41
There's other ways you can defend yourself with light.
98
281260
3000
빛을 이용해 방어하는 다른 방법도 있습니다.
04:44
For example, this shrimp
99
284260
2000
예를 들어, 이 새우는
04:46
releases its bioluminescent chemicals into the water
100
286260
3000
자신의 생체 발광 화학물을 물에 방출합니다.
04:49
just the way a squid or an octopus would release an ink cloud.
101
289260
3000
오징어나 문어가 먹물을 풀어내듯이 말입니다.
04:52
This blinds or distracts the predator.
102
292260
3000
이것이 포식자를 못 보게 하거나 주의를 돌리죠.
04:55
This little squid is called the fire shooter
103
295260
3000
이 작은 오징어는 자신의 특징 때문에
04:58
because of its ability to do this.
104
298260
2000
fire shooter라고 불립니다.
05:00
Now it may look like a tasty morsel,
105
300260
3000
맛있는 음식조각이나,
05:03
or a pig's head with wings --
106
303260
2000
날개달린 돼지 머리같이 보이죠.
05:05
(Laughter)
107
305260
3000
(웃음)
05:08
but if it's attacked,
108
308260
3000
그러나 공격을 당하면,
05:11
it puts out a barrage of light --
109
311260
3000
빛을 퍼붓죠.
05:14
in fact, a barrage of photon torpedoes.
110
314260
3000
사실, 빛의 어뢰 세례를 말입니다.
05:18
I just barely got the lights out in time
111
318260
2000
여러분이 스크린을 강타하고 빛내는
05:20
for you to be able to see those gobs of light
112
320260
2000
빛 덩어리들을 보실 수 있게
05:22
hitting the transect screen
113
322260
2000
겨우 빛을 잠깐 동안
05:24
and then just glowing.
114
324260
2000
껐었습니다.
05:26
It's phenomenal.
115
326260
2000
놀랍죠.
05:30
So there's a lot of animals in the open ocean --
116
330260
2000
망망한 외해 (外海)에는 빛을 내는
05:32
most of them that make light.
117
332260
2000
많은 종류의 생물이 있습니다.
05:34
And we have a pretty good idea, for most of them, why.
118
334260
2000
저희는 그들이 왜 빛을 내는지의 이유를 알고있습니다.
05:36
They use it for finding food, for attracting mates,
119
336260
3000
대체로 먹을 것을 찾거나, 짝을 유혹하거나,
05:39
for defending against predators.
120
339260
2000
포식자로부터 보호하기 위해서죠.
05:41
But when you get down to the bottom of the ocean,
121
341260
2000
그러나 바다 밑바닥으로 내려가게 되면,
05:43
that's where things get really strange.
122
343260
3000
이상한 일이 펼쳐집니다.
05:46
And some of these animals
123
346260
2000
몇가지 생물들은
05:48
are probably inspiration for the things you saw in "Avatar,"
124
348260
3000
여러분이 보신 영화 “아바타”에서 본 것의 영감이 되었을 지도 모르죠.
05:51
but you don't have to travel to Pandora to see them.
125
351260
3000
판도라 행성까지 갈 필요가 없다는 뜻입니다.
05:54
They're things like this.
126
354260
2000
이런 것들이 있습니다.
05:56
This is a golden coral, a bush.
127
356260
2000
이건 황금빛 다발 산호들입니다.
05:58
It grows very slowly.
128
358260
2000
굉장히 느리게 성장하죠.
06:00
In fact, it's thought that some of these
129
360260
2000
사실 저 중 몇은
06:02
are as much as 3,000 years old,
130
362260
2000
3000년 정도를 살았을 것이라 생각되는데,
06:04
which is one reason that bottom trawling should not be allowed.
131
364260
4000
바닥까지 조사하는 것이 허락되지 않는 이유가 됩니다.
06:08
The other reason is this amazing bush glows.
132
368260
4000
이 놀라운 산호들이 빛나는 다른 이유가 있습니다.
