Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life

602,819 views ・ 2013-10-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Anca Codreanu Corector: Carmen Costina
00:13
Here's a question we need to rethink together:
0
13459
4227
Iată o întrebare pe care trebuie să o regândim împreună:
00:17
What should be the role of money
1
17686
2441
Care ar trebui să fie rolul banilor
00:20
and markets in our societies?
2
20127
3486
şi al pieţelor în societatea noastră?
00:23
Today, there are very few things
3
23613
2494
În ziua de azi, sunt foarte puţine lucruri
00:26
that money can't buy.
4
26107
2688
pe care banii nu le pot cumpăra.
00:28
If you're sentenced to a jail term
5
28795
1657
Dacă eşti condamnat la închisoare
00:30
in Santa Barbara, California,
6
30452
2451
în Santa Barbara, California,
00:32
you should know
7
32903
1352
ar trebui să ştii
00:34
that if you don't like the standard accommodations,
8
34255
2715
că dacă nu îţi plac condiţiile de cazare standard,
00:36
you can buy a prison cell upgrade.
9
36970
4343
poţi cumpăra renovarea şi îmbunătăţirea celulei.
00:41
It's true. For how much, do you think?
10
41313
2846
Este adevărat. Cu cât credeţi?
00:44
What would you guess?
11
44159
1941
Daţi o cifră?
00:46
Five hundred dollars?
12
46100
1705
Cinci sute de dolari?
00:47
It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!
13
47805
3335
Nu e Ritz-Carlton. E o închisoare!
00:51
Eighty-two dollars a night.
14
51140
2024
Optzeci şi doi de dolari pe noapte.
00:53
Eighty-two dollars a night.
15
53164
2372
Optzeci şi doi de dolari pe noapte.
00:55
If you go to an amusement park
16
55536
2200
Dacă mergi la un parc de distracţii
00:57
and don't want to stand in the long lines
17
57736
2692
şi nu vrei să stai la cozi lungi
01:00
for the popular rides,
18
60428
1456
pentru atracţiile cele mai solicitate,
01:01
there is now a solution.
19
61884
2887
ai acum o soluţie.
01:04
In many theme parks, you can pay extra
20
64771
4264
În multe parcuri tematice poţi, contra unei sume suplimentare,
01:09
to jump to the head of the line.
21
69035
1614
să sari peste rând.
01:10
They call them Fast Track or VIP tickets.
22
70649
4515
Procedeul se numeşte Intrare Rapidă sau bilete VIP.
01:15
And this isn't only happening in amusement parks.
23
75164
3589
Şi asta nu se întâmplă doar în parcurile de distracţii.
01:18
In Washington, D.C., long lines,
24
78753
3216
La Washington, D.C., uneori,
01:21
queues sometimes form
25
81969
1940
se formează cozi lungi
01:23
for important Congressional hearings.
26
83909
3869
la audieri importante ale Congresului.
01:27
Now some people don't like to wait in long queues,
27
87778
3505
Ei, unora nu le place să stea la cozi lungi,
01:31
maybe overnight, even in the rain.
28
91283
2505
poate toată noaptea, chiar şi în ploaie.
01:33
So now, for lobbyists and others
29
93788
1997
Aşa că acum, pentru susţinători şi pentru alte persoane
01:35
who are very keen to attend these hearings
30
95785
1806
foarte interesate să participe la aceste audieri
01:37
but don't like to wait, there are companies,
31
97591
2719
dar cărora nu le place să aştepte, există companii
01:40
line-standing companies,
32
100310
2043
de stat la coadă,
01:42
and you can go to them.
33
102353
1863
şi poţi să apelezi la ele.
01:44
You can pay them a certain amount of money,
34
104216
1889
Le poţi plăti o sumă de bani,
01:46
they hire homeless people and others who need a job
35
106105
3265
ei angajează persoane fără adăpost sau care caută de lucru
01:49
to stand waiting in the line for as long as it takes,
36
109370
3283
să stea la rând atât cât este nevoie,
01:52
and the lobbyist, just before the hearing begins,
37
112653
2868
iar susţinătorul, chiar înainte de începerea audierii,
01:55
can take his or her place at the head of the line
38
115521
2879
poate să-şi ia locul în capul rândului
01:58
and a seat in the front of the room.
39
118400
2745
şi să capete un loc în faţă.
02:01
Paid line standing.
40
121145
3079
Stat la coadă plătit.
02:04
It's happening, the recourse to market mechanisms
41
124224
3582
Se întâmplă: recurgerea la mecanismele de piaţă
02:07
and market thinking and market solutions,
42
127806
2674
şi la gândirea în spirit de piaţă şi la soluţii de piaţă
02:10
in bigger arenas.
