Edith Widder: The weird and wonderful world of bioluminescence

144,820 views ・ 2011-05-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Noemi Casadesus Viola Reviewer: David Monreal
00:15
So I want to take you on a trip
0
15260
2000
Vull embarcar-vos en un viatge
00:17
to an alien world.
1
17260
2000
cap a un món estrany.
00:20
And it's not a trip
2
20260
2000
I no és un viatge
00:22
that requires light-years of travel,
3
22260
3000
que requereixi viatjar durant anys llum,
00:25
but it's to a place
4
25260
2000
però sí que és a un lloc
00:27
where it's defined by light.
5
27260
3000
que es defineix per la llum.
00:30
So it's a little-appreciated fact
6
30260
3000
És un fet poc apreciat
00:33
that most of the animals in our ocean
7
33260
5000
que la majoria d'animals en el nostre oceà
00:38
make light.
8
38260
2000
creen llum.
00:40
I've spent most of my career
9
40260
2000
He passat la majoria de la meva carrera
00:42
studying this phenomenon called bioluminescence.
10
42260
3000
estudiant el fenomen anomenat bioluminescència.
00:45
I study it because I think understanding it
11
45260
2000
L'estudio perquè crec que entendre'l
00:47
is critical to understanding life in the ocean
12
47260
3000
és crític per a entendre la vida a l'oceà
00:50
where most bioluminescence occurs.
13
50260
2000
on hi ha més fenòmens de bioluminescència.
00:52
I also use it as a tool
14
52260
2000
També l'utilitzo com a eina
00:54
for visualizing and tracking pollution.
15
54260
3000
per a visualitzar i controlar la pol.lució.
00:57
But mostly I'm entranced by it.
16
57260
3000
Però bàsicament, em captiva.
01:00
Since my my first dive in a deep-diving submersible,
17
60260
3000
Des de la meva primera immersió en un submergible d'immersió profunda,
01:03
when I went down and turned out the lights
18
63260
2000
en baixar i apagar els llums
01:05
and saw the fireworks displays,
19
65260
2000
i veure l'espectacle de focs artificials,
01:07
I've been a bioluminescence junky.
20
67260
3000
sóc una addicte a la bioluminescència.
01:10
But I would come back from those dives
21
70260
3000
Però en tornar d'aquestes immersions
01:13
and try to share the experience with words,
22
73260
3000
i intentar compartir l'experiència amb paraules,
01:16
and they were totally inadequate to the task.
23
76260
4000
eren totalment inadequades per a la tasca.
01:20
I needed some way to share the experience directly.
24
80260
3000
Necessitava alguna manera de compartir l'experiència directament.
01:23
And the first time I figured out that way
25
83260
2000
I la primera vegada que vaig veure com fer-ho
01:25
was in this little single-person submersible
26
85260
2000
va ser dintre d'aquest petit submergible individual
01:27
called Deep Rover.
27
87260
2000
anomenat Deep Rover.
01:29
This next video clip,
28
89260
2000
En el proper videoclip,
01:31
you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
29
91260
2000
veureu com varem estimular la bioluminescència.
01:33
And the first thing you're going to see
30
93260
2000
El primer que veureu
01:35
is a transect screen
31
95260
2000
és un plexiglás
01:37
that is about a meter across.
32
97260
2000
d'aproximadament un metre de diàmetre.
01:39
(Video) Narrator: In front of the sub,
33
99260
2000
(Vídeo) Narrador: Davant del submergible,
01:41
a mess screen will come into contact
34
101260
2000
una pantalla de malla entra en contacte
01:43
with the soft-bodied creatures of the deep sea.
35
103260
3000
amb les criatures de cos tou de l'oceà profund.
01:46
With the sub's lights switched off,
36
106260
2000
Amb els llums del submergible apagats,
01:48
it is possible to see their bioluminescence --
37
108260
3000
és possible veure la bioluminescència,
01:51
the light produced when they collide with the mesh.
38
111260
3000
la llum produïda quan col.lisionen amb la malla.