06:12
So if you brush up against it,
133
372260
2000
만약 이들을 반대로 솔질하면,
06:14
any place you brushed against it,
134
374260
2000
솔질하는 부분에서
06:16
you get this twinkling blue-green light
135
376260
3000
숨막히게 반짝이는
06:19
that's just breathtaking.
136
379260
3000
청녹색 빛을 발견하게 됩니다.
06:22
And you see things like this.
137
382260
2000
이렇게 생겼죠.
06:24
This looks like something out of a Dr. Seuss book --
138
384260
2000
이것들은 닥터 수스의 책에 나올법하게 생겼죠.
06:26
just all manner of creatures all over this thing.
139
386260
4000
여기 전체에 걸친 온갖 종류의 생물들이죠.
06:30
And these are flytrap anemones.
140
390260
3000
이들은 파리잡이 아네모네입니다.
06:33
Now if you poke it, it pulls in its tentacles.
141
393260
3000
이것들을 찌르게 되면, 촉수를 내밀죠.
06:36
But if you keep poking it,
142
396260
2000
그러나 계속 찌른다면
06:38
it starts to produce light.
143
398260
3000
빛을 내기 시작합니다.
06:41
And it actually ends up looking like a galaxy.
144
401260
4000
은하계처럼 보이게 되는것이죠.
06:45
It produces these strings of light,
145
405260
2000
이 빛줄기들을 만들어내는 것은,
06:47
presumably as some form of defense.
146
407260
3000
아마도 일종의 방어 형태일겁니다.
06:50
There are starfish that can make light.
147
410260
3000
빛을 만드는 불가사리들이 있습니다.
06:53
And there are brittle stars that produce bands of light
148
413260
3000
그들의 팔을 따라 춤추는 빛의 띠들을 만드는
06:56
that dance along their arms.
149
416260
3000
부러질듯한 것들도 있습니다.
06:59
This looks like a plant,
150
419260
2000
이것은 식물처럼 보이지만
07:01
but it's actually an animal.
151
421260
2000
사실 동물입니다.
07:03
And it anchors itself in the sand
152
423260
2000
자신의 끝부분을 풍선처럼
07:05
by blowing up a balloon on the end of its stock.
153
425260
3000
부풀림으로써 모래에 고정시킵니다.
07:08
So it can actually hold itself in very strong currents,
154
428260
2000
그래서 보시다시피 자신을 강력한 해류에서도
07:10
as you see here.
155
430260
2000
고정시킬 수 있습니다.
07:12
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab
156
432260
3000
이들을 조심스레 모아서, 실험실로 가져와
07:15
and just squeeze it at the base of the stock,
157
435260
3000
기반이 되는 부분을 쥐면,
07:18
it produces this light
158
438260
2000
자신의 줄기에서
07:20
that propagates from stem to the plume,
159
440260
2000
깃털까지 빛을 내게 되는데,
07:22
changing color as it goes,
160
442260
3000
동시에 빛의 색을
07:25
from green to blue.
161
445260
3000
초록색에서 파란색으로 바꿉니다.
07:28
Colorization and sound effects
162
448260
2000
영상의 재미를 위해
07:30
added for you viewing pleasure.
163
450260
2000
색과 소리 효과를 더했습니다.
07:32
(Laughter)
164
452260
3000
(웃음)
07:35
But we have no idea why it does that.
165
455260
2000
우리는 이들이 왜 이러는지 모릅니다.
07:37
Here's another one. This is also a sea pen.
166
457260
2000
다른 예를 보여드리죠. 가시선인장입니다.
07:39
It's got a brittle star hitching a ride.
167
459260
3000
위에 히치하이크한 불가사리와 함께있죠.
07:42
It's a green saber of light.
168
462260
2000
초록색 광선검같죠.
07:44
And like the one you just saw,
169
464260
2000
방금 보신 것과 같이,
07:46
it can produce these as bands of light.
