Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life

587,052 views ・ 2013-10-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nisfi Mubarokah Reviewer: Yolanda Raintina
00:13
Here's a question we need to rethink together:
0
13459
4227
Sebuah pertanyaan yang harus kita pikirkan lagi bersama:
00:17
What should be the role of money
1
17686
2441
Apa sebenarnya peran uang
00:20
and markets in our societies?
2
20127
3486
dan pasar di masyarakat kita?
00:23
Today, there are very few things
3
23613
2494
Saat ini, hanya ada sedikit hal yang tidak bisa dibeli oleh uang.
00:26
that money can't buy.
4
26107
2688
00:28
If you're sentenced to a jail term
5
28795
1657
Apabila Anda dipenjara di Santa Barbara, California,
00:30
in Santa Barbara, California,
6
30452
2451
00:32
you should know
7
32903
1352
Anda harus tahu bahwa
00:34
that if you don't like the standard accommodations,
8
34255
2715
jika Anda tidak menyukai fasilitas standar,
00:36
you can buy a prison cell upgrade.
9
36970
4343
Anda dapat meningkatkannya dengan membayarnya.
00:41
It's true. For how much, do you think?
10
41313
2846
Ini benar.
Menurut Anda, berapa biayanya?
00:44
What would you guess?
11
44159
1941
Berapa yang Anda tebak?
00:46
Five hundred dollars?
12
46100
1705
Lima ratus dolar?
00:47
It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!
13
47805
3335
Ini bukan Ritz-Carlton.
Ini penjara!
00:51
Eighty-two dollars a night.
14
51140
2024
Delapan puluh dua dolar semalam.
00:53
Eighty-two dollars a night.
15
53164
2372
Delapan puluh dua dolar semalam.
00:55
If you go to an amusement park
16
55536
2200
Apabila Anda pergi ke taman hiburan
00:57
and don't want to stand in the long lines
17
57736
2692
dan tidak ingin mengantri panjang untuk wahana populer,
01:00
for the popular rides,
18
60428
1456
01:01
there is now a solution.
19
61884
2887
sekarang ada solusinya.
01:04
In many theme parks, you can pay extra
20
64771
4264
Di banyak taman hiburan, Anda bisa membayar lebih
01:09
to jump to the head of the line.
21
69035
1614
untuk memotong antrian.
01:10
They call them Fast Track or VIP tickets.
22
70649
4515
Mereka menyebutnya jalur cepat atau tiket VIP.
01:15
And this isn't only happening in amusement parks.
23
75164
3589
Dan ini tidak hanya terjadi di taman hiburan.
01:18
In Washington, D.C., long lines,
24
78753
3216
Di Washington, D.C., antrian panjang,
01:21
queues sometimes form
25
81969
1940
kadang terjadi untuk beberapa rapat kongres penting.
01:23
for important Congressional hearings.
26
83909
3869
01:27
Now some people don't like to wait in long queues,
27
87778
3505
Sekarang orang-orang tidak suka menunggu dalam antrian panjang,
01:31
maybe overnight, even in the rain.
28
91283
2505
mungkin semalam, bahkan dalam hujan.
01:33
So now, for lobbyists and others
29
93788
1997
Saat ini bagi pelobi dan lainnya yang ingin menghadiri rapat ini
01:35
who are very keen to attend these hearings
30
95785
1806
01:37
but don't like to wait, there are companies,
31
97591
2719
tapi tidak suka menunggu,
ada perusahaan,
01:40
line-standing companies,
32
100310
2043
perusahaan antrian,
01:42
and you can go to them.
33
102353
1863
dan Anda bisa menggunakan mereka.
01:44
You can pay them a certain amount of money,
34
104216
1889
Anda bisa membayar mereka,
01:46
they hire homeless people and others who need a job
35
106105
3265
mereka akan merekrut tunawisma dan orang yang butuh pekerjaan
01:49
to stand waiting in the line for as long as it takes,
36
109370
3283
untuk mengantri selama yang diperlukan,
01:52
and the lobbyist, just before the hearing begins,
37
112653
2868
dan para pelobi, sebelum rapat dimulai,
01:55
can take his or her place at the head of the line
38
115521
2879
bisa mengambil tempat di depan antrian
01:58
and a seat in the front of the room.
39
118400
2745
dan kursi paling depan.