02:00
This is the first time
39
120260
2000
És la primera vegada
02:02
it has ever been recorded.
40
122260
3000
que es grava aquest succès.
02:16
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera
41
136260
3000
Edith Widder: Vaig gravar-ho amb una càmera de vídeo intensificada
02:19
that has about the sensitivity
42
139260
2000
que té aproximadament la sensitivitat
02:21
of the fully dark-adapted human eye.
43
141260
2000
d'un ull humà totalment adaptat a la foscor.
02:23
Which means that really is what you would see
44
143260
2000
Per tant, això és el que realment veurieu
02:25
if you took a dive in a submersible.
45
145260
2000
si un submergíssiu en un submergible.
02:27
But just to try to prove that fact to you,
46
147260
2000
Per a intentar demostrar-vos aquest fet,
02:29
I've brought along some bioluminescent plankton
47
149260
2000
he portat una mica de plàncton bioluminescent
02:31
in what is undoubtedly a foolhardy attempt
48
151260
2000
en el que és clarament un intent temerari
02:33
at a live demonstration.
49
153260
2000
d'una demostració en viu.
02:35
(Laughter)
50
155260
2000
(Rialles)
02:37
So, if we could have the lights down
51
157260
2000
Doncs, si podem abaixar els llums
02:39
and have it as dark in here as possible,
52
159260
3000
i estar tan a les fosques com es pugui,
02:42
I have a flask
53
162260
2000
tinc un flascó
02:44
that has bioluminescent plankton in it.
54
164260
3000
amb plàncton bioluminescent a dintre.
02:47
And you'll note there's no light coming from them right now,
55
167260
3000
Us adonareu que ara no produeixen cap llum,
02:50
either because they're dead --
56
170260
2000
ja sigui perquè són morts...
02:52
(Laughter)
57
172260
2000
(Rialles)
02:54
or because I need to stir them up in some way
58
174260
3000
o perquè necessito remoure'ls d'alguna manera
02:57
for you to see what bioluminescence really looks like.
59
177260
4000
per a que pogueu veure com és realment la bioluminescència.
03:01
(Gasps)
60
181260
3000
(Crit de sorpresa)
03:05
Oops. Sorry.
61
185260
2000
Oops. Perdó.
03:07
(Laughter)
62
187260
9000
(Rialles)
03:16
I spend most of my time working in the dark; I'm used to that.
63
196260
3000
Passo la majoria de temps treballant en la foscor; hi estic acostumada.
03:19
Okay.
64
199260
2000
D'acord.
03:21
So that light
65
201260
2000
Aquesta llum
03:23
was made by a bioluminescent dinoflagellate,
66
203260
3000
l'ha feta un dinoflagel.lat bioluminescent,
03:26
a single-celled alga.
67
206260
2000
una alga unicel.lular.
03:28
So why would a single-celled alga
68
208260
2000
I per què una alga unicel.lular
03:30
need to be able to produce light?
69
210260
2000
necessita poder produir llum?
03:32
Well, it uses it to defend itself from its predators.
70
212260
3000
Doncs, l'utilitza per a defensar-se dels depredadors.
03:35
The flash is like a scream for help.
71
215260
2000
El flaix és com un crit de socors.
03:37
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm,
72
217260
3000
És el que es coneix com una alarma antirobatori bioluminescent.
03:40
and just like the alarm on your car or your house,
73
220260
3000
I igual que l'alarma del vostre cotxe o la vostra casa,
03:43
it's meant to cast unwanted attention onto the intruder,
74
223260
3000
la seva finalitat és allunyar l'atenció no desitjada d'un intrús,
03:46
thereby either leading to his capture
75
226260
3000
i així aconseguir capturar-lo
03:49
or scaring him away.
76
229260
2000
o espantar-lo i que marxi.
03:51
There's a lot of animals that use this trick,
77
231260
2000
Hi ha molts animals que utilitzen aquest truc,
03:53
for example this black dragonfish.
78
233260
2000
per exemple l'astronesthes niger.
03:55
It's got a light organ under its eye.