170
466260
2000
저것은 빛의 띠를 만들 수 있습니다.
07:48
So if I squeeze the base,
171
468260
2000
아래부분을 쥐면,
07:50
the bands go from base to tip.
172
470260
3000
띠는 누른데서 끝까지 가게됩니다.
07:54
If I squeeze the tip, they go from tip to base.
173
474260
3000
끝을 누르면, 아래부분까지 가게 되구요.
08:00
So what do you think happens if you squeeze it in the middle?
174
480260
3000
중앙을 누르면 어떻게 될 것 같나요?
08:04
(Gasps)
175
484260
3000
(헉)
08:07
I'd be very interested in your theories about what that's about.
176
487260
3000
그게 무엇인지에 대한 여러분들의 이론이 무엇인지 굉장히 흥미롭게 여겨지는군요.
08:10
(Laughter)
177
490260
2000
(웃음)
08:12
So there's a language of light in the deep ocean,
178
492260
2000
이렇게 깊은 바다엔 빛의 언어가 있고,
08:14
and we're just beginning to understand it,
179
494260
3000
우리는 이것을 이해하는 데 첫 발걸음을 뗐습니다.
08:17
and one way we're going about that
180
497260
2000
이해 방법 중 하나는
08:19
is we're imitating a lot of these displays.
181
499260
2000
이런 것을 따라해보는 것입니다.
08:21
This is an optical lure that I've used.
182
501260
2000
이것은 제가 사용한 시각적 유혹입니다.
08:23
We call it the electronic jellyfish.
183
503260
2000
저희는 이것을 전기 해파리라고 부릅니다.
08:25
It's just 16 blue LEDs
184
505260
2000
이것은 16개의 푸른빛
08:27
that we can program to do different types of displays.
185
507260
2000
LED로 되어 있어 여러 모습으로 보이게 짤 수 있습니다.
08:29
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea
186
509260
3000
제가 발명한, 대부분의 생물들은 볼 수 없는 근적외선광을 사용하는,
08:32
that uses far red light that's invisible to most animals,
187
512260
2000
“바닷속 눈”이란 카메라 시스템으로 볼 수 있어,
08:34
so it's unobtrusive.
188
514260
2000
그들을 방해하지 않습니다.
08:36
So I just want to show you
189
516260
2000
제가 보여드리고 싶은 것은
08:38
some of the responses we've elicited
190
518260
2000
깊은 바닷속 생물들로 저희가 얻은
08:40
from animals in the deep sea.
191
520260
2000
반응 중 몇가지 입니다.
08:42
So the camera's black and white.
192
522260
2000
카메라는 흑백이구요.
08:44
It's not high-resolution.
193
524260
2000
고화질은 아닙니다.
08:46
And what you're seeing here is a bait box
194
526260
2000
저기 보이시는 것은 일종의 미끼 상자인데
08:48
with a bunch of -- like the cockroaches of the ocean --
195
528260
3000
주변에, 마치 바닷속에 바퀴벌레들처럼,
08:51
there are isopods all over it.
196
531260
2000
등각류 동물들이 있죠.
08:53
And right in the front
197
533260
2000
앞에 보이시는 것이
08:55
is the electronic jellyfish.
198
535260
2000
전기 해파리입니다.
08:57
And when it starts flashing,
199
537260
2000
이것이 빛나기 시작할 때,
08:59
it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
200
539260
3000
굉장히 빠르게 빛나는 LED중 하나가 될 것입니다.
09:02
But as soon as it starts to flash --
201
542260
2000
그러나 빛나기 시작하면—
09:04
and it's going to look big, because it blooms on the camera --
202
544260
2000
카메라를 향하기 때문에 크게 빛날 겁니다 –
09:06
I want you to look right here.
203
546260
2000
이곳을 봐주시길 바랍니다.
09:08
There's something small there that responds.
204
548260
3000
작은 무언가가 반응을 합니다.
09:11
We're talking to something.