02:01
Paid line standing.
40
121145
3079
Membayar antrian.
02:04
It's happening, the recourse to market mechanisms
41
124224
3582
Itu terjadi, jalan lain untuk mekanisme pasar
02:07
and market thinking and market solutions,
42
127806
2674
dan pemikiran pasar dan solusi pasar,
02:10
in bigger arenas.
43
130480
2632
di arena yang lebih besar.
02:13
Take the way we fight our wars.
44
133112
2671
Mengambil alih cara kita berperang.
02:15
Did you know that, in Iraq and Afghanistan,
45
135783
3067
Apakah Anda tahu, di Iraq dan Afghanistan,
02:18
there were more private military contractors on the ground
46
138850
4045
ada lebih banyak kontraktor militer swasta di lapangan
02:22
than there were U.S. military troops?
47
142895
3820
dibandingkan jumlah pasukan militer AS?
02:26
Now this isn't because we had a public debate
48
146715
3119
Sekarang ini bukan karena kita memiliki debat publik
02:29
about whether we wanted to outsource war
49
149834
2977
tentang apakah kita ingin mengalihkan perang
02:32
to private companies,
50
152811
2171
ke perusahaan-perusahaan swasta,
02:34
but this is what has happened.
51
154982
2707
tapi inilah yang terjadi.
02:37
Over the past three decades,
52
157689
2428
Selama tiga dekade terakhir,
02:40
we have lived through a quiet revolution.
53
160117
4098
kita hidup dalam revolusi senyap.
02:44
We've drifted almost without realizing it
54
164215
4967
Kita diarahkan tanpa kita menyadarinya
02:49
from having a market economy
55
169182
3248
dari sebuah ekonomi pasar
02:52
to becoming market societies.
56
172430
3967
menjadi sebuah masyarakat pasar.
02:56
The difference is this: A market economy is a tool,
57
176397
3585
Perbedaannya adalah: Ekonomi pasar adalah sebuah alat,
02:59
a valuable and effective tool,
58
179982
1662
alat yang berharga dan efektif,
03:01
for organizing productive activity,
59
181644
3058
untuk mengatur aktivitas produktif,
03:04
but a market society is a place where
60
184702
3058
tetapi masyarakat pasar adalah suatu tempat
03:07
almost everything is up for sale.
61
187760
2848
di mana segalanya bisa diperjualbelikan
03:10
It's a way of life, in which market thinking
62
190608
3452
Ini adalah cara hidup, di mana pola pikir pasar
03:14
and market values begin to dominate
63
194060
2721
dan nilai-nilai pasar mulai mendominasi setiap aspek kehidupan:
03:16
every aspect of life:
64
196781
3524
03:20
personal relations, family life, health, education,
65
200305
4735
hubungan personal, kehidupan keluarga, kesehatan, pendidikan,
03:25
politics, law, civic life.
66
205040
3299
politik, hukum, kehidupan sipil.
03:28
Now, why worry? Why worry about our becoming
67
208339
5491
Sekarang, kenapa khawatir?
Mengapa mengkhawatirkan diri menjadi masyarakat pasar?
03:33
market societies?
68
213830
2546
03:36
For two reasons, I think.
69
216376
3104
Menurut saya ada dua alasan.
03:39
One of them has to do with inequality.
70
219480
4681
Salah satunya adalah ketidaksetaraan.
03:44
The more things money can buy,
71
224161
3333
Semakin banyak yang bisa dibeli dengan uang
03:47
the more affluence, or the lack of it, matters.
72
227494
4294
semakin banyak kemakmuran, atau kekurangan menjadi penting.
03:51
If the only thing that money determined
73
231788
2857
Apabila satu-satunya hal yang ditentukan uang
03:54
was access to yachts or fancy vacations or BMWs,
74
234645
5689
adalah akses terhadap kapal pesiar, liburan mewah, atau BMW,
04:00
then inequality wouldn't matter very much.
75
240334
4352
ketidaksetaraan tidak akan terlalu berpengaruh.
04:04
But when money comes increasingly to govern
76
244686
3427
Tetapi, ketika sedikit demi sedikit uang menguasai hal-hal penting
04:08
access to the essentials of the good life --
77
248113
4837
dalam kehidupan yang baik --
04:12
decent health care, access to the best education,
78
252950
3926
pelayanan kesehatan layak, akses pendidikan terbaik,
04:16
political voice and influence in campaigns --
79
256876
4870
suara politik dan pengaruh dalam kampanye --
04:21
when money comes to govern all of those things,
80
261746
3580
ketika uang mulai mempengaruhi semua hal ini,
04:25
inequality matters a great deal.