79
235260
2000
Té un òrgan luminescent sota l'ull.
03:57
It's got a chin barbel.
80
237260
2000
Té una barbeta.
03:59
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute.
81
239260
3000
Té molts d'altres organs luminescents que no podeu veure, però veureu en un minut.
04:02
So we had to chase this in the submersible for quite sometime,
82
242260
4000
Doncs vam haver de perseguir-lo amb el submergible una llarga estona,
04:06
because the top speed of this fish is one knot,
83
246260
3000
perquè la velocitat màxima d'aquest peix és d'un nus,
04:09
which was the top speed of the submersible.
84
249260
2000
que és la velocitat màxima del submergible.
04:11
But it was worth it,
85
251260
2000
Però va valer la pena,
04:13
because we caught it in a special capture device,
86
253260
2000
perquè el vam atrapar amb un aparell especial,
04:15
brought it up into the lab on the ship,
87
255260
2000
el vam pujar al laboratori del vaixell,
04:17
and then everything on this fish lights up.
88
257260
3000
i aleshores tot en aquest peix es va il.luminar.
04:20
It's unbelievable.
89
260260
2000
És increïble.
04:22
The light organs under the eyes are flashing.
90
262260
2000
Els organs luminescents sota els ulls brillen.
04:24
That chin barbel is flashing.
91
264260
2000
La barbeta fa pampallugues.
04:26
It's got light organs on its belly that are flashing,
92
266260
2000
Té organs luminescents a la panxa que brillen,
04:28
fin lights.
93
268260
2000
llums a l'aleta.
04:30
It's a scream for help; it's meant to attract attention.
94
270260
3000
És un crit de socors; vol cridar l'atenció.
04:33
It's phenomenal.
95
273260
2000
És fenomenal.
04:35
And you normally don't get to see this
96
275260
2000
Normalment això no ho veiem,
04:37
because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets.
97
277260
3000
perquè quan els pujem amb xarxes ja hem esgotat la seva luminescència.
04:41
There's other ways you can defend yourself with light.
98
281260
3000
Hi ha altres maneres de defensar-se amb llum.
04:44
For example, this shrimp
99
284260
2000
Per exemple, aquesta gamba
04:46
releases its bioluminescent chemicals into the water
100
286260
3000
deixar anar els seus químics bioluminescents a l'aigua
04:49
just the way a squid or an octopus would release an ink cloud.
101
289260
3000
com un calamar o un pop deixaria anar un núvol de tinta.
04:52
This blinds or distracts the predator.
102
292260
3000
Això cega o distrau el depredador.
04:55
This little squid is called the fire shooter
103
295260
3000
Aquest petit calamar s'anomena "fire shooter" (llença flames)
04:58
because of its ability to do this.
104
298260
2000
per la seva habilitat de fer-ho.
05:00
Now it may look like a tasty morsel,
105
300260
3000
Pot semblar un mos deliciós,
05:03
or a pig's head with wings --
106
303260
2000
o un cap de porc amb ales...
05:05
(Laughter)
107
305260
3000
(Rialles)
05:08
but if it's attacked,
108
308260
3000
però si l'ataquen
05:11
it puts out a barrage of light --
109
311260
3000
crea una cortina de llum;
05:14
in fact, a barrage of photon torpedoes.
110
314260
3000
de fet, una cortina de torpedes de fotons.
05:18
I just barely got the lights out in time
111
318260
2000
Vaig apagar els llums just a temps
05:20
for you to be able to see those gobs of light
112
320260
2000
per a que ara pogueu veure aquests escopits de llums
05:22
hitting the transect screen
113
322260
2000
impactant el plexiglás
05:24
and then just glowing.
114
324260
2000
i brillant.
05:26
It's phenomenal.
115
326260
2000
És fenomenal.
05:30
So there's a lot of animals in the open ocean --
116
330260
2000
Així que hi ha moltíssims animals a l'oceà obert,
05:32
most of them that make light.
117
332260
2000
i la majoria fan llum.
05:34
And we have a pretty good idea, for most of them, why.
