Edith Widder: The weird and wonderful world of bioluminescence

144,820 views ・ 2011-05-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Hubati Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
So I want to take you on a trip
0
15260
2000
Vreau să vă iau cu mine într-o călătorie
00:17
to an alien world.
1
17260
2000
într-o lume extraterestră.
00:20
And it's not a trip
2
20260
2000
Și nu e o călătorie
00:22
that requires light-years of travel,
3
22260
3000
în care să străbatem ani-lumină,
00:25
but it's to a place
4
25260
2000
dar mergem într-un loc
00:27
where it's defined by light.
5
27260
3000
care este definit de lumină.
00:30
So it's a little-appreciated fact
6
30260
3000
Este slab recunoscut faptul
00:33
that most of the animals in our ocean
7
33260
5000
că majoritatea animalelor din oceanele noastre
00:38
make light.
8
38260
2000
produc lumină.
00:40
I've spent most of my career
9
40260
2000
Mi-am petrecut mare parte din carieră
00:42
studying this phenomenon called bioluminescence.
10
42260
3000
studiind acest fenomen numit bioluminiscență.
00:45
I study it because I think understanding it
11
45260
2000
Îl studiez pentru că cred că înțelegându-l
00:47
is critical to understanding life in the ocean
12
47260
3000
mă va ajuta enorm să înțeleg viața din ocean
00:50
where most bioluminescence occurs.
13
50260
2000
unde apare bioluminiscența în cea mai mare măsură.
00:52
I also use it as a tool
14
52260
2000
Îl folosesc și ca un instrument
00:54
for visualizing and tracking pollution.
15
54260
3000
de vizualizare și măsurare a poluării.
00:57
But mostly I'm entranced by it.
16
57260
3000
Dar cel mai mult, mă fascinează.
01:00
Since my my first dive in a deep-diving submersible,
17
60260
3000
De la prima coborâre în adâncuri cu un submersibil,
01:03
when I went down and turned out the lights
18
63260
2000
când am ajuns în beznă și am stins luminile
01:05
and saw the fireworks displays,
19
65260
2000
și am văzut jocul de artificii
01:07
I've been a bioluminescence junky.
20
67260
3000
sunt dependentă de bioluminiscență.
01:10
But I would come back from those dives
21
70260
3000
Dar reveneam din aceste coborâri
01:13
and try to share the experience with words,
22
73260
3000
și încercam să împărtășesc experiența cu cuvinte
01:16
and they were totally inadequate to the task.
23
76260
4000
dar erau absolut nepotrivite pentru a descrie experiența.
01:20
I needed some way to share the experience directly.
24
80260
3000
Aveam nevoie de o metodă de a împărtăși experiența direct.
01:23
And the first time I figured out that way
25
83260
2000
Iar prima dată când mi-am dat seama de asta
01:25
was in this little single-person submersible
26
85260
2000
eram într-un submersibil pentru o persoană
01:27
called Deep Rover.
27
87260
2000
care se numește Deep Rover.
01:29
This next video clip,
28
89260
2000
În acest următor videoclip
01:31
you're going to see how we stimulated the bioluminescence.
29
91260
2000
veți vedea cum am stimulat bioluminiscența.
01:33
And the first thing you're going to see
30
93260
2000
Iar primul lucru pe care îl veți vedea
01:35
is a transect screen
31
95260
2000
este un ecran secționat
01:37
that is about a meter across.
32
97260
2000
cu o lungime cam de un metru.
01:39
(Video) Narrator: In front of the sub,
33
99260
2000
Naratorul din film: În fața submersibilului
01:41
a mess screen will come into contact
34
101260
2000
ecranul va intra în contact
01:43
with the soft-bodied creatures of the deep sea.
35
103260
3000
cu creaturile mici și delicate din adâncurile mării.
01:46
With the sub's lights switched off,
36
106260
2000
Stingând luminile submersibilului,
01:48
it is possible to see their bioluminescence --
37
108260
3000
este posibil să le vedem bioluminiscența --
01:51
the light produced when they collide with the mesh.
38
111260
3000
lumina produsă când se lovesc de ochiul de plasă.
02:00
This is the first time
39
120260
2000
Este prima dată
02:02
it has ever been recorded.