43
130480
2632
în zone mai extinse.
02:13
Take the way we fight our wars.
44
133112
2671
Să ne uităm la modul în care ne ducem războaiele.
02:15
Did you know that, in Iraq and Afghanistan,
45
135783
3067
Ştiaţi că în Irak şi Afganistan
02:18
there were more private military contractors on the ground
46
138850
4045
au fost mai multe trupe de militari mercenari în teatrul de lupte
02:22
than there were U.S. military troops?
47
142895
3820
decât militari SUA?
02:26
Now this isn't because we had a public debate
48
146715
3119
Aceasta nu din cauză că am avut o dezbatere publică
02:29
about whether we wanted to outsource war
49
149834
2977
despre dezirabilitatea externalizării războiului
02:32
to private companies,
50
152811
2171
către companii private,
02:34
but this is what has happened.
51
154982
2707
dar aceasta s-a întâmplat.
02:37
Over the past three decades,
52
157689
2428
În ultimele trei decenii,
02:40
we have lived through a quiet revolution.
53
160117
4098
am avut parte de o revoluţie tăcută.
02:44
We've drifted almost without realizing it
54
164215
4967
Am trecut, aproape fără să ne dăm seama,
02:49
from having a market economy
55
169182
3248
de la a avea o economie de piaţă
02:52
to becoming market societies.
56
172430
3967
la a deveni societăţi de piaţă.
02:56
The difference is this: A market economy is a tool,
57
176397
3585
Diferenţa este următoarea: Economia de piaţă e un instrument,
02:59
a valuable and effective tool,
58
179982
1662
un instrument preţios şi eficace,
03:01
for organizing productive activity,
59
181644
3058
pentru organizarea unei activităţi productive,
03:04
but a market society is a place where
60
184702
3058
în timp ce o societate de piaţă e un loc unde
03:07
almost everything is up for sale.
61
187760
2848
aproape totul este de vânzare.
03:10
It's a way of life, in which market thinking
62
190608
3452
E un mod de viaţă în care gândirea de piaţă
03:14
and market values begin to dominate
63
194060
2721
şi valorile de piaţă încep să domine
03:16
every aspect of life:
64
196781
3524
fiecare aspect al vieţii:
03:20
personal relations, family life, health, education,
65
200305
4735
relaţii personale, viaţa de familie, sănătate, educaţie,
03:25
politics, law, civic life.
66
205040
3299
politică, drept, viaţă civică.
03:28
Now, why worry? Why worry about our becoming
67
208339
5491
Ei dar de ce să ne facem griji? De ce să ne îngrijoreze
03:33
market societies?
68
213830
2546
faptul că devenim societăţi de piaţă?
03:36
For two reasons, I think.
69
216376
3104
Din două motive, cred.
03:39
One of them has to do with inequality.
70
219480
4681
Unul e legat de inegalitate.
03:44
The more things money can buy,
71
224161
3333
Cu cât mai multe poţi cumpăra cu bani,
03:47
the more affluence, or the lack of it, matters.
72
227494
4294
cu atât mai mult afluenţa, sau lipsa ei, contează.
03:51
If the only thing that money determined
73
231788
2857
Dacă singurul lucru pe care l-ar determina banii
03:54
was access to yachts or fancy vacations or BMWs,
74
234645
5689
ar fi accesul la iahturi sau vacanţe fabuloase sau BMW-uri
04:00
then inequality wouldn't matter very much.
75
240334
4352
inegalitatea nu ar conta foarte mult.
04:04
But when money comes increasingly to govern
76
244686
3427
Dar când banii ajung din ce în ce mai mult să controleze
04:08
access to the essentials of the good life --
77
248113
4837
accesul la elemente esenţiale ale unei vieţi bune --
04:12
decent health care, access to the best education,
78
252950
3926
îngrijire medicală decentă, acces la cea mai bună educaţie,
04:16
political voice and influence in campaigns --
79
256876
4870
o voce în politică şi influenţă în campanii --
04:21
when money comes to govern all of those things,
80
261746
3580
când banii ajung să controleze toate acele lucruri,
04:25
inequality matters a great deal.
81
265326
2550
inegalitatea contează mult.
04:27
And so the marketization of everything
82
267876
2255
Astfel încât marketizarea generală
04:30
sharpens the sting of inequality
83
270131
3570
ascute ghimpele inegalităţii
04:33
and its social and civic consequence.
84
273701
2184
cu consecinţele sale sociale şi civice.