118
334260
2000
I tenim una bona idea, en la majoria de casos, del perquè.
05:36
They use it for finding food, for attracting mates,
119
336260
3000
L'utilitzen per a trobar aliments, per atraure parella,
05:39
for defending against predators.
120
339260
2000
per a defensar-se dels depredadors.
05:41
But when you get down to the bottom of the ocean,
121
341260
2000
Però quan baixes al fons de l'oceà,
05:43
that's where things get really strange.
122
343260
3000
és quan les coses es tornen realment estranyes.
05:46
And some of these animals
123
346260
2000
Alguns d'aquests animals
05:48
are probably inspiration for the things you saw in "Avatar,"
124
348260
3000
són probablement els que van inspirar les criatures d'"Avatar",
05:51
but you don't have to travel to Pandora to see them.
125
351260
3000
però no s'ha de viatjar a Pandora per a veure'ls.
05:54
They're things like this.
126
354260
2000
Són coses com aquesta.
05:56
This is a golden coral, a bush.
127
356260
2000
Això és un coral daurat, un arbust.
05:58
It grows very slowly.
128
358260
2000
Creix molt lentament.
06:00
In fact, it's thought that some of these
129
360260
2000
De fet, es creu que alguns d'aquests
06:02
are as much as 3,000 years old,
130
362260
2000
tenen fins a 3.000 anys d'edat,
06:04
which is one reason that bottom trawling should not be allowed.
131
364260
4000
una bona raó per la qual s'hauria de prohibir la pesca d'arrossegament.
06:08
The other reason is this amazing bush glows.
132
368260
4000
L'altra raó és que aquest arbust maravellós brilla.
06:12
So if you brush up against it,
133
372260
2000
Si el fregues,
06:14
any place you brushed against it,
134
374260
2000
si en fregues qualsevol part,
06:16
you get this twinkling blue-green light
135
376260
3000
en surt aquesta llum blau-verdosa brillant
06:19
that's just breathtaking.
136
379260
3000
que et treu l'alè.
06:22
And you see things like this.
137
382260
2000
I veus coses com aquesta.
06:24
This looks like something out of a Dr. Seuss book --
138
384260
2000
Sembla tret d'un llibre del Dr. Seuss;
06:26
just all manner of creatures all over this thing.
139
386260
4000
hi ha tot tipus de criatures per sobre.
06:30
And these are flytrap anemones.
140
390260
3000
Aixó són anemones atrapamosques.
06:33
Now if you poke it, it pulls in its tentacles.
141
393260
3000
Si la toques, retrau els seus tentacles.
06:36
But if you keep poking it,
142
396260
2000
Però si segueixes tocant-la,
06:38
it starts to produce light.
143
398260
3000
comença a produir llum.
06:41
And it actually ends up looking like a galaxy.
144
401260
4000
De fet, acaba semblant una galàxia.
06:45
It produces these strings of light,
145
405260
2000
Produeix aquestes tires de llum,
06:47
presumably as some form of defense.
146
407260
3000
presumiblement com a forma de defensa.
06:50
There are starfish that can make light.
147
410260
3000
Aquestes són estrelles de mar que poden fer llum.
06:53
And there are brittle stars that produce bands of light
148
413260
3000
I hi ha ofiuroïdeus que produeixen tires de llum
06:56
that dance along their arms.
149
416260
3000
que ballen pels seus braços.
06:59
This looks like a plant,
150
419260
2000
Això sembla una planta,
07:01
but it's actually an animal.
151
421260
2000
però de fet és un animal.
07:03
And it anchors itself in the sand
152
423260
2000
S'ancora a la sorra
07:05
by blowing up a balloon on the end of its stock.
153
425260
3000
inflant un globus al final de la seva soca.
07:08
So it can actually hold itself in very strong currents,
154
428260
2000
Així pot mantenir-se a lloc davant les fortes corrents,
07:10
as you see here.
155
430260
2000
com podeu veure aquí.