40
122260
3000
când sunt înregistrați.
02:16
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera
41
136260
3000
Edith Widder: Am înregistrat cu o cameră video care intensifică imaginea
02:19
that has about the sensitivity
42
139260
2000
având aproximativ sensibilitatea
02:21
of the fully dark-adapted human eye.
43
141260
2000
ochiului uman adaptat complet la întuneric.
02:23
Which means that really is what you would see
44
143260
2000
Asta înseamnă că e exact ce ați vedea
02:25
if you took a dive in a submersible.
45
145260
2000
dacă ați coborî într-un submersibil.
02:27
But just to try to prove that fact to you,
46
147260
2000
Dar numai ca să încerc să vă dovedesc
02:29
I've brought along some bioluminescent plankton
47
149260
2000
am adus cu mine plancton bioluminiscent
02:31
in what is undoubtedly a foolhardy attempt
48
151260
2000
într-o încercare temerară
02:33
at a live demonstration.
49
153260
2000
de a face o demonstrație pe viu.
02:35
(Laughter)
50
155260
2000
(Râsete)
02:37
So, if we could have the lights down
51
157260
2000
Așadar, vă rog să stingem lumina
02:39
and have it as dark in here as possible,
52
159260
3000
să fie cât se poate de întuneric,
02:42
I have a flask
53
162260
2000
am un balon de sticlă
02:44
that has bioluminescent plankton in it.
54
164260
3000
în care se găsește plancton bioluminiscent.
02:47
And you'll note there's no light coming from them right now,
55
167260
3000
Observați că nu produc lumină deocamdată,
02:50
either because they're dead --
56
170260
2000
fie pentru că sunt morți --
02:52
(Laughter)
57
172260
2000
(Râsete)
02:54
or because I need to stir them up in some way
58
174260
3000
fie pentru că e nevoie să-i mișc într-un fel
02:57
for you to see what bioluminescence really looks like.
59
177260
4000
ca să vedeți exact cum arată bioluminiscența.
03:01
(Gasps)
60
181260
3000
(Reacții de uimire)
03:05
Oops. Sorry.
61
185260
2000
Ups. Scuze.
03:07
(Laughter)
62
187260
9000
(Râsete)
03:16
I spend most of my time working in the dark; I'm used to that.
63
196260
3000
Majoritatea timpului de lucru mi l-am petrecut pe întuneric; sunt obișnuită.
03:19
Okay.
64
199260
2000
În regulă.
03:21
So that light
65
201260
2000
Așadar, acea lumină
03:23
was made by a bioluminescent dinoflagellate,
66
203260
3000
a fost produsă de un dinoflagelat bioluminiscent,
03:26
a single-celled alga.
67
206260
2000
o algă unicelulară.
03:28
So why would a single-celled alga
68
208260
2000
Așadar, de ce ar avea nevoie o algă unicelulară
03:30
need to be able to produce light?
69
210260
2000
de abilitatea de a produce lumină?
03:32
Well, it uses it to defend itself from its predators.
70
212260
3000
Ei bine, o folosește ca să se apere de predatorii săi.
03:35
The flash is like a scream for help.
71
215260
2000
Instantaneul de lumină este precum un strigăt de ajutor.
03:37
It's what's known as a bioluminescent burglar alarm,
72
217260
3000
Mai este cunoscut și sub denumirea de alarmă de furt bioluminiscentă.
03:40
and just like the alarm on your car or your house,
73
220260
3000
Și, exact ca alarmele de la mașină sau casă,
03:43
it's meant to cast unwanted attention onto the intruder,
74
223260
3000
are rolul de focaliza atenția nedorită asupra intrusului,
03:46
thereby either leading to his capture
75
226260
3000
astfel fie ducând la prinderea acestuia
03:49
or scaring him away.
76
229260
2000
fie la a-l speria și alunga.
03:51
There's a lot of animals that use this trick,
77
231260
2000
Multe animale folosesc acest truc,
03:53
for example this black dragonfish.
78
233260
2000
de exemplu, acest pește-dragon negru.
03:55
It's got a light organ under its eye.
79
235260
2000
Are un organ care produce lumină sub ochi.
