Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life

602,819 views ・ 2013-10-07

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Benno Hansen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
Here's a question we need to rethink together:
0
13459
4227
Der er et problem, vi nødt til at diskutere:
00:17
What should be the role of money
1
17686
2441
Hvilken rolle skal penge
00:20
and markets in our societies?
2
20127
3486
og markedet spille i vores samfund?
00:23
Today, there are very few things
3
23613
2494
I dag er der meget få ting,
00:26
that money can't buy.
4
26107
2688
som ikke kan købes for penge.
00:28
If you're sentenced to a jail term
5
28795
1657
Hvis man sidder i fængsel
00:30
in Santa Barbara, California,
6
30452
2451
i Santa Barbara, Californien,
00:32
you should know
7
32903
1352
skal I vide
00:34
that if you don't like the standard accommodations,
8
34255
2715
men ikke kan lide den almindelige indkvartering,
00:36
you can buy a prison cell upgrade.
9
36970
4343
kan man opgradere sin fængselscelle.
00:41
It's true. For how much, do you think?
10
41313
2846
Det er sandt. Hvad koster det, tror I?
00:44
What would you guess?
11
44159
1941
Hvad gætter I på?
00:46
Five hundred dollars?
12
46100
1705
Fem hundrede dollars?
00:47
It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!
13
47805
3335
Det er ikke Ritz-Carlton. Det er et fængsel!
00:51
Eighty-two dollars a night.
14
51140
2024
82 dollars per nat.
00:53
Eighty-two dollars a night.
15
53164
2372
Toogfirs dollars per nat.
00:55
If you go to an amusement park
16
55536
2200
Hvis man tager i forlystelsespark,
00:57
and don't want to stand in the long lines
17
57736
2692
og ikke ønsker at stå i de lange køer
01:00
for the popular rides,
18
60428
1456
ved de populære forlystelser,
01:01
there is now a solution.
19
61884
2887
er der nu en løsning.
01:04
In many theme parks, you can pay extra
20
64771
4264
I mange forlystelsesparker kan du betale ekstra
01:09
to jump to the head of the line.
21
69035
1614
for at komme forrest i køen.
01:10
They call them Fast Track or VIP tickets.
22
70649
4515
De kalder dem Fast Track eller VIP-billetter.
01:15
And this isn't only happening in amusement parks.
23
75164
3589
Og det er ikke kun muligt i forlystelsesparker.
01:18
In Washington, D.C., long lines,
24
78753
3216
I Washington
01:21
queues sometimes form
25
81969
1940
er der undertiden lange køer
01:23
for important Congressional hearings.
26
83909
3869
til vigtige kongreshøringer.
01:27
Now some people don't like to wait in long queues,
27
87778
3505
Nogle mennesker kan ikke lide at vente i lange køer,
01:31
maybe overnight, even in the rain.
28
91283
2505
måske natten over, måske i regnvejr.
01:33
So now, for lobbyists and others
29
93788
1997
Så nu, for lobbyister og andre,
01:35
who are very keen to attend these hearings
30
95785
1806
der er meget ivrige efter at deltage i disse høringer,
01:37
but don't like to wait, there are companies,
31
97591
2719
men ikke kan lide at stå i kø,
01:40
line-standing companies,
32
100310
2043
er der stå-i-kø virksomheder,
01:42
and you can go to them.
33
102353
1863
man kan gå til.
01:44
You can pay them a certain amount of money,
34
104216
1889
Man betaler dem en vis mængde penge,
01:46
they hire homeless people and others who need a job
35
106105
3265
de ansætter hjemløse og andre, der har brug for et job,
01:49
to stand waiting in the line for as long as it takes,
36
109370
3283
til at stå i kø så lang tid, det tager,
01:52
and the lobbyist, just before the hearing begins,
37
112653
2868
og lobbyisten lige før høringen begynder,
01:55
can take his or her place at the head of the line
38
115521
2879
kan tage hans eller hendes plads forrest i køen
01:58
and a seat in the front of the room.