81
265326
2550
ketidaksetaraan menjadi masalah penting.
04:27
And so the marketization of everything
82
267876
2255
Sehingga pemasaran semua hal
04:30
sharpens the sting of inequality
83
270131
3570
mempertajam sengatan ketidaksetaraan
04:33
and its social and civic consequence.
84
273701
2184
serta pengaruh sosial dan sipil.
04:35
That's one reason to worry.
85
275885
2986
Itu satu alasan kita harus khawatir.
04:38
There's a second reason
86
278871
2237
Alasan kedua
04:41
apart from the worry about inequality,
87
281108
3899
terlepas dari kekhawatiran tentang ketidaksetaraan,
04:45
and it's this:
88
285007
2319
dan inilah:
04:47
with some social goods and practices,
89
287326
3924
dengan kondisi di mana barang dan praktik sosial,
04:51
when market thinking and market values enter,
90
291250
5466
ketika pola pikir pasar dan nilai pasar masuk,
04:56
they may change the meaning of those practices
91
296716
2772
mereka mungkin akan mengubah arti dari praktik tersebut
04:59
and crowd out attitudes and norms
92
299488
3349
dan mengacaukan sikap dan norma yang penting untuk dipedulikan.
05:02
worth caring about.
93
302837
1949
05:04
I'd like to take an example
94
304786
2624
Saya beri satu contoh
05:07
of a controversial use of a market mechanism,
95
307410
3726
dari penggunaan mekanisme pasar yang kontroversial,
05:11
a cash incentive, and see what you think about it.
96
311136
4745
insentif uang, dan lihat apa yang Anda pikirkan tentang hal itu.
05:15
Many schools struggle with the challenge
97
315881
3165
Banyak sekolah berjuang mengatasi masalah memotivasi anak-anak,
05:19
of motivating kids, especially kids
98
319046
2539
dengan latar belakang yang tidak baik, untuk belajar keras,
05:21
from disadvantaged backgrounds, to study hard,
99
321585
3955
05:25
to do well in school, to apply themselves.
100
325540
3039
untuk memiliki performa baik, dan menerapkannya.
05:28
Some economists have proposed a market solution:
101
328579
3488
Beberapa ahli ekonomi menyarankan sebuah solusi pasar:
05:32
Offer cash incentives to kids for getting good grades
102
332067
4059
Menawarkan insentif uang untuk mereka
apabila memperoleh nilai bagus. hasil tes tinggi,
05:36
or high test scores
103
336126
2374
05:38
or for reading books.
104
338500
1951
atau jika membaca buku.
05:40
They've tried this, actually.
105
340451
1782
Mereka telah mencoba ini.
05:42
They've done some experiments
106
342233
1285
Mereka telah melakukannya di beberapa kota besar Amerika.
05:43
in some major American cities.
107
343518
3431
05:46
In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,
108
346949
3647
Di New York, Chicago, Washington D.C.,
05:50
they've tried this, offering 50 dollars for an A,
109
350596
3711
mereka telah mencobanya, menawarkan 50 dolar untuk nilai A,
05:54
35 dollars for a B.
110
354307
2192
35 dolar untuk nilai B.
05:56
In Dallas, Texas, they have a program that offers
111
356499
3174
Di Dallas, Texas, ada sebuah program
yang menawarkan dua dolar pada anak delapan tahun
05:59
eight-year-olds two dollars for each book they read.
112
359673
4420
untuk setiap buku yang mereka baca.
06:04
So let's see what -- Some people are in favor,
113
364093
2919
Beberapa orang setuju,
06:07
some people are opposed to this cash incentive
114
367012
3390
beberapa orang menolak insentif tunai ini
06:10
to motivate achievement.
115
370402
1698
untuk memotivasi pencapaian.
06:12
Let's see what people here think about it.
116
372100
2637
Mari kita lihat apa yang orang-orang pikirkan.
06:14
Imagine that you are the head of a major school system,
117
374737
4508
Bayangkan bahwa Anda seorang kepala sekolah,
06:19
and someone comes to you with this proposal.