03:57
It's got a chin barbel.
80
237260
2000
Are o mustață cu rol tactil și gustativ pe bărbie.
03:59
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute.
81
239260
3000
Are o grămadă de alte organe pentru lumină pe care le veți vedea imediat.
04:02
So we had to chase this in the submersible for quite sometime,
82
242260
4000
A trebuit să-l urmărim ceva timp cu submersibilul,
04:06
because the top speed of this fish is one knot,
83
246260
3000
pentru că viteza maximă a acestui pește este o milă pe oră,
04:09
which was the top speed of the submersible.
84
249260
2000
adică viteza maximă a submersibilului.
04:11
But it was worth it,
85
251260
2000
Dar a meritat
04:13
because we caught it in a special capture device,
86
253260
2000
pentru că l-am prins într-un recipient special,
04:15
brought it up into the lab on the ship,
87
255260
2000
l-am urcat în laboratorul de pe ambarcațiune
04:17
and then everything on this fish lights up.
88
257260
3000
și apoi totul de pe acest pește luminează.
04:20
It's unbelievable.
89
260260
2000
Este incredibil.
04:22
The light organs under the eyes are flashing.
90
262260
2000
Organele de sub ochi produc instantanee de lumină.
04:24
That chin barbel is flashing.
91
264260
2000
Mustața din bărbie produce și ea instantanee de lumină.
04:26
It's got light organs on its belly that are flashing,
92
266260
2000
Are organe care produc instantanee de lumina pe burtă,
04:28
fin lights.
93
268260
2000
pe aripioare.
04:30
It's a scream for help; it's meant to attract attention.
94
270260
3000
Este un strigăt de ajutor; are rolul de a atrage atenția.
04:33
It's phenomenal.
95
273260
2000
Este fenomenal.
04:35
And you normally don't get to see this
96
275260
2000
Și, în mod normal, nu avem ocazia să vedem
04:37
because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets.
97
277260
3000
pentru că până îi urcăm la suprafață în plase, luminiscența se epuizează.
04:41
There's other ways you can defend yourself with light.
98
281260
3000
Te mai poți apăra și altfel folosind lumina.
04:44
For example, this shrimp
99
284260
2000
De exemplu, acest crevete
04:46
releases its bioluminescent chemicals into the water
100
286260
3000
eliberează chimicale bioluminiscente în apă
04:49
just the way a squid or an octopus would release an ink cloud.
101
289260
3000
exact cum calamarul sau caracatița eliberează norul de cerneală.
04:52
This blinds or distracts the predator.
102
292260
3000
Astfel, predatorul este orbit sau i se distrage atenția.
04:55
This little squid is called the fire shooter
103
295260
3000
Acest calamar micuț se numește "trăgător de foc"
04:58
because of its ability to do this.
104
298260
2000
pentru că poate face așa ceva.
05:00
Now it may look like a tasty morsel,
105
300260
3000
Poate să vă pară o bucățică gustoasă de mâncare,
05:03
or a pig's head with wings --
106
303260
2000
sau un carp de porc cu aripi --
05:05
(Laughter)
107
305260
3000
(Râsete)
05:08
but if it's attacked,
108
308260
3000
dar când e atacat,
05:11
it puts out a barrage of light --
109
311260
3000
ridică un baraj de lumină --
05:14
in fact, a barrage of photon torpedoes.
110
314260
3000
de fapt, un baraj de torpile de fotoni.
05:18
I just barely got the lights out in time
111
318260
2000
Abia am reușit să sting lumina la timp
05:20
for you to be able to see those gobs of light
112
320260
2000
ca să vedeți acele cantități mari de lumină
05:22
hitting the transect screen
113
322260
2000
lovind ecranul secționat
05:24
and then just glowing.
114
324260
2000
și apoi doar licărind.
05:26
It's phenomenal.
115
326260
2000
Este fenomenal.
05:30
So there's a lot of animals in the open ocean --
116
330260
2000
Sunt multe animale în oceanul larg --
05:32
most of them that make light.
117
332260
2000
cele mai multe producând lumină.
05:34
And we have a pretty good idea, for most of them, why.