07:12
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab
156
432260
3000
Però si l'agafem molt cuidadosament i la pujem al laboratori
07:15
and just squeeze it at the base of the stock,
157
435260
3000
i apretem una mica la base de la soca,
07:18
it produces this light
158
438260
2000
produeix aquesta llum
07:20
that propagates from stem to the plume,
159
440260
2000
que es propaga des de la tija fins les plomes,
07:22
changing color as it goes,
160
442260
3000
canviant de color mentre es mou,
07:25
from green to blue.
161
445260
3000
de verd cap a blau.
07:28
Colorization and sound effects
162
448260
2000
Colors i efectes sonors
07:30
added for you viewing pleasure.
163
450260
2000
afegits per al vostre plaer visual.
07:32
(Laughter)
164
452260
3000
(Rialles)
07:35
But we have no idea why it does that.
165
455260
2000
Però no tenim ni idea de perquè ho fa.
07:37
Here's another one. This is also a sea pen.
166
457260
2000
Aquí n'hi ha un altre. Això també és una pennatulàcea.
07:39
It's got a brittle star hitching a ride.
167
459260
3000
Té un ofiuroïdeu a sobre.
07:42
It's a green saber of light.
168
462260
2000
És un sabre verd de llum.
07:44
And like the one you just saw,
169
464260
2000
És com el que acabeu de veure,
07:46
it can produce these as bands of light.
170
466260
2000
pot produir tires de llum.
07:48
So if I squeeze the base,
171
468260
2000
Si n'apreto una mica la base,
07:50
the bands go from base to tip.
172
470260
3000
les tires van des de la base fins la punta.
07:54
If I squeeze the tip, they go from tip to base.
173
474260
3000
Si apreto la punta, van de la punta a la base.
08:00
So what do you think happens if you squeeze it in the middle?
174
480260
3000
Que penseu que passa si apretes al mig?
08:04
(Gasps)
175
484260
3000
(Crits de sorpresa)
08:07
I'd be very interested in your theories about what that's about.
176
487260
3000
Estic molt interessada en sentir les vostres teories sobre de què es tracta.
08:10
(Laughter)
177
490260
2000
(Rialles)
08:12
So there's a language of light in the deep ocean,
178
492260
2000
Així que hi ha un llenguatge de llum a l'oceà profund,
08:14
and we're just beginning to understand it,
179
494260
3000
i només estem començant a entendre'l.
08:17
and one way we're going about that
180
497260
2000
Una manera com ho intentem
08:19
is we're imitating a lot of these displays.
181
499260
2000
és imitant molts d'aquests espectacles.
08:21
This is an optical lure that I've used.
182
501260
2000
Aquest és un esquer òptic que hem utilitzat.
08:23
We call it the electronic jellyfish.
183
503260
2000
L'anomenem medusa electrònica.
08:25
It's just 16 blue LEDs
184
505260
2000
Només són 16 LEDs blaus
08:27
that we can program to do different types of displays.
185
507260
2000
que podem programar per a fer diferent tipus de llums.
08:29
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea
186
509260
3000
Ho veiem amb una càmera que vaig inventar anomenada "Ull al mar"
08:32
that uses far red light that's invisible to most animals,
187
512260
2000
que utilitza llum infraroja que la majoria d'animals no poden veure,
08:34
so it's unobtrusive.
188
514260
2000
així que no és intrusiva.
08:36
So I just want to show you
189
516260
2000
Vull mostrar-vos
08:38
some of the responses we've elicited
190
518260
2000
algunes de les respostes que hem suscitat
08:40
from animals in the deep sea.
191
520260
2000
d'animals de l'oceà profund.
08:42
So the camera's black and white.
192
522260
2000
La càmera és en blanc i negre.
08:44
It's not high-resolution.
193
524260
2000
No és d'alta resolució.
08:46
And what you're seeing here is a bait box
194
526260
2000
El que veieu aquí és una caixa esquer
08:48
with a bunch of -- like the cockroaches of the ocean --
195
528260
3000
amb uns quants... com els escarabats de l'oceà...
08:51
there are isopods all over it.
196
531260
2000
plena d'isòpodes.