04:35
That's one reason to worry.
85
275885
2986
Acesta este un motiv de îngrijorare.
04:38
There's a second reason
86
278871
2237
Mai este un al doilea motiv
04:41
apart from the worry about inequality,
87
281108
3899
pe lângă preocuparea legată de inegalitate,
04:45
and it's this:
88
285007
2319
iar acesta este următorul:
04:47
with some social goods and practices,
89
287326
3924
în cazul unor bunuri şi practici sociale,
04:51
when market thinking and market values enter,
90
291250
5466
când intră în joc gândirea de piaţă şi valorile de piaţă,
04:56
they may change the meaning of those practices
91
296716
2772
acestea pot schimba înţelesul acelor practici
04:59
and crowd out attitudes and norms
92
299488
3349
şi sufoca atitudini şi norme
05:02
worth caring about.
93
302837
1949
care merită cultivate.
05:04
I'd like to take an example
94
304786
2624
Să luăm un exemplu
05:07
of a controversial use of a market mechanism,
95
307410
3726
de utilizare controversată a mecanismului pieţei,
05:11
a cash incentive, and see what you think about it.
96
311136
4745
un stimulent în bani, și să vedem ce credeţi despre el.
05:15
Many schools struggle with the challenge
97
315881
3165
Multe şcoli se luptă cu provocarea
05:19
of motivating kids, especially kids
98
319046
2539
de a motiva copiii, mai ales copiii
05:21
from disadvantaged backgrounds, to study hard,
99
321585
3955
din medii dezavantajate, să înveţe serios,
05:25
to do well in school, to apply themselves.
100
325540
3039
să aibă rezultate bune la şcoală, să fie sârguitori.
05:28
Some economists have proposed a market solution:
101
328579
3488
Nişte economişti au propus o soluţie de piaţă:
05:32
Offer cash incentives to kids for getting good grades
102
332067
4059
Să se ofere stimulente în bani copiilor pentru note mari
05:36
or high test scores
103
336126
2374
sau rezultate bune la teste
05:38
or for reading books.
104
338500
1951
sau pentru citit cărţi,
05:40
They've tried this, actually.
105
340451
1782
Efectiv au încercat aceasta.
05:42
They've done some experiments
106
342233
1285
Au făcut experimente
05:43
in some major American cities.
107
343518
3431
în câteva oraşe mari americane,
05:46
In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,
108
346949
3647
în New York, Chicago, Wasington DC,
05:50
they've tried this, offering 50 dollars for an A,
109
350596
3711
au oferit 50 de dolari pentru notele 9 şi 10,
05:54
35 dollars for a B.
110
354307
2192
35 de dolari pentru 7 - 8.
05:56
In Dallas, Texas, they have a program that offers
111
356499
3174
În Dallas, Texas, au un program care oferă
05:59
eight-year-olds two dollars for each book they read.
112
359673
4420
copiilor de opt ani câte doi dolari pentru fiecare carte citită.
06:04
So let's see what -- Some people are in favor,
113
364093
2919
Deci să vedem - unii sunt pentru
06:07
some people are opposed to this cash incentive
114
367012
3390
alţii se opun acestui stimulent în bani
06:10
to motivate achievement.
115
370402
1698
pentru motivarea performanţei.
06:12
Let's see what people here think about it.
116
372100
2637
Să vedem ce cred cei de aici despre aceasta.
06:14
Imagine that you are the head of a major school system,
117
374737
4508
Imaginaţi-vă că sunteţi directorul unui sistem educativ important
06:19
and someone comes to you with this proposal.
118
379245
2985
şi că cineva vine la dvs cu această propunere.
06:22
And let's say it's a foundation. They will provide the funds.
119
382230
2637
Să zicem că este o fundaţie şi că ei asigură fondurile.
06:24
You don't have to take it out of your budget.
120
384867
1866
Adică nu trebuie să le luaţi din bugetul dvs.
06:26
How many would be in favor
121
386733
1282
Câţi aţi fi pentru
06:28
and how many would be opposed to giving it a try?
122
388015
3594
şi câţi împotriva unei încercări în acest sens?
06:31
Let's see by a show of hands.
123
391609
1596
Să vedem prin vot deschis.
06:33
First, how many think it might at least be worth a try
124
393205
3594
Mai întâi câţi dintre dvs. credeţi că merită măcar încercat
06:36
to see if it would work? Raise your hand.
125
396799
3896
pentru a vedea dacă funcţionează? Ridicaţi mâinile.