118
334260
2000
Și intuim destul de bine și de ce, în majoritatea cazurilor.
05:36
They use it for finding food, for attracting mates,
119
336260
3000
O folosesc ca să găsească hrană, ca să atragă partenerii pentru împerechere,
05:39
for defending against predators.
120
339260
2000
să se apere de predatori.
05:41
But when you get down to the bottom of the ocean,
121
341260
2000
Dar când coborî pe fundul oceanului,
05:43
that's where things get really strange.
122
343260
3000
acolo lucrurile devin cu adevărat ciudate.
05:46
And some of these animals
123
346260
2000
Și unele dintre aceste animale
05:48
are probably inspiration for the things you saw in "Avatar,"
124
348260
3000
probabil au inspirat ce ați văzut în "Avatar",
05:51
but you don't have to travel to Pandora to see them.
125
351260
3000
dar nu este nevoie să mergeți pe Pandora ca să le vedeți.
05:54
They're things like this.
126
354260
2000
Există astfel de creaturi.
05:56
This is a golden coral, a bush.
127
356260
2000
Acesta este un coral auriu, un tufiș.
05:58
It grows very slowly.
128
358260
2000
Crește foarte încet.
06:00
In fact, it's thought that some of these
129
360260
2000
De fapt, se crede că unii
06:02
are as much as 3,000 years old,
130
362260
2000
au chiar 3.000 de ani,
06:04
which is one reason that bottom trawling should not be allowed.
131
364260
4000
deci un motiv pentru a nu permite pescuitul cu plasă pe fundul oceanului.
06:08
The other reason is this amazing bush glows.
132
368260
4000
Celălalt motiv este că acest tufiș uluitor luminează.
06:12
So if you brush up against it,
133
372260
2000
Așadar, dacă te atingi ușor de el,
06:14
any place you brushed against it,
134
374260
2000
orice loc de care de care te-ai atins
06:16
you get this twinkling blue-green light
135
376260
3000
va produce această lumină albastru-verzuie care licărește
06:19
that's just breathtaking.
136
379260
3000
este pur și simplu extraordinar.
06:22
And you see things like this.
137
382260
2000
Și vedeți astfel de lucruri.
06:24
This looks like something out of a Dr. Seuss book --
138
384260
2000
Pare desprins dintr-o carte a doctorului Seuss --
06:26
just all manner of creatures all over this thing.
139
386260
4000
toate creaturile au această abilitate.
06:30
And these are flytrap anemones.
140
390260
3000
Acestea sunt anemone dionea.
06:33
Now if you poke it, it pulls in its tentacles.
141
393260
3000
Dacă o împungi, își lansează tentaculele.
06:36
But if you keep poking it,
142
396260
2000
Dar dacă vei continua să o împungi,
06:38
it starts to produce light.
143
398260
3000
începe să producă lumină.
06:41
And it actually ends up looking like a galaxy.
144
401260
4000
Și, de fapt, ajunge să semene cu o galaxie.
06:45
It produces these strings of light,
145
405260
2000
Produce aceste fire de lumină,
06:47
presumably as some form of defense.
146
407260
3000
probabil ca o formă de apărare.
06:50
There are starfish that can make light.
147
410260
3000
Există stele de mare care pot produce lumină.
06:53
And there are brittle stars that produce bands of light
148
413260
3000
Și exisă stele de mare cu brațe flexibile care produc benzi de lumină
06:56
that dance along their arms.
149
416260
3000
care dansează de-a lungul brațelor.
06:59
This looks like a plant,
150
419260
2000
Acesta seamănă cu o plantă,
07:01
but it's actually an animal.
151
421260
2000
dar de fapt e un animal.
07:03
And it anchors itself in the sand
152
423260
2000
Se înfige în nisip
07:05
by blowing up a balloon on the end of its stock.
153
425260
3000
umflându-și un balon la baza capătului gros.
07:08
So it can actually hold itself in very strong currents,
154
428260
2000
Astfel rezistă împotriva curenților foarte puternici,
07:10
as you see here.
155
430260
2000
precum vedeți aici.
