Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe

37,059 views ・ 2009-10-22

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Faigh Reviewer: Mikael Fuhr
00:18
Twenty-five-and-a-quarter years ago I read
0
18330
2000
For femogtyve-og-et-kvart år siden læste jeg
00:20
a newspaper article which said
1
20330
2000
en avisartikel, som sagde,
00:22
that one day syringes would be
2
22330
3000
at en dag ville sprøjter være
00:25
one of the major causes of the spread of AIDS,
3
25330
2000
en af de største årsager til spredningen af AIDS,
00:27
the transmission of AIDS.
4
27330
2000
overførslen af AIDS.
00:29
I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.
5
29330
4000
Jeg syntes, at dette var uacceptabelt. Så jeg besluttede at gøre noget ved det.
00:33
Sadly, it's come true. Malaria, as we all know,
6
33330
3000
Desværre er det blevet til virkelighed. Malaria, som vi alle ved,
00:36
kills approximately one million people a year.
7
36330
3000
slår omkring en million mennesker ihjel årligt.
00:39
The reuse of syringes now exceeds that
8
39330
2000
Genbrugen af sprøjter overgår nu dette
00:41
and kills 1.3 million people a year.
9
41330
5000
og slår 1,3 millioner mennesker ihjel årligt.
00:46
This young girl and her friend
10
46330
2000
Denne unge pige og hendes ven,
00:48
that I met in an orphanage in Delhi
11
48330
2000
som jeg mødte på et børnehjem i Delhi,
00:50
were HIV positive from a syringe.
12
50330
5000
var HIV-positive på grund af en sprøjte.
00:55
And what was so sad about this particular story
13
55330
3000
Og det der var så trist ved netop denne historie var,
00:58
was that once their parents had found out --
14
58330
3000
at da deres forældre fandt ud af det,
01:01
and don't forget, their parents took them to the doctor --
15
61330
4000
og glem ikke, at deres forældre tog dem til lægen,
01:05
the parents threw them out on the street.
16
65330
2000
smed forældrene dem på gaden.
01:07
And hence they ended up in an orphanage.
17
67330
3000
Derfor endte de på et børnehjem.
01:10
And it comes from situations like this where
18
70330
2000
Og det sker netop i sådanne tilfælde,
01:12
you have either skilled or unskilled practitioners,
19
72330
3000
hvor man enten har faglærte eller ufaglærte folk,
01:15
blindly giving an injection to someone.
20
75330
3000
som blindt giver andre indsprøjtninger.
01:18
And the injection is so valuable,
21
78330
3000
Og indsprøjtningen er så værdifuld,
01:21
that the people basically trust
22
81330
2000
at folk rent faktisk stoler på, at lægen,
01:23
the doctor, being second to God, which I've heard many times,
23
83330
3000
som ses som værende Guds højre hånd, hvilket jeg har hørt ofte,
01:26
to do the right thing. But in fact they're not.
24
86330
3000
gør det rigtige. Men det gør de ikke.
01:29
And you can understand, obviously, the transmission problem
25
89330
2000
Og man forstår selvfølgelig godt problemet ved overførsler
01:31
between people in high-virus areas.
26
91330
4000
mellem mennesker i områder med høj udbredelse af vira.
01:35
This video we took undercover,
27
95330
2000
Vi optog denne video hemmeligt,
01:37
which shows you, over a half an hour period,
28
97330
2000
som på en periode på en halv timer viser,
01:39
a tray of medicines of 42 vials,
29
99330
4000
en bakke med 42 injektionsflasker,
01:43
which are being delivered with only 2 syringes in a public hospital in India.
30
103330
5000
som gives med kun 2 sprøjter på et offentligt hospital i Indien.
01:48
And over the course of half an hour, not one syringe
31
108330
2000
Og i løbet af den halve time, filmes ikke én eneste
01:50
was filmed being unwrapped.
32
110330
2000
sprøjte blive pakket ud.
01:52
They started with two and they ended with two.
33
112330
3000
De startede med at have to og endte med at have to.
01:55
And you'll see, just now, a nurse coming back to the tray,
34
115330
3000
Og det ses nu, at en sygeplejerske kommer tilbage til bakken,
01:58
which is their sort of modular station,
35
118330
3000
som er deres svar på en modulær base,
02:01
and dropping the syringe she's just used
36
121330
3000
og smider en sprøjte, som hun netop havde brugt
02:04
back in the tray for it to be picked up and used again.
37
124330
3000
tilbage på bakken for at den kan blive genbrugt.
02:07
So you can imagine the scale of this problem.
38
127330
3000
Så I kan nok forestille jer omfanget af dette problem.
02:10
And in fact in India alone, 62 percent
39
130330
2000
Og faktisk er alene i Indien 62% af
02:12
of all injections given
40
132330
2000
alle givne indsprøjtninger
02:14
are unsafe.
41
134330
2000
usikre.
02:16
These kids in Pakistan don't go to school.
42
136330
2000
Disse børn i Pakistan går ikke i skole.
02:18
They are lucky. They already have a job.
43
138330
2000
De er heldige. De har allerede et job.
02:20
And that job is that they go around and pick up syringes
44
140330
2000
Og det job består i at gå rundt og samle sprøjter op
02:22
from the back of hospitals,
45
142330
2000
fra hospitalerne,
02:24
wash them, and in the course of this,
46
144330
2000
vaske dem og i denne sammenhæng
02:26
obviously picking them up they injure themselves.
47
146330
3000
selvfølgelig samtidigt skade sig selv, når de samler dem op.
02:29
And then they repackage them and sell them out on markets
48
149330
3000
Og så pakkes de ind igen og sælges på markeder for
02:32
for literally more money
49
152330
2000
bogstavelig talt, flere penge,
02:34
than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre.