08:53
And right in the front
197
533260
2000
Just al davant
08:55
is the electronic jellyfish.
198
535260
2000
hi té la medusa electrònica.
08:57
And when it starts flashing,
199
537260
2000
Quan comença a fer llum,
08:59
it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
200
539260
3000
només ho fa amb un dels LED que fa flaixos molt ràpids.
09:02
But as soon as it starts to flash --
201
542260
2000
Però tan aviat com comenci a fer flaixos,
09:04
and it's going to look big, because it blooms on the camera --
202
544260
2000
i ho veureu gran, perquè floreix davant la càmera,
09:06
I want you to look right here.
203
546260
2000
vull que mireu aquí.
09:08
There's something small there that responds.
204
548260
3000
Hi ha quelcom petit aquí que respon.
09:11
We're talking to something.
205
551260
2000
Estem parlant amb alguna cosa.
09:13
It looks like a little of string pearls basically --
206
553260
4000
Bàsicament sembla com una tira de perles,
09:17
in fact, three strings of pearls.
207
557260
3000
de fet, com tres tires de perles.
09:20
And this was very consistent.
208
560260
2000
I va ser molt consistent.
09:22
This was in the Bahamas at about 2,000 feet.
209
562260
2000
Això va passar a les Bahames a uns 2.000 peus.
09:24
We basically have a chat room going on here,
210
564260
3000
El que tenim és una conversa múltiple,
09:27
because once it gets started, everybody's talking.
211
567260
3000
perquè un cop comença, tothom s'hi afegeix.
09:30
And I think this is actually a shrimp
212
570260
2000
Crec que de fet es tracta d'una gamba
09:32
that's releasing its bioluminescent chemicals into the water.
213
572260
3000
que deixa anar químics bioluminescent a l'aigua.
09:35
But the cool thing is, we're talking to it.
214
575260
2000
Però el millor és que hi estem parlant.
09:37
We don't know what we're saying.
215
577260
3000
No sabem el que diem.
09:40
Personally, I think it's something sexy.
216
580260
2000
Personalment, crec que és alguna cosa sexy.
09:42
(Laughter)
217
582260
2000
(Rialles)
09:44
And then finally,
218
584260
2000
I finalment,
09:46
I want to show you some responses that we recorded
219
586260
2000
vull mostrar-vos algunes de les respostes que hem obtingut
09:48
with the world's first deep-sea webcam,
220
588260
3000
amb la primera webcam de l'oceà profund del món,
09:51
which we had installed in Monterey Canyon last year.
221
591260
2000
que vam instal.lar al Canyó de Monterrey l'any passat.
09:53
We've only just begun to analyze all of this data.
222
593260
3000
Només hem començat a analitzar totes les dades.
09:56
This is going to be a glowing source first,
223
596260
3000
Primer serà una font de llum,
09:59
which is like bioluminescent bacteria.
224
599260
2000
com una bactèria bioluminescent.
10:01
And it is an optical cue
225
601260
2000
És una senyal òptica
10:03
that there's carrion on the bottom of the ocean.
226
603260
3000
que hi ha carronya al fons de l'oceà.
10:06
So this scavenger comes in,
227
606260
3000
Així que arriba aquest carronyer,
10:09
which is a giant sixgill shark.
228
609260
2000
que és com un tauró de sis brànquies gegant.
10:11
And I can't claim for sure
229
611260
2000
I no puc asegurar
10:13
that the optical source brought it in, because there's bait right there.
230
613260
3000
que fos la font òptica que el va atraure, perquè també hi ha l'esquer.
10:16
But if it had been following the odor plume,
231
616260
2000
Però si hagués anat seguint el rastre d'olor
10:18
it would have come in from the other direction.
232
618260
2000
hauria vingut d'un altre direcció.
10:20
And it does actually seem to be trying
233
620260
2000
I de fet sembla que estigui intentant
10:22
to eat the electronic jellyfish.
234
622260
3000
menjar-se la medusa electrònica.
10:25
That's a 12-foot-long giant sixgill shark.