07:12
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab
156
432260
3000
Dar dacă îl luăm foarte ușurel și îl ducem în laboratorul de la suprafață
07:15
and just squeeze it at the base of the stock,
157
435260
3000
și dacă doar îl apăsăm la baza capătului gros,
07:18
it produces this light
158
438260
2000
produce această lumină
07:20
that propagates from stem to the plume,
159
440260
2000
care se propagă de la trunchi spre penaj,
07:22
changing color as it goes,
160
442260
3000
schimbându-și pe parcurs culoarea,
07:25
from green to blue.
161
445260
3000
de la verde la albastru.
07:28
Colorization and sound effects
162
448260
2000
Coloritul și efectele de sunet
07:30
added for you viewing pleasure.
163
450260
2000
sunt adăugate pentru plăcerea vizionării.
07:32
(Laughter)
164
452260
3000
(Râsete)
07:35
But we have no idea why it does that.
165
455260
2000
Dar habar n-avem de ce reacționează așa.
07:37
Here's another one. This is also a sea pen.
166
457260
2000
Iată un alt exemplu. Acesta este un condei de mare.
07:39
It's got a brittle star hitching a ride.
167
459260
3000
S-a agățat de o stea cu brațe flexibile ca să se deplaseze.
07:42
It's a green saber of light.
168
462260
2000
E un paloș verde de lumină.
07:44
And like the one you just saw,
169
464260
2000
Exact ca cel pe care tocmai l-ați văzut,
07:46
it can produce these as bands of light.
170
466260
2000
poate produce aceste benzi de lumină.
07:48
So if I squeeze the base,
171
468260
2000
Astfel, dacă apăs baza,
07:50
the bands go from base to tip.
172
470260
3000
benzile se vor deplasa de la bază spre vârf.
07:54
If I squeeze the tip, they go from tip to base.
173
474260
3000
Dacă apăs vârful, se deplasează de la vârf spre bază.
08:00
So what do you think happens if you squeeze it in the middle?
174
480260
3000
Ce credeți că se întâmplă dacă apăs la mijloc?
08:04
(Gasps)
175
484260
3000
(Reacții de uimire)
08:07
I'd be very interested in your theories about what that's about.
176
487260
3000
Mă interesează foarte tare ce credeți despre asta.
08:10
(Laughter)
177
490260
2000
(Râsete)
08:12
So there's a language of light in the deep ocean,
178
492260
2000
Deci, există un limbaj al luminilor în adâncul oceanului
08:14
and we're just beginning to understand it,
179
494260
3000
și abia începem să-l înțelegem.
08:17
and one way we're going about that
180
497260
2000
Și o metodă pe care o folosim
08:19
is we're imitating a lot of these displays.
181
499260
2000
este să imităm multe din aceste exponate.
08:21
This is an optical lure that I've used.
182
501260
2000
Acesta este o nadă optică pe care am folosit-o.
08:23
We call it the electronic jellyfish.
183
503260
2000
O numim meduza electronică.
08:25
It's just 16 blue LEDs
184
505260
2000
Sunt 16 LED-uri albastre
08:27
that we can program to do different types of displays.
185
507260
2000
pe care putem programa să producă diferite tipuri de reproduceri.
08:29
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea
186
509260
3000
Și le vizionăm cu un sistem video pe care l-am dezvoltat, denumit "Ochi în Mare"
08:32
that uses far red light that's invisible to most animals,
187
512260
2000
care folosește lumină roșie îndepărtată, fiind invizibilă pentru majoritatea animalelor
08:34
so it's unobtrusive.
188
514260
2000
deci este imperceptibilă.
08:36
So I just want to show you
189
516260
2000
Vreau doar să vă arăt
08:38
some of the responses we've elicited
190
518260
2000
unele dintre reacțiile pe care le-am provocat
08:40
from animals in the deep sea.
191
520260
2000
animalelor din adâncul mării.
08:42
So the camera's black and white.
192
522260
2000
Camera video este alb-negru.
08:44
It's not high-resolution.
193
524260
2000
Nu are rezoluție înaltă.
08:46
And what you're seeing here is a bait box
194
526260
2000
Vedeți aici o cutie cu momeală
08:48
with a bunch of -- like the cockroaches of the ocean --
195
528260
3000
cu mulți -- un fel de gândaci ai oceanului --
08:51
there are isopods all over it.