50
154330
3000
end sterile ville koste i første omgang. Hvilket er ret bizart.
02:37
In an interesting photo, their father, while we were talking to him,
51
157330
3000
På et interessant billede, ses det, at deres far samler en sprøjte op
02:40
picked up a syringe and pricked his finger --
52
160330
2000
og prikker sig i fingeren, mens vi taler med ham –
02:42
I don't know whether you can see the drop of blood on the end --
53
162330
3000
Jeg ved ikke, om man kan se bloddråben på spidsen –
02:45
and immediately whipped out a box of matches,
54
165330
3000
og med det samme finder en tændstiksæske frem,
02:48
lit one, and burned the blood off the end of his finger,
55
168330
3000
antænder én og brænder blodet væk på fingerspidsen
02:51
giving me full assurance
56
171330
2000
mens han forsikrer mig om,
02:53
that that was the way that you stopped the transmission of HIV.
57
173330
4000
at det var måden hvorpå man stoppede overførslen af HIV.
02:57
In China, recycling is a major issue.
58
177330
4000
I Kina er genbrug et stort problem.
03:01
And they are collected en mass -- you can see the scale of it here --
59
181330
3000
Og de samles i massevis – omfanget kan ses her –
03:04
and sorted out, by hand, back into the right sizes,
60
184330
4000
og sorteres i korrekte størrelser, med de bare hænder,
03:08
and then put back out on the street.
61
188330
2000
og kommer dernæst tilbage på gaden.
03:10
So recycling and reuse
62
190330
3000
Så genbrug og genanvendelse
03:13
are the major issues here.
63
193330
2000
er det store problem her.
03:15
But there was one interesting anecdote that I found in Indonesia.
64
195330
3000
Men der var en interessant anekdote jeg fandt i Indonesien.
03:18
In all schools in Indonesia,
65
198330
2000
I alle skoler i Indonesien,
03:20
there is usually a toy seller in the playground.
66
200330
2000
er der som regel en legetøjshandler på legepladsen.
03:22
The toy seller, in this case,
67
202330
2000
Legetøjshandleren, i dette tilfælde,
03:24
had syringes, which they usually do,
68
204330
2000
havde sprøjter, hvilket de som regel har,
03:26
next door to the diggers, which is obviously
69
206330
2000
ved siden af legetøjs-gravkøerne, som man selvfølgelig
03:28
what you would expect.
70
208330
2000
kan forvente.
03:30
And they use them, in the breaks, for water pistols.
71
210330
2000
Og i pauserne bruger de dem som vandpistoler.
03:32
They squirt them at each other, which is lovely and innocent.
72
212330
2000
De sprøjter på hinanden. Hvilket er dejligt og uskyldigt.
03:34
And they are having great fun.
73
214330
2000
Og de har det rigtigt sjovt.
03:36
But they also drink from them
74
216330
2000
Men de drikker også vand fra dem
03:38
while they're in their breaks, because it's hot.
75
218330
2000
i pauserne, fordi der er varmt.
03:40
And they squirt the water into their mouths.
76
220330
3000
Og de sprøjter vandet ind i munden.
03:43
And these are used with traces of blood visible.
77
223330
5000
Og disse er brugte; blodsporene kan ses.
03:48
So we need a better product. And we need better information.
78
228330
2000
Så vi har brug for et bedre produkt. Og vi har brug for bedre information.
03:50
And I think, if I can just borrow this camera,
79
230330
5000
Og jeg tror, hvis jeg lige må låne det her kamera,
03:55
I was going to show you my invention,
80
235330
2000
så ville jeg vise jer min opfindelse,
03:57
which I came up with.
81
237330
3000
som jeg fandt på.
04:00
So, it's a normal-looking syringe.
82
240330
2000
Altså, det ligner en almindelig sprøjte.
04:02
You load it up in the normal way. This is made
83
242330
2000
Den fyldes op på normal vis. Den er lavet med
04:04
on existing equipment in 14 factories that we license.
84
244330
4000
eksisterende udstyr på 14 fabrikker som vi licenserer.
04:08
You give the injection and then put it down.
85
248330
3000
Man giver indsprøjtningen og lægger den fra sig.
04:11
If someone then tries to reuse it,
86
251330
2000
Hvis nogle så prøver at genbruge den,
04:13
it locks and breaks afterwards.
87
253330
2000
låser den og brækker efterfølgende over.
04:15
It's very, very simple. Thank you.
88
255330
2000
Det er meget, meget simpelt. Tak.
04:17
(Applause)
89
257330
3000
[Bifald]
04:20
And it costs the same as a normal syringe.
90
260330
2000
Og den koster det samme som en almindelig sprøjte.
04:22
And in comparison, a Coca-Cola
91
262330
2000
Og til sammenligning koster en Coca-Cola
04:24
is 10 times the price.
92
264330
2000
10 gange så meget.
04:26
And that will stop reusing a syringe 20 or 30 times.
93
266330
3000
Og dette vil forhindre at en sprøjte genbruges 20 eller 30 gange.
04:29
And I have an information charity
94
269330
2000
Jeg har desuden en velgørenhedsorganisation
04:31
which has done huge scale amount of work in India.
95
271330
4000
som har gjort et omfattende stykke arbejde i Indien.
04:35
And we're very proud of giving information to people,
96
275330
3000
Og vi er stolte af, at give information til mennesker,
04:38
so that little kids like this don't do stupid things.
97
278330
2000
så små børn som disse, ikke gør noget dumt.
04:40
Thank you very much.
98
280330
2000
Mange tak.
04:42
(Applause)
99
282330
1000
[Bifald]
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7