39
118400
2745
og få en plads forrest i salen.
02:01
Paid line standing.
40
121145
3079
Betalt kø-ståning.
02:04
It's happening, the recourse to market mechanisms
41
124224
3582
Brugen af markedsmekanismer,
02:07
and market thinking and market solutions,
42
127806
2674
markedstænkning og markedsløsninger
02:10
in bigger arenas.
43
130480
2632
sker i stor stil.
02:13
Take the way we fight our wars.
44
133112
2671
Se på den måde, vi kæmper vores krige.
02:15
Did you know that, in Iraq and Afghanistan,
45
135783
3067
Vidste du, at i Irak og Afghanistan
02:18
there were more private military contractors on the ground
46
138850
4045
var der flere private militære entreprenører
02:22
than there were U.S. military troops?
47
142895
3820
end amerikanske soldater?
02:26
Now this isn't because we had a public debate
48
146715
3119
Vi havde ingen offentlig debat om,
02:29
about whether we wanted to outsource war
49
149834
2977
hvorvidt vi ønskede at outsource krig
02:32
to private companies,
50
152811
2171
til private virksomheder.
02:34
but this is what has happened.
51
154982
2707
Men det var, hvad der skete.
02:37
Over the past three decades,
52
157689
2428
Gennem de sidste tre årtier
02:40
we have lived through a quiet revolution.
53
160117
4098
har vi oplevet en stille revolution.
02:44
We've drifted almost without realizing it
54
164215
4967
Vi er næsten uden at bemærke det
02:49
from having a market economy
55
169182
3248
gået fra at have en markedsøkonomi
02:52
to becoming market societies.
56
172430
3967
til at være et markedssamfund.
02:56
The difference is this: A market economy is a tool,
57
176397
3585
Forskellen er, at en markedsøkonomi er et værktøj,
02:59
a valuable and effective tool,
58
179982
1662
et værdifuldt og effektivt redskab
03:01
for organizing productive activity,
59
181644
3058
til at organisere produktiv aktivitet;
03:04
but a market society is a place where
60
184702
3058
men et markedssamfund er et sted,
03:07
almost everything is up for sale.
61
187760
2848
hvor næsten alt er til salg.
03:10
It's a way of life, in which market thinking
62
190608
3452
Det er en livsstil, hvor markedsøkonomiens tænkning
03:14
and market values begin to dominate
63
194060
2721
og værdier dominerer
03:16
every aspect of life:
64
196781
3524
alle aspekter af livet:
03:20
personal relations, family life, health, education,
65
200305
4735
venskaber, familieliv, sundhed, uddannelse,
03:25
politics, law, civic life.
66
205040
3299
politik, jura, borgernes dagligdag.
03:28
Now, why worry? Why worry about our becoming
67
208339
5491
Hvorfor bekymre sig? Hvorfor bekymre sig over at vi bliver
03:33
market societies?
68
213830
2546
et markedssamfund?
03:36
For two reasons, I think.
69
216376
3104
Af to grunde, tror jeg.
03:39
One of them has to do with inequality.
70
219480
4681
En af dem har at gøre med ulighed.
03:44
The more things money can buy,
71
224161
3333
Jo flere ting penge kan købe,
03:47
the more affluence, or the lack of it, matters.
72
227494
4294
jo mere betyder velstand eller mangel på samme.
03:51
If the only thing that money determined
73
231788
2857
Hvis det eneste penge gav adgang til
03:54
was access to yachts or fancy vacations or BMWs,
74
234645
5689
var lystbåde, dyre ferier eller BMW'ere,
04:00
then inequality wouldn't matter very much.
75
240334
4352
ville ulighed ikke betyde ret meget.
04:04
But when money comes increasingly to govern
76
244686
3427
Men når det i stigende grad koster penge
04:08
access to the essentials of the good life --
77
248113
4837
at få adgang til de grundlæggende elementer i et godt liv
04:12
decent health care, access to the best education,
78
252950
3926
anstændige sundhedsydelser, adgang til den bedste uddannelse,
04:16
political voice and influence in campaigns --
79
256876
4870
politisk indflydelse
04:21
when money comes to govern all of those things,
80
261746
3580
når penge styrer alle disse ting,
04:25
inequality matters a great deal.