196
531260
2000
cu multe izopode deasupra.
08:53
And right in the front
197
533260
2000
Și chiar în față
08:55
is the electronic jellyfish.
198
535260
2000
este meduza electronică.
08:57
And when it starts flashing,
199
537260
2000
Iar când începe să producă instantanee de lumină,
08:59
it's just going to be one of the LEDs that's flashing very fast.
200
539260
3000
va corespunde cu un singur LED care pâlpâie foarte repede.
09:02
But as soon as it starts to flash --
201
542260
2000
Dar de îndată ce începe să pâlpâie --
09:04
and it's going to look big, because it blooms on the camera --
202
544260
2000
și va fi enorm, pentru că pe camera video înflorește --
09:06
I want you to look right here.
203
546260
2000
vreau să vă uitați chiar aici.
09:08
There's something small there that responds.
204
548260
3000
E ceva mic acolo care răspunde.
09:11
We're talking to something.
205
551260
2000
Comunicăm cu ceva.
09:13
It looks like a little of string pearls basically --
206
553260
4000
Seamănă, în fond, cu câteva șiruri de perle,
09:17
in fact, three strings of pearls.
207
557260
3000
mai exact, trei șiruri de perle.
09:20
And this was very consistent.
208
560260
2000
A fost foarte consistent.
09:22
This was in the Bahamas at about 2,000 feet.
209
562260
2000
Se întâmpla în Bahamas la vreo 600 de metri adâncime.
09:24
We basically have a chat room going on here,
210
564260
3000
Instalasem un chat room
09:27
because once it gets started, everybody's talking.
211
567260
3000
pentru că după ce am început, toată lumea comunica.
09:30
And I think this is actually a shrimp
212
570260
2000
Și cred că acesta e de fapt un crevete
09:32
that's releasing its bioluminescent chemicals into the water.
213
572260
3000
care eliberează chimicale bioluminiscente în apă.
09:35
But the cool thing is, we're talking to it.
214
575260
2000
Dar cel mai tare e că avem o comunicare cu el.
09:37
We don't know what we're saying.
215
577260
3000
Nu știm ce-i comunicăm.
09:40
Personally, I think it's something sexy.
216
580260
2000
Personal, cred că e ceva sexy.
09:42
(Laughter)
217
582260
2000
(Râsete)
09:44
And then finally,
218
584260
2000
Și la final,
09:46
I want to show you some responses that we recorded
219
586260
2000
vreau să vă arăt niște reacții pe care le-am înregistrat
09:48
with the world's first deep-sea webcam,
220
588260
3000
cu prima cameră web de mare adâncime din lume,
09:51
which we had installed in Monterey Canyon last year.
221
591260
2000
pe care am instalat-o anul trecut în Monterey Canyon.
09:53
We've only just begun to analyze all of this data.
222
593260
3000
Doar ce am început să analizăm toate aceste date.
09:56
This is going to be a glowing source first,
223
596260
3000
Mai întâi veți vedea o sursă care licărește
09:59
which is like bioluminescent bacteria.
224
599260
2000
e un fel de bacterie bioluminiscentă.
10:01
And it is an optical cue
225
601260
2000
Și este un semnal optic
10:03
that there's carrion on the bottom of the ocean.
226
603260
3000
că se întâmplă ceva pe fundul oceanului.
10:06
So this scavenger comes in,
227
606260
3000
Acest necrofag apare,
10:09
which is a giant sixgill shark.
228
609260
2000
este vorba despre un rechin cu șase branhii uriaș.
10:11
And I can't claim for sure
229
611260
2000
Nu pot spune cu siguranță
10:13
that the optical source brought it in, because there's bait right there.
230
613260
3000
că l-a atras sursa optică pentru că momeala e chiar acolo.
10:16
But if it had been following the odor plume,
231
616260
2000
Dar dacă ar fi urmărit mirosul,
10:18
it would have come in from the other direction.
232
618260
2000
ar fi venit din cealaltă direcție.
10:20
And it does actually seem to be trying
233
620260
2000
Și pare de fapt să încerce
10:22
to eat the electronic jellyfish.
234
622260
3000
să mănânce meduza electronică.