205
551260
2000
우리와 대화를 하는 겁니다.
09:13
It looks like a little of string pearls basically --
206
553260
4000
기본적으로 진주의 줄처럼 보이는 데,
09:17
in fact, three strings of pearls.
207
557260
3000
진주 세 줄 같죠.
09:20
And this was very consistent.
208
560260
2000
이것은 한결같았습니다.
09:22
This was in the Bahamas at about 2,000 feet.
209
562260
2000
바하마 제도의 2000천 피트 아래에서 일어난 일입니다.
09:24
We basically have a chat room going on here,
210
564260
3000
저흰 일종의 대화방을 만들었죠.
09:27
because once it gets started, everybody's talking.
211
567260
3000
시작된 이후, 모두가 대화를 했으니까요.
09:30
And I think this is actually a shrimp
212
570260
2000
제 생각엔 새우가 물속에
09:32
that's releasing its bioluminescent chemicals into the water.
213
572260
3000
생체 발광의 화학 물질을 방출하고 있는 것 같습니다.
09:35
But the cool thing is, we're talking to it.
214
575260
2000
멋진 것은, 우리가 대화중 이었단 것이죠.
09:37
We don't know what we're saying.
215
577260
3000
우리가 뭐라 했는지는 모르겠지만요.
09:40
Personally, I think it's something sexy.
216
580260
2000
개인적으론, 어떤 섹시한 얘기였을 겁니다.
09:42
(Laughter)
217
582260
2000
(웃음)
09:44
And then finally,
218
584260
2000
마지막으로,
09:46
I want to show you some responses that we recorded
219
586260
2000
세계 최초의, 저희가 작년에 몬터레이 캐년(Monterrey Canyon) 에 설치한,
09:48
with the world's first deep-sea webcam,
220
588260
3000
깊은 바다 웹캠으로
09:51
which we had installed in Monterey Canyon last year.
221
591260
2000
녹화한 것들을 보여드리겠습니다.
09:53
We've only just begun to analyze all of this data.
222
593260
3000
모든 자료를 이제 막 분석하기 시작했답니다.
09:56
This is going to be a glowing source first,
223
596260
3000
첫번째론 빛나는 근원이 있죠,
09:59
which is like bioluminescent bacteria.
224
599260
2000
마치 생체 발광했던 박테리아처럼요.
10:01
And it is an optical cue
225
601260
2000
이것은 바다 밑바닥에서
10:03
that there's carrion on the bottom of the ocean.
226
603260
3000
만들어진 시각적 신호입니다.
10:06
So this scavenger comes in,
227
606260
3000
생물 하나가 접근하는데,
10:09
which is a giant sixgill shark.
228
609260
2000
거대한 돌목상어입니다.
10:11
And I can't claim for sure
229
611260
2000
어떠한 시각적 근원으로
10:13
that the optical source brought it in, because there's bait right there.
230
613260
3000
오게 된 지는 모르겠군요, 미끼도 함께 있다보니 말입니다.
10:16
But if it had been following the odor plume,
231
616260
2000
그러나 만약 저것이 냄새를 따라 온 것이라면,
10:18
it would have come in from the other direction.
232
618260
2000
다른 방향에서부터 접근했을 것입니다.
10:20
And it does actually seem to be trying
233
620260
2000
상어가 마치 전기 해파리를 먹으려하는
10:22
to eat the electronic jellyfish.
234
622260
3000
것처럼 보이기도 하네요.
10:25
That's a 12-foot-long giant sixgill shark.
235
625260
4000
저 상어는 3.7미터정도 됩니다.
10:29
Okay, so this next one is from the webcam,
236
629260
3000
좋아요, 웹캠의 다음 영상은,
10:32
and it's going to be this pinwheel display.
237
632260
3000
이 핀휠(pinwheel) 화면입니다.
10:35
And this is a burglar alarm.
238
635260
3000
이건 도난 알람이고.