81
265326
2550
betyder ulighed en hel del.
04:27
And so the marketization of everything
82
267876
2255
Så markedsgørelse af alt
04:30
sharpens the sting of inequality
83
270131
3570
forværrer effekterne af ​​ulighed
04:33
and its social and civic consequence.
84
273701
2184
og dens sociale og samfundsmæssige konsekvenser.
04:35
That's one reason to worry.
85
275885
2986
Det er én grund til at bekymre sig.
04:38
There's a second reason
86
278871
2237
Der er en anden grund
04:41
apart from the worry about inequality,
87
281108
3899
end at bekymre sig om ulighed,
04:45
and it's this:
88
285007
2319
og den er:
04:47
with some social goods and practices,
89
287326
3924
for nogle sociale goder og praksis gælder det
04:51
when market thinking and market values enter,
90
291250
5466
når markedstænkningens værdier komme ind i billedet
04:56
they may change the meaning of those practices
91
296716
2772
at det kan ændre betydningen af ​​denne praksis
04:59
and crowd out attitudes and norms
92
299488
3349
og fortrænge normer,
05:02
worth caring about.
93
302837
1949
der er værd at beskytte.
05:04
I'd like to take an example
94
304786
2624
Lad mig tage et eksempel
05:07
of a controversial use of a market mechanism,
95
307410
3726
på en kontroversiel brug af en markedsmekanisme,
05:11
a cash incentive, and see what you think about it.
96
311136
4745
et kontant incitament, og se hvad I synes om det.
05:15
Many schools struggle with the challenge
97
315881
3165
Mange skoler er udfordrede
05:19
of motivating kids, especially kids
98
319046
2539
med at motivere børn, især børn
05:21
from disadvantaged backgrounds, to study hard,
99
321585
3955
fra dårligt stillede miljøer til at studere flittigt,
05:25
to do well in school, to apply themselves.
100
325540
3039
til at klare sig godt i skolen, til at engagere sig.
05:28
Some economists have proposed a market solution:
101
328579
3488
Nogle økonomer har foreslået et markedsløsning:
05:32
Offer cash incentives to kids for getting good grades
102
332067
4059
Tilbyd børn kontante incitamenter for at få gode karakterer,
05:36
or high test scores
103
336126
2374
eller høje prøveresultater
05:38
or for reading books.
104
338500
1951
eller for at læse bøger.
05:40
They've tried this, actually.
105
340451
1782
De har faktisk prøvet det.
05:42
They've done some experiments
106
342233
1285
De har gjort forsøg i
05:43
in some major American cities.
107
343518
3431
nogle større amerikanske byer.
05:46
In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,
108
346949
3647
I New York, Chicago, Washington DC,
05:50
they've tried this, offering 50 dollars for an A,
109
350596
3711
har de prøvet at tilbyde 50 dollars for et A,
05:54
35 dollars for a B.
110
354307
2192
35 dollars for et B.
05:56
In Dallas, Texas, they have a program that offers
111
356499
3174
I Dallas i Texas betaler de
05:59
eight-year-olds two dollars for each book they read.
112
359673
4420
otte-årige to dollars for hver bog, de ​​læser.
06:04
So let's see what -- Some people are in favor,
113
364093
2919
Lad os se -- Nogle mennesker er for
06:07
some people are opposed to this cash incentive
114
367012
3390
og nogle mennesker er imod dette kontante incitament
06:10
to motivate achievement.
115
370402
1698
til at motivere præstation.
06:12
Let's see what people here think about it.
116
372100
2637
Lad os se hvad folk herinde mener om det.
06:14
Imagine that you are the head of a major school system,
117
374737
4508
Forestil dig at du er leder af et større skoledistrikt,
06:19
and someone comes to you with this proposal.