10:25
That's a 12-foot-long giant sixgill shark.
235
625260
4000
E un rechin de peste 3 metri jumătate.
10:29
Okay, so this next one is from the webcam,
236
629260
3000
În regulă, următoarele imagini sunt de pe camera web
10:32
and it's going to be this pinwheel display.
237
632260
3000
este vorba despre aceste reproduceri rotative.
10:35
And this is a burglar alarm.
238
635260
3000
Aceasta este alarma de furt.
10:38
And that was a Humboldt squid,
239
638260
2000
Acesta a fost un calamar Humboldt,
10:40
a juvenile Humboldt squid, about three feet long.
240
640260
3000
un calamar Humboldt tânăr, cam de un metru lungime.
10:43
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
241
643260
3000
Suntem la 900 de metri adâncime, în Monterey Canyon.
10:46
But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly.
242
646260
3000
Dar dacă e o alarmă de furt, nu te aștepți să atace meduza direct.
10:49
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
243
649260
3000
Ar trebui să atace atacatorul meduzei.
10:52
But we did see a bunch of responses like this.
244
652260
3000
Dar am văzut câteva reacții de genul acesta.
10:55
This guy is a little more contemplative.
245
655260
3000
Acesta e ceva mai contemplativ.
10:58
"Hey, wait a minute.
246
658260
2000
"Hey, stai puțin.
11:00
There's supposed to be something else there."
247
660260
2000
Ar trebui să fie altceva acolo."
11:02
He's thinking about it.
248
662260
3000
Se gândește.
11:05
But he's persistent.
249
665260
2000
Dar persistă.
11:07
He keeps coming back.
250
667260
2000
Tot revine.
11:09
And then he goes away for a few seconds
251
669260
2000
Și apoi dispare pentru câteva secunde
11:11
to think about it some more,
252
671260
2000
să se mai gândească
11:13
and thinks,
253
673260
2000
și se gândește,
11:15
"Maybe if I come in from a different angle."
254
675260
3000
"Poate dacă vin din alt unghi."
11:19
(Laughter)
255
679260
3000
(Râsete)
11:22
Nope.
256
682260
2000
Nu merge.
11:24
So we are starting to get a handle on this,
257
684260
3000
Începem să ne prindem
11:27
but only just the beginnings.
258
687260
2000
dar suntem doar la început.
11:29
We need more eyes on the process.
259
689260
2000
Avem nevoie de mai mulți ochi implicați.
11:31
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible,
260
691260
3000
Deci, dacă aveți șansa să coborâți vreodată cu un submersibil,
11:34
by all means, climb in and take the plunge.
261
694260
3000
chiar vă recomand să o faceți.
11:37
This is something that should be on everybody's bucket list,
262
697260
3000
Ar trebui să fie pe lista fiecăruia de lucruri pe care să le facă în viață,
11:40
because we live on an ocean planet.
263
700260
4000
pentru că trăim pe o planetă dominată de ocean.
11:44
More than 90 percent, 99 percent,
264
704260
2000
Peste 90 la sută, 99 la sută,
11:46
of the living space on our planet
265
706260
3000
din spațiul locuibil al planetei
11:49
is ocean.
266
709260
2000
este ocean.
11:52
It's a magical place
267
712260
3000
Este un loc magic
11:55
filled with breathtaking light shows
268
715260
3000
cu spectacole incredibile de lumină
12:03
and bizarre and wondrous creatures,
269
723260
4000
și cu creaturi bizare și nemaipomenite
12:07
alien life forms
270
727260
2000
forme de viață extraterestre
12:09
that you don't have to travel to another planet to see.
271
729260
3000
pe care le puteți vedea fără să mergeți pe altă planetă.
12:12
But if you do take the plunge,
272
732260
3000
Dar dacă faceți coborârea
12:15
please remember to turn out the lights.
273
735260
3000
vă rog să vă amintiți să stingeți lumina.
12:18
But I warn you,
274
738260
3000
Dar vă avertizez,
12:21
it's addictive.
275
741260
3000
creează dependență.
12:30
Thank you.
276
750260
2000
Vă mulțumesc.
12:32
(Applause)
277
752260
7000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7