10:38
And that was a Humboldt squid,
239
638260
2000
저건 훔볼트 오징어입니다,
10:40
a juvenile Humboldt squid, about three feet long.
240
640260
3000
0.9미터 정도 되는 어린아이 같은 오징어죠.
10:43
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
241
643260
3000
이 영상은 몬테레이 캐니언의 3000피트 밑에서 촬영했습니다.
10:46
But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
242
646260
3000
만약 저것이 도난 알람이었다면, 해파리를 곧바로 공격할 것이라고 예상하진 못할겁니다.
10:49
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
243
649260
3000
해파리를 공격하는 다른 생물을 공격해야 맞는 거겠죠.
10:52
But we did see a bunch of responses like this.
244
652260
3000
그러나 저 반응만 여러 번 볼 수 있었습니다.
10:55
This guy is a little more contemplative.
245
655260
3000
저 오징어가 더 생각하는군요.
10:58
"Hey, wait a minute.
246
658260
2000
“저기, 잠깐만요.
11:00
There's supposed to be something else there."
247
660260
2000
저기에 다른 뭔가가 있을곳으로 예상되었는데요.”
11:02
He's thinking about it.
248
662260
3000
그는 생각하는중입니다.
11:05
But he's persistent.
249
665260
2000
하지만 그는 끈질기군요.
11:07
He keeps coming back.
250
667260
2000
그는 계속 돌아옵니다.
11:09
And then he goes away for a few seconds
251
669260
2000
몇 초간 생각하고,
11:11
to think about it some more,
252
671260
2000
또 생각하며
11:13
and thinks,
253
673260
2000
가버립니다.
11:15
"Maybe if I come in from a different angle."
254
675260
3000
“만약 내가 다른 방향에서 접근하면”
11:19
(Laughter)
255
679260
3000
(웃음)
11:22
Nope.
256
682260
2000
아니죠.
11:24
So we are starting to get a handle on this,
257
684260
3000
이렇게 저희는 조금씩 이것을 다루게 되었지만,
11:27
but only just the beginnings.
258
687260
2000
단지 시작일 뿐입니다.
11:29
We need more eyes on the process.
259
689260
2000
이 과정을 더 관찰해야하죠.
11:31
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible,
260
691260
3000
그러니 여러 분 중 누구나 잠수정에 탈 기회가 생긴다면,
11:34
by all means, climb in and take the plunge.
261
694260
3000
주저하지 말고 바로 뛰어들어 보세요.
11:37
This is something that should be on everybody's bucket list,
262
697260
3000
이것은 모두의 버켓리스트에 들어가야 할 일입니다.
11:40
because we live on an ocean planet.
263
700260
4000
지구는 바다로 이루어져 있으니까요.
11:44
More than 90 percent, 99 percent,
264
704260
2000
지구의 90%이상, 99%의
11:46
of the living space on our planet
265
706260
3000
서식지는
11:49
is ocean.
266
709260
2000
바다입니다.
11:52
It's a magical place
267
712260
3000
바다는
11:55
filled with breathtaking light shows
268
715260
3000
숨을 멎게하는 빛의 쇼와
12:03
and bizarre and wondrous creatures,
269
723260
4000
이상하고 경이로운 생물들,
12:07
alien life forms
270
727260
2000
즉 우리가 다른 행성으로
12:09
that you don't have to travel to another planet to see.
271
729260
3000
가서 볼 필요 없이 외계 형태로 가득 차 있습니다.
12:12
But if you do take the plunge,
272
732260
3000
만약 여러분이 기회가 생긴다면,
12:15
please remember to turn out the lights.
273
735260
3000
빛을 끄는 것을 꼭 잊지 마세요.
12:18
But I warn you,
274
738260
3000
그리고 경고하는데요,
12:21
it's addictive.
275
741260
3000
그건 중독적입니다.
12:30
Thank you.
276
750260
2000
감사합니다.
12:32
(Applause)
277
752260
7000
(짝짝짝)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.