118
379245
2985
og nogen foreslår denne løsning.
06:22
And let's say it's a foundation. They will provide the funds.
119
382230
2637
Og lad os sige det er en fond. De betaler.
06:24
You don't have to take it out of your budget.
120
384867
1866
Du behøver ikke at sætte det på dit budget.
06:26
How many would be in favor
121
386733
1282
Hvor mange ville være for
06:28
and how many would be opposed to giving it a try?
122
388015
3594
og hvor mange ville være imod at give det en chance?
06:31
Let's see by a show of hands.
123
391609
1596
Lad lave håndsoprækning.
06:33
First, how many think it might at least be worth a try
124
393205
3594
Først: hvor mange tror, ​​det i det mindste ville være et forsøg værd at se,
06:36
to see if it would work? Raise your hand.
125
396799
3896
om det kunne virke? Hånden i vejret.
06:40
And how many would be opposed? How many would --
126
400695
2731
Og hvor mange ville være imod?
06:43
So the majority here are opposed,
127
403426
2814
Så de fleste her er imod,
06:46
but a sizable minority are in favor.
128
406240
2982
men en betydelig minoritet er for.
06:49
Let's have a discussion.
129
409222
1569
Lad os tage diskussionen.
06:50
Let's start with those of you who object,
130
410791
3043
Lad os starte med dem, der er imod
06:53
who would rule it out even before trying.
131
413834
2881
og som udelukker at prøve.
06:56
What would be your reason?
132
416715
1621
Hvad er begrundelsen?
06:58
Who will get our discussion started? Yes?
133
418336
3872
Hvem vil sætte diskussionen i gang? Ja?
07:02
Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,
134
422208
1898
Heike Moses: Hej alle sammen. Jeg hedder Heike,
07:04
and I think it just kills the intrinsic motivation,
135
424106
2767
og jeg tror bare, ​​det dræber den indre motivation,
07:06
so in the respect that children, if they would like to read,
136
426873
5148
for børn der gerne vil læse,
07:12
you just take this incentive away
137
432021
2117
vil man bare tage denne motivation væk
07:14
in just paying them, so it just changes behavior.
138
434138
3452
og betale dem for at ændre adfærd.
07:17
Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.
139
437590
3418
Michael Sandel: Tager det iboende incitament væk.
07:21
What is, or should be, the intrinsic motivation?
140
441008
4235
Hvad er, eller burde være, den indre motivation?
07:25
HM: Well, the intrinsic motivation
141
445243
1690
HM: Tjae, den indre motivation
07:26
should be to learn.
142
446933
1677
burde være at lære.
07:28
MS: To learn. HM: To get to know the world.
143
448610
3143
MS: At lære. HM: For at lære om verden.
07:31
And then, if you stop paying them, what happens then?
144
451753
2894
Hvad sker der så?
07:34
Then they stop reading?
145
454647
1747
Holder de så op med at læse?
07:36
MS: Now, let's see if there's someone who favors,
146
456394
3000
MS: Lad os nu se om der er nogen, der er for,
07:39
who thinks it's worth trying this.
147
459394
2348
som tror, ​​det er værd at prøve.
07:41
Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,
148
461742
1972
Elizabeth Loftus: Jeg hedder Elizabeth Loftus.
07:43
and you said worth a try, so why not try it
149
463714
4130
Du sagde “værd at prøve”, så hvorfor ikke prøve det?
07:47
and do the experiment and measure things?
150
467844
4123
Gøre forsøget og måle på det.
07:51
MS: And measure. And what would you measure?
151
471967
2173
MS: Og hvad ville du måle?
07:54
You'd measure how many --
152
474140
1721
Du vil måle hvor mange...
07:55
EL: How many books they read
153
475861
1844
EL: Hvor mange bøger de læste
07:57
and how many books they continued to read
154
477705
2690
og hvor mange bøger de fortsatte med at læse,
08:00
after you stopped paying them.
155
480395
1715
når man holdt op med at betale.
08:02
MS: Oh, after you stopped paying.