118
379245
2985
dan seseorang datang menawarkan ini.
06:22
And let's say it's a foundation. They will provide the funds.
119
382230
2637
Dan itu adalah sebuah yayasan yang akan menyediakan dana.
06:24
You don't have to take it out of your budget.
120
384867
1866
Anda tidak perlu menggunakan uang Anda.
06:26
How many would be in favor
121
386733
1282
Berapa banyak dari Anda yang setuju
06:28
and how many would be opposed to giving it a try?
122
388015
3594
dan berapa banyak yang menolak untuk mencobannya?
06:31
Let's see by a show of hands.
123
391609
1596
Seberapa banyak yang angkat tangan.
06:33
First, how many think it might at least be worth a try
124
393205
3594
Pertama, berapa banyak yang berpikir bahwa ini layak dicoba
06:36
to see if it would work? Raise your hand.
125
396799
3896
untuk melihat apakah ini efektif?
Angkat tangan Anda.
06:40
And how many would be opposed? How many would --
126
400695
2731
Dan berapa banyak yang menolak?
06:43
So the majority here are opposed,
127
403426
2814
Jadi sebagian besar menolak,
06:46
but a sizable minority are in favor.
128
406240
2982
tapi sejumlah kecil setuju.
06:49
Let's have a discussion.
129
409222
1569
Mari kita diskusikan.
06:50
Let's start with those of you who object,
130
410791
3043
Mari mulai dari Anda yang keberatan,
06:53
who would rule it out even before trying.
131
413834
2881
siapa yang akan menolak bahkan sebelum mencoba.
06:56
What would be your reason?
132
416715
1621
Apa yang jadi alasan Anda?
06:58
Who will get our discussion started? Yes?
133
418336
3872
Siapa yang akan memulai bicara?
Ya?
07:02
Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,
134
422208
1898
Heike Moses: Halo semua, saya Heike,
07:04
and I think it just kills the intrinsic motivation,
135
424106
2767
saya pikir ini membunuh motivasi intrinsik,
07:06
so in the respect that children, if they would like to read,
136
426873
5148
jadi untuk menghormati anak-anak, apabila mereka mau membaca,
07:12
you just take this incentive away
137
432021
2117
cukup ambil saja insentif ini dengan hanya membayar mereka,
07:14
in just paying them, so it just changes behavior.
138
434138
3452
jadi ini hanya mengubah kebiasaan.
07:17
Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.
139
437590
3418
Michael Sandel: Menghilangkan insentif intrinsik.
07:21
What is, or should be, the intrinsic motivation?
140
441008
4235
Apa yang seharusnya menjadi motivasi intrinsik?
07:25
HM: Well, the intrinsic motivation
141
445243
1690
HM: Motivasi intrinsiknya adalah untuk belajar.
07:26
should be to learn.
142
446933
1677
07:28
MS: To learn. HM: To get to know the world.
143
448610
3143
MS: Untuk belajar.
HM: Untuk mengetahui dunia.
07:31
And then, if you stop paying them, what happens then?
144
451753
2894
Apabila mereka berhenti dibayar, apa yang terjadi?
07:34
Then they stop reading?
145
454647
1747
Apakah mereka berhenti membaca?
07:36
MS: Now, let's see if there's someone who favors,
146
456394
3000
MS: Sekarang mari lihat apabila ada yang setuju,
07:39
who thinks it's worth trying this.
147
459394
2348
siapa yang berpikir ini layak dicoba.
07:41
Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,
148
461742
1972
Elizabeth Loftus: Saya Elizabeth Loftus,
07:43
and you said worth a try, so why not try it
149
463714
4130
Anda bilang layak dicoba, jadi kenapa tidak dicoba
07:47
and do the experiment and measure things?
150
467844
4123
untuk melakukan eksperimen dan mengukur sesuatu?
07:51
MS: And measure. And what would you measure?
151
471967
2173
MS: Mengukur. Apa yang akan Anda ukur?
07:54
You'd measure how many --
152
474140
1721
Anda akan mengukur seberapa banyak
07:55
EL: How many books they read
153
475861
1844
EL: Berapa banyak buku yang dibaca dan yang terus dibaca
07:57
and how many books they continued to read
154
477705
2690
08:00
after you stopped paying them.
155
480395
1715
setelah Anda berhenti membayar.