235
625260
4000
Es tracta d'un tauró gegant de més de 3 metres.
10:29
Okay, so this next one is from the webcam,
236
629260
3000
D'acord, aquest altre és de la webcam,
10:32
and it's going to be this pinwheel display.
237
632260
3000
i hi haurà aquestes llums com molinets.
10:35
And this is a burglar alarm.
238
635260
3000
I això és una alarma antirobatori.
10:38
And that was a Humboldt squid,
239
638260
2000
Aquí hi havia un calamar gegant del corrent de Humboldt,
10:40
a juvenile Humboldt squid, about three feet long.
240
640260
3000
un de jovenet, d'aproximadament un metre de llarg.
10:43
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
241
643260
3000
Això és a 3.000 peus de profunditat al Canyó de Monterrey.
10:46
But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
242
646260
3000
Però si fos una alarma, no esperaries que ataqués a la medusa directament.
10:49
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
243
649260
3000
Se suposa que atacaria a allò que està atacant a la medusa.
10:52
But we did see a bunch of responses like this.
244
652260
3000
Però vam tenir unes quantes respostes com aquesta.
10:55
This guy is a little more contemplative.
245
655260
3000
Aquest és una mica més contemplatiu.
10:58
"Hey, wait a minute.
246
658260
2000
"Ei, un moment.
11:00
There's supposed to be something else there."
247
660260
2000
Se suposa que hi ha alguna cosa més aquí".
11:02
He's thinking about it.
248
662260
3000
S'ho pensa.
11:05
But he's persistent.
249
665260
2000
Però és persistent.
11:07
He keeps coming back.
250
667260
2000
Segueix tornant.
11:09
And then he goes away for a few seconds
251
669260
2000
Després marxa durant uns segons
11:11
to think about it some more,
252
671260
2000
per a pensar-hi una mica més,
11:13
and thinks,
253
673260
2000
i pensa:
11:15
"Maybe if I come in from a different angle."
254
675260
3000
"Potser si m'hi acosto per un altre costat".
11:19
(Laughter)
255
679260
3000
(Rialles)
11:22
Nope.
256
682260
2000
No.
11:24
So we are starting to get a handle on this,
257
684260
3000
Així que estem començant a fer-ho bé,
11:27
but only just the beginnings.
258
687260
2000
però només és el principi.
11:29
We need more eyes on the process.
259
689260
2000
Necessitem més ulls en el procés.
11:31
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible,
260
691260
3000
Així que si algú de vosaltres té l'oportunitat de submergir-se en un submergible,
11:34
by all means, climb in and take the plunge.
261
694260
3000
per descomptat, pugeu-hi i fer-hi una capbussada.
11:37
This is something that should be on everybody's bucket list,
262
697260
3000
És una cosa que hauria d'estar a la llista de cosas a fer de tothom,
11:40
because we live on an ocean planet.
263
700260
4000
perquè vivim es un planeta oceà.
11:44
More than 90 percent, 99 percent,
264
704260
2000
Més del 90%, un 99%,
11:46
of the living space on our planet
265
706260
3000
de l'espai habitable del planeta
11:49
is ocean.
266
709260
2000
és oceà.
11:52
It's a magical place
267
712260
3000
És un lloc màgic
11:55
filled with breathtaking light shows
268
715260
3000
plè d'espectacles de llum que treuen l'alè
12:03
and bizarre and wondrous creatures,
269
723260
4000
i de criatures estranyes i meravelloses,
12:07
alien life forms
270
727260
2000
formes de vida estranyes
12:09
that you don't have to travel to another planet to see.
271
729260
3000
que no cal anar a un altre planeta per veure.
12:12
But if you do take the plunge,
272
732260
3000
Però si us hi atreviu,
12:15
please remember to turn out the lights.
273
735260
3000
recordeu d'apagar els llums.
12:18
But I warn you,
274
738260
3000
Us aviso,
12:21
it's addictive.
275
741260
3000
és adictiu.
12:30
Thank you.
276
750260
2000
Gràcies.
12:32
(Applause)
277
752260
7000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7