156
482110
2357
Aha, efter man holdt op med at betale.
08:04
All right, what about that?
157
484467
1354
Okay, hvorfor det?
08:05
HM: To be frank, I just think
158
485821
1977
HM: For at være ærlig synes jeg bare det er...
08:07
this is, not to offend anyone, a very American way.
159
487798
4633
ikke at fornærme nogen, en meget amerikansk tanke.
08:12
(Laughter) (Applause)
160
492431
6472
(Latter)(Bifald)
08:18
MS: All right. What's emerged from this discussion
161
498903
2203
MS: Okay. Diskussionen rejser
08:21
is the following question:
162
501106
2120
følgende spørgsmål:
08:23
Will the cash incentive drive out or corrupt
163
503226
4251
Vil et kontant incitament korrumpere
08:27
or crowd out the higher motivation,
164
507477
3189
eller fortrænge den dybere motivation,
08:30
the intrinsic lesson that we hope to convey,
165
510666
4794
den iboende lektie, som vi håber at formidle,
08:35
which is to learn to love to learn and to read
166
515460
4087
som er at lære at elske at lære og at læse for læsningens
08:39
for their own sakes?
167
519547
2003
egen skyld?
08:41
And people disagree about what the effect will be,
168
521550
4097
Og folk er uenige om, hvad effekten vil være,
08:45
but that seems to be the question,
169
525647
2657
men der synes at være den bekymring,
08:48
that somehow a market mechanism
170
528304
2036
at på en eller anden måde vil en markedsmekanisme
08:50
or a cash incentive teaches the wrong lesson,
171
530340
4861
eller et kontant incitament lære en forkerte lektie,
08:55
and if it does, what will become of these children later?
172
535201
3607
og hvis det gør, hvad skal der senere blive af disse børn?
08:58
I should tell you what's happened with these experiments.
173
538808
3373
Jeg skal sige jer, hvad udfaldet blev af disse forsøg.
09:02
The cash for good grades has had very mixed results,
174
542181
4518
Kontanter for gode karakterer har haft meget blandede resultater,
09:06
for the most part has not resulted in higher grades.
175
546699
3147
og har for det meste ikke resulteret i højere karakterer.
09:09
The two dollars for each book
176
549846
2371
De to dollars for hver bog
09:12
did lead those kids to read more books.
177
552217
3301
fik børnene til at læse flere bøger.
09:15
It also led them to read shorter books.
178
555518
2644
Det fik dem også til at læse kortere bøger.
09:18
(Laughter)
179
558162
4178
(Latter)
09:22
But the real question is,
180
562340
1650
Men det virkelige spørgsmål er,
09:23
what will become of these kids later?
181
563990
2572
hvad der skal blive af disse børn senere?
09:26
Will they have learned that reading is a chore,
182
566562
2114
Vil de have lært, at læsning er en opgave,
09:28
a form of piecework to be done for pay, that's the worry,
183
568676
2972
en form for akkordarbejde det er bekymringen
09:31
or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially
184
571648
4617
eller kan det få dem til at læse af en måske forkerte grund i første omgang,
09:36
but then lead them to fall in love with reading for its own sake?
185
576265
4746
men så få dem til at forelske sig i læsning for læsningens skyld?
09:41
Now, what this, even this brief debate, brings out
186
581011
4821
Hvad selv denne korte debat bringer op,
09:45
is something that many economists overlook.
187
585832
3818
er noget, som mange økonomer overser.
09:49
Economists often assume
188
589650
2096
Økonomer antager ofte
09:51
that markets are inert,
189
591746
2624
at markedet er værdifrit
09:54
that they do not touch or taint the goods they exchange.
190
594370
4366
at de ikke rører eller påvirker de goder de udveksler.
09:58
Market exchange, they assume,
191
598736
3104
Handel, antager de,
10:01
doesn't change the meaning or value
192
601840
2460
ændrer ikke betydningen eller værdien af ​​de varer,
10:04
of the goods being exchanged.
193
604300
1283
der handles.