08:02
MS: Oh, after you stopped paying.
156
482110
2357
MS: Oh, setelah Anda berhenti membayar.
08:04
All right, what about that?
157
484467
1354
Baik, bagaimana dengan Anda?
08:05
HM: To be frank, I just think
158
485821
1977
HM: Sejujurnya, saya hanya berpikir ini tidak menyinggung siapapun,
08:07
this is, not to offend anyone, a very American way.
159
487798
4633
dengan cara Amerika
08:12
(Laughter) (Applause)
160
492431
6472
(Tertawa) (Tepuk tangan)
08:18
MS: All right. What's emerged from this discussion
161
498903
2203
MS: Apa yang muncul dari diskusi ini adalah pertanyaan berikut :
08:21
is the following question:
162
501106
2120
08:23
Will the cash incentive drive out or corrupt
163
503226
4251
Akankah insentif uang mendorong atau merusak
08:27
or crowd out the higher motivation,
164
507477
3189
atau mengacaukan motivasi tinggi,
08:30
the intrinsic lesson that we hope to convey,
165
510666
4794
pelajaran intrinsik yang kita harap tersampaikan
08:35
which is to learn to love to learn and to read
166
515460
4087
yaitu untuk belajar mencintai belajar dan membaca
08:39
for their own sakes?
167
519547
2003
demi kebaikan mereka sendiri?
08:41
And people disagree about what the effect will be,
168
521550
4097
Dan orang-orang tidak setuju tentang efek yang akan terjadi,
08:45
but that seems to be the question,
169
525647
2657
tetapi itu sepertinya memang menjadi pertanyaan,
08:48
that somehow a market mechanism
170
528304
2036
bahwa entah bagaimana mekanisme pasar atau insentif uang
08:50
or a cash incentive teaches the wrong lesson,
171
530340
4861
mengajarkan hal yang salah,
08:55
and if it does, what will become of these children later?
172
535201
3607
dan apabila iya, apa yang akan terjadi pada anak-anak ini kemudian?
08:58
I should tell you what's happened with these experiments.
173
538808
3373
Saya beri tahu apa yang terjadi pada eksperimen ini.
09:02
The cash for good grades has had very mixed results,
174
542181
4518
Uang untuk nilai yang bagus, hasilnya bermacam-macam,
09:06
for the most part has not resulted in higher grades.
175
546699
3147
sebagian besarnya tidak menghasilkan nilai yang lebih tinggi.
09:09
The two dollars for each book
176
549846
2371
Dua dolar untuk setiap buku
09:12
did lead those kids to read more books.
177
552217
3301
mengantarkan anak-anak untuk membaca lebih banyak buku.
09:15
It also led them to read shorter books.
178
555518
2644
Ini juga membuat mereka untuk membaca buku yang tipis.
09:18
(Laughter)
179
558162
4178
(Tertawa)
09:22
But the real question is,
180
562340
1650
Tapi pertanyaan yang sebenarnya,
09:23
what will become of these kids later?
181
563990
2572
apa yang akan terjadi pada anak-anak ini nantinya?
09:26
Will they have learned that reading is a chore,
182
566562
2114
Akankah mereka belajar bahwa membaca adalah tugas
09:28
a form of piecework to be done for pay, that's the worry,
183
568676
2972
pekerjaan yang dilakukan karena dibayar,
itulah kekhawatirannya,
09:31
or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially
184
571648
4617
atau itu membuat mereka membaca walau dengan alasan awalnya salah
09:36
but then lead them to fall in love with reading for its own sake?
185
576265
4746
tapi kemudian membuat mereka suka membaca dan untuk kebaikannya?
09:41
Now, what this, even this brief debate, brings out
186
581011
4821
Bahkan perdebatan singkat ini,
membawa sesuatu yang diabaikan oleh para ekonom.
09:45
is something that many economists overlook.
187
585832
3818
09:49
Economists often assume
188
589650
2096
Ekonom sering berasumsi
09:51
that markets are inert,
189
591746
2624
bahwa pasar tidak berdaya,
09:54
that they do not touch or taint the goods they exchange.
190
594370
4366
bahwa mereka tidak menyentuh atau menodai barang yang mereka tukar.
09:58
Market exchange, they assume,
191
598736
3104
Menurut mereka, pertukaran pasar
10:01
doesn't change the meaning or value
192
601840
2460
tidak mengubah arti atau nilai atas barang yang dipertukarkan.
10:04
of the goods being exchanged.
193
604300
1283
10:05
This may be true enough
194
605583
1576
Ini mungkin benar juga
10:07
if we're talking about material goods.
195
607159
2417
apabila kita berbicara tentang barang material.
10:09
If you sell me a flat screen television
196
609576
2506
Apabila Anda menjual TV datar kepada saya
10:12
or give me one as a gift,
197
612082
2178
atau memberinya kepada saya sebagai hadiah,
10:14
it will be the same good.
198
614260
1360
barangnya akan tetap sama.
10:15
It will work the same either way.
199
615620
2486
Cara kerjanya juga akan sama.
10:18
But the same may not be true
200
618106
2776
Tapi hal sama mungkin juga tidak benar
10:20
if we're talking about nonmaterial goods
201
620882
2332
apabila kita berbicara tentang barang non material dan praktik sosial
10:23
and social practices such as teaching and learning
202
623214
3950
seperti pengajaran dan pembelajaran
10:27
or engaging together in civic life.
203
627164
3732
atau pergaulan dalam kehidupan sipil.
10:30
In those domains, bringing market mechanisms
204
630896
3421
Domain ini membawa mekanisme pasar dan insetif uang
10:34
and cash incentives may undermine
205
634317
3918
pada hal yang dapat merusak
10:38
or crowd out nonmarket values and attitudes
206
638235
4320
atau mengacaukan nilai dan perilaku non pasar
10:42
worth caring about.
207
642555
2359
yang layak dipedulikan.
10:44
Once we see
208
644914
2224
Saat kita melihat
10:47
that markets and commerce,
209
647138
3711
bahwa pasar dan perdagangan,
10:50
when extended beyond the material domain,
210
650849
3661
ketika diperluas di luar domain material,
10:54
can change the character of the goods themselves,
211
654510
5450
bisa mengubah karakter barang itu
10:59
can change the meaning of the social practices,
212
659960
2561
bisa mengubah arti praktik sosial,
11:02
as in the example of teaching and learning,
213
662521
3464
contohnya pengajaran dan pembelajaran,
11:05
we have to ask where markets belong
214
665985
4646
kita harus bertanya di mana ranahnya pasar
11:10
and where they don't,
215
670631
1931
dan mana yang bukan,
11:12
where they may actually undermine
216
672562
2373
di mana mereka mungkin merusak nilai dan perilaku yang harus dipedulikan.
11:14
values and attitudes worth caring about.
217
674935
3003
11:17
But to have this debate,
218
677938
3262
Tapi untuk mendebatkan ini,
11:21
we have to do something we're not very good at,
219
681200
3498
kita harus melakukan sesuatu yang kita tidak terlalu handal,
11:24
and that is to reason together in public
220
684698
3482
dan berdiskusi bersama di publik
11:28
about the value and the meaning
221
688180
3240
tentang nilai dan arti
11:31
of the social practices we prize,
222
691420
4004
dari praktik sosial yang kita hargai,
11:35
from our bodies to family life
223
695424
2505
dari tubuh kita hingga kehidupan keluarga
11:37
to personal relations to health
224
697929
1953
dari hubungan personal hingga kesehatan
11:39
to teaching and learning to civic life.
225
699882
3713
dari pembelajaran dan pengajaran hingga kehidupan sipil.
11:43
Now these are controversial questions,
226
703595
2984
Inilah pertanyaan kontroversial,
11:46
and so we tend to shrink from them.
227
706579
2760
dan kita cenderung untuk menciut.
11:49
In fact, during the past three decades,
228
709339
2920
Kenyataannya, selama tiga dekade terakhir,
11:52
when market reasoning and market thinking
229
712259
2497
ketika alasan pasar dan pola pikir pasar
11:54
have gathered force and gained prestige,
230
714756
3488
telah mengumpulkan kekuatan dan memperoleh wibawa,
11:58
our public discourse during this time
231
718244
3482
wacana publik kita pada saat ini
12:01
has become hollowed out,
232
721726
2235
menjadi berlubang,
12:03
empty of larger moral meaning.
233
723961
3706
sebuah lubang besar tentang arti moral.
12:07
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
234
727667
3212
Takut akan ketidaksepakatan, kita menghindari ini.