10:05
This may be true enough
194
605583
1576
Det kan være sandt nok,
10:07
if we're talking about material goods.
195
607159
2417
hvis vi taler om materielle goder.
10:09
If you sell me a flat screen television
196
609576
2506
Om du sælger mig et fladskærms-tv
10:12
or give me one as a gift,
197
612082
2178
eller giver mig et i gave,
10:14
it will be the same good.
198
614260
1360
vil det være den samme vare.
10:15
It will work the same either way.
199
615620
2486
Det vil virke på samme måde uanset.
10:18
But the same may not be true
200
618106
2776
Men det samme er ikke tilfældet,
10:20
if we're talking about nonmaterial goods
201
620882
2332
hvis vi taler om ikke-materielle goder
10:23
and social practices such as teaching and learning
202
623214
3950
og sociale praksisser så som undervisning og læring
10:27
or engaging together in civic life.
203
627164
3732
eller fællesskab i samfundslivet.
10:30
In those domains, bringing market mechanisms
204
630896
3421
På de områder kan markedsmekanismer
10:34
and cash incentives may undermine
205
634317
3918
og kontante incitamenter underminere
10:38
or crowd out nonmarket values and attitudes
206
638235
4320
eller fortrænge ikke markedsmæssige værdier og holdninger,
10:42
worth caring about.
207
642555
2359
der er værd at beskytte.
10:44
Once we see
208
644914
2224
Når vi ser,
10:47
that markets and commerce,
209
647138
3711
at markeder og handel,
10:50
when extended beyond the material domain,
210
650849
3661
når det spredes fra det materielle domæne til andre,
10:54
can change the character of the goods themselves,
211
654510
5450
kan ændre karakteren af selve varen,
10:59
can change the meaning of the social practices,
212
659960
2561
kan ændre betydningen af ​​sociale praksisser
11:02
as in the example of teaching and learning,
213
662521
3464
som i eksemplet med undervisning og læring
11:05
we have to ask where markets belong
214
665985
4646
er vi nødt til at spørge, hvor markedet hører hjemme
11:10
and where they don't,
215
670631
1931
og hvor det ikke gør det,
11:12
where they may actually undermine
216
672562
2373
hvor det rent faktisk kan underminere
11:14
values and attitudes worth caring about.
217
674935
3003
værdier og holdninger der er værd at beskytte.
11:17
But to have this debate,
218
677938
3262
Men for at tage denne debat
11:21
we have to do something we're not very good at,
219
681200
3498
er vi er nødt til at gøre noget, vi ikke er ret gode til,
11:24
and that is to reason together in public
220
684698
3482
og det er at ræsonnere sammen
11:28
about the value and the meaning
221
688180
3240
om værdien og betydningen
11:31
of the social practices we prize,
222
691420
4004
af ​​de sociale praksisser, vi værdsætter;
11:35
from our bodies to family life
223
695424
2505
fra vores kroppe til familielivet
11:37
to personal relations to health
224
697929
1953
til venskaber til sundhed til undervisning og
11:39
to teaching and learning to civic life.
225
699882
3713
læring til borgernes hverdag.
11:43
Now these are controversial questions,
226
703595
2984
Det er kontroversielle debatter,
11:46
and so we tend to shrink from them.
227
706579
2760
så vi har en tendens til at undvige dem.
11:49
In fact, during the past three decades,
228
709339
2920
I løbet af de seneste tre årtier,
11:52
when market reasoning and market thinking
229
712259
2497
hvor markedsræsonnement og markedstænkning
11:54
have gathered force and gained prestige,
230
714756
3488
har samlet kraft og fået prestige,
11:58
our public discourse during this time
231
718244
3482
er vores offentlige diskurs
12:01
has become hollowed out,
232
721726
2235
blevet udhulet,
12:03
empty of larger moral meaning.
233
723961
3706
tømt for større moralsk betydning.
12:07
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
234
727667
3212
Af frygt for uenighed har vi skyet disse konflikter.