12:10
But once we see that markets
235
730879
3527
Tetapi sekali kita melihat
bahwa pasar mengubah karakter barang,
12:14
change the character of goods,
236
734406
2173
12:16
we have to debate among ourselves
237
736579
4567
kita harus berdebat antar diri kita
12:21
these bigger questions
238
741146
2337
dengan pertanyaan yang lebih besar
12:23
about how to value goods.
239
743483
1960
tentang bagaimana menghargai barang.
12:25
One of the most corrosive effects
240
745443
2995
Salah satu efek paling merusak
12:28
of putting a price on everything
241
748438
2787
dari memberi harga segala sesuatu
12:31
is on commonality,
242
751225
2369
adalah kesamaan,
12:33
the sense that we are all in it together.
243
753594
3178
perasaan bahwa kita bersama-sama menghadapi ini.
12:36
Against the background of rising inequality,
244
756772
4723
Dengan latar belakang ketidaksetaraan yang meningkat,
12:41
marketizing every aspect of life
245
761495
3867
memasarkan setiap aspek kehidupan
12:45
leads to a condition where those who are affluent
246
765362
5551
mengantarkan pada sebuah kondisi
di mana orang yang makmur dan orang yang tidak mampu
12:50
and those who are of modest means
247
770913
1850
12:52
increasingly live separate lives.
248
772763
4382
kehidupannya semakin berbeda.
12:57
We live and work and shop and play
249
777145
3219
Kita hidup, bekerja, belanja, dan bermain
13:00
in different places.
250
780364
1731
di tempat yang berbeda.
13:02
Our children go to different schools.
251
782095
3116
Anak-anak kita pergi ke sekolah berbeda.
13:05
This isn't good for democracy,
252
785211
2549
Ini tidak baik untuk demokrasi,
13:07
nor is it a satisfying way to live,
253
787760
2923
tidak pula memuaskan kehidupan,
13:10
even for those of us who can afford
254
790683
3280
bahkan bagi mereka yang bisa menjangkau
13:13
to buy our way to the head of the line.
255
793963
2755
untuk membeli jalan pintas.
13:16
Here's why.
256
796718
1773
Inilah alasannya.
13:18
Democracy does not require perfect equality,
257
798491
4929
Demokrasi tidak memerlukan kesetaraan yang sempurna,
13:23
but what it does require
258
803420
1763
yang diperlukan adalah warga negara berbagi kehidupan bersama.
13:25
is that citizens share in a common life.
259
805183
3628
13:28
What matters is that people
260
808811
2629
Apa yang penting bagi kehidupan masyarakat
13:31
of different social backgrounds
261
811440
1769
dari latar belakang sosial berbeda dan perbedaan cara hidup
13:33
and different walks of life
262
813209
1724
13:34
encounter one another,
263
814933
2284
melawan satu sama lain,
13:37
bump up against one another
264
817217
2023
menabrak satu sama lain
13:39
in the ordinary course of life,
265
819240
3490
dalam kehidupan sehari-hari,
13:42
because this is what teaches us
266
822730
2724
karena inilah yang mengajarkan kita
13:45
to negotiate and to abide our differences.
267
825454
3672
untuk bernegosiasi dan meninggalkan perbedaan.
13:49
And this is how we come to care for the common good.
268
829126
4214
Dan pada akhirnya kita sampai pada kesepakatan kebaikan bersama.
13:53
And so, in the end, the question of markets
269
833340
3350
Dan pada akhirnya, pertanyaan tentang pasar
13:56
is not mainly an economic question.
270
836690
4140
bukan sekedar pertanyaan ekonomi.
14:00
It's really a question of how we want to live together.
271
840830
4088
Ini juga pertanyaan tentang bagaimana kita ingin hidup bersama.
14:04
Do we want a society where everything is up for sale,
272
844918
4540
Apakah kita ingin masyarakat yang semuanya bisa diperjualbelikan,
14:09
or are there certain moral and civic goods
273
849458
3512
atau ada beberapa nilai moral dan sipil
14:12
that markets do not honor
274
852970
1929
yang bukan ranah pasar
14:14
and money cannot buy?
275
854899
2794
dan tidak bisa dibeli uang?
14:17
Thank you very much.
276
857693
1462
Terima kasih banyak.
14:19
(Applause)
277
859155
5185
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7