12:10
But once we see that markets
235
730879
3527
Men når vi ser, at markederne
12:14
change the character of goods,
236
734406
2173
ændrer karakteren af nogle varer,
12:16
we have to debate among ourselves
237
736579
4567
er vi nødt til at diskutere
12:21
these bigger questions
238
741146
2337
disse større spørgsmål
12:23
about how to value goods.
239
743483
1960
om værdsættelse af varer.
12:25
One of the most corrosive effects
240
745443
2995
En af de mest nedbrydende virkninger
12:28
of putting a price on everything
241
748438
2787
ved at sætte en pris på alting
12:31
is on commonality,
242
751225
2369
er på fællesskabet,
12:33
the sense that we are all in it together.
243
753594
3178
følelsen af at vi alle er i samme båd.
12:36
Against the background of rising inequality,
244
756772
4723
I kraft af den stigende ulighed fører
12:41
marketizing every aspect of life
245
761495
3867
markedsgørelsen af alle aspekter af livet
12:45
leads to a condition where those who are affluent
246
765362
5551
til en situation, hvor dem, der er velhavende,
12:50
and those who are of modest means
247
770913
1850
og dem, der har beskedne midler,
12:52
increasingly live separate lives.
248
772763
4382
i stigende grad leve adskilte liv.
12:57
We live and work and shop and play
249
777145
3219
Vi lever og arbejder og shopper og leger
13:00
in different places.
250
780364
1731
forskellige steder.
13:02
Our children go to different schools.
251
782095
3116
Vores børn går i forskellige skoler.
13:05
This isn't good for democracy,
252
785211
2549
Det er ikke godt for demokratiet.
13:07
nor is it a satisfying way to live,
253
787760
2923
Det er heller ikke en tilfredsstillende måde at leve på
13:10
even for those of us who can afford
254
790683
3280
selv for dem af os, der har råd til
13:13
to buy our way to the head of the line.
255
793963
2755
at købe en plads forrest i køen.
13:16
Here's why.
256
796718
1773
Jeg skal forklare hvorfor.
13:18
Democracy does not require perfect equality,
257
798491
4929
Demokrati kræver ikke total lighed,
13:23
but what it does require
258
803420
1763
men det kræver,
13:25
is that citizens share in a common life.
259
805183
3628
at borgerne tager del i et fælles liv.
13:28
What matters is that people
260
808811
2629
Det afgørende er, at folk
13:31
of different social backgrounds
261
811440
1769
fra forskellige sociale baggrunde
13:33
and different walks of life
262
813209
1724
og forskellige samfundslag
13:34
encounter one another,
263
814933
2284
møder hinanden,
13:37
bump up against one another
264
817217
2023
støder ind i hinanden
13:39
in the ordinary course of life,
265
819240
3490
i hverdagen,
13:42
because this is what teaches us
266
822730
2724
fordi det er hvad, der lærer os
13:45
to negotiate and to abide our differences.
267
825454
3672
at forhandle og acceptere vores forskelligheder.
13:49
And this is how we come to care for the common good.
268
829126
4214
Og det er sådan vi kommer til at drage omsorg for det fælles bedste.
13:53
And so, in the end, the question of markets
269
833340
3350
Når det kommer til stykket er spørgsmålet om markedet
13:56
is not mainly an economic question.
270
836690
4140
er det ikke først og fremmest et økonomisk spørgsmål.
14:00
It's really a question of how we want to live together.
271
840830
4088
Det er i virkeligheden et spørgsmål om, hvordan vi ønsker at leve sammen.
14:04
Do we want a society where everything is up for sale,
272
844918
4540
Ønsker vi et samfund, hvor alt er til salg,
14:09
or are there certain moral and civic goods
273
849458
3512
eller er der visse moralske og samfundsmæssige goder,
14:12
that markets do not honor
274
852970
1929
som markederne ikke værdsætter
14:14
and money cannot buy?
275
854899
2794
og penge kan ikke købe?
14:17
Thank you very much.
276
857693
1462
Mange tak.
14:19
(Applause)
277
859155
5185
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7