06:40
And how many would be opposed? How many would --
126
400695
2731
Şi câţi s-ar opune? Câţi --
06:43
So the majority here are opposed,
127
403426
2814
Deci majoritatea de aici sunt contra,
06:46
but a sizable minority are in favor.
128
406240
2982
dar o minoritate semnificativă este pentru.
06:49
Let's have a discussion.
129
409222
1569
Haideţi să avem o discuţie.
06:50
Let's start with those of you who object,
130
410791
3043
Să începem cu cei care obiectează,
06:53
who would rule it out even before trying.
131
413834
2881
cu cei care ar exclude ideea chiar înainte să încerce.
06:56
What would be your reason?
132
416715
1621
Care ar fi motivul vostru?
06:58
Who will get our discussion started? Yes?
133
418336
3872
Cine va porni discuţia? Da?
07:02
Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,
134
422208
1898
Heike Moses: Buna ziua tuturor, sunt Heike,
07:04
and I think it just kills the intrinsic motivation,
135
424106
2767
şi cred că aceasta distruge motivaţia intrinsecă,
07:06
so in the respect that children, if they would like to read,
136
426873
5148
aşa încât copiii, dacă le-ar place să citească
07:12
you just take this incentive away
137
432021
2117
prin aceasta le iei acest stimulent
07:14
in just paying them, so it just changes behavior.
138
434138
3452
doar plătindu-i, aşa că doar schimbă comportamentul.
07:17
Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.
139
437590
3418
Michael Sandel: Îndepărtează stimulentul intrinsec.
07:21
What is, or should be, the intrinsic motivation?
140
441008
4235
Care este, sau ar trebui să fie motivaţia intrinsecă?
07:25
HM: Well, the intrinsic motivation
141
445243
1690
HM: Motivaţia intrinsecă
07:26
should be to learn.
142
446933
1677
ar trebui să fie dorinţa de a afla.
07:28
MS: To learn. HM: To get to know the world.
143
448610
3143
MS: A afla. HM: A ajunge să cunoşti lumea.
07:31
And then, if you stop paying them, what happens then?
144
451753
2894
Şi apoi, dacă nu îi mai plăteşti ce se întâmplă?
07:34
Then they stop reading?
145
454647
1747
Atunci nu mai citesc?
07:36
MS: Now, let's see if there's someone who favors,
146
456394
3000
MS: Acum să vedem dacă e cineva pentru,
07:39
who thinks it's worth trying this.
147
459394
2348
cineva care crede că merită să se încerce asta.
07:41
Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,
148
461742
1972
Elizabeth Loftus: Sunt Elizabeth Loftus,
07:43
and you said worth a try, so why not try it
149
463714
4130
şi aţi spus că merită încercat, aşa că de ce să nu încercăm:
07:47
and do the experiment and measure things?
150
467844
4123
să facem experimentul şi să măsurăm rezultatele?
07:51
MS: And measure. And what would you measure?
151
471967
2173
MS: Şi să măsurăm. Ce aţi măsura?
07:54
You'd measure how many --
152
474140
1721
Câte --
07:55
EL: How many books they read
153
475861
1844
EL: Câte cărţi ar citi
07:57
and how many books they continued to read
154
477705
2690
şi câte cărţi ar continua să citească
08:00
after you stopped paying them.
155
480395
1715
după ce nu i-aţi mai plăti.
08:02
MS: Oh, after you stopped paying.
156
482110
2357
MS: Aaa, după ce nu i-aţi mai plăti.
08:04
All right, what about that?
157
484467
1354
Bun, şi ce-i cu asta?
08:05
HM: To be frank, I just think
158
485821
1977
HM: Sincer, cred doar, fără să
08:07
this is, not to offend anyone, a very American way.
159
487798
4633
jignesc pe cineva, că acesta e un mod foarte american de a proceda.
08:12
(Laughter) (Applause)
160
492431
6472
(Râsete) (Aplauze)
08:18
MS: All right. What's emerged from this discussion
161
498903
2203
MS: Bun. Ce a reieşit din această discuţie
08:21
is the following question:
162
501106
2120
e următoarea întrebare:
08:23
Will the cash incentive drive out or corrupt
163
503226
4251
Oare va alunga, va corupe sau va elimina stimulentul în bani
08:27
or crowd out the higher motivation,
164
507477
3189
motivaţia superioară,
08:30
the intrinsic lesson that we hope to convey,
165
510666
4794
lecţia intrinsecă pe care sperăm să o transmitem,
08:35
which is to learn to love to learn and to read
166
515460
4087
şi anume de a învăţa să ne placă să învăţăm şi să citim
08:39
for their own sakes?
167
519547
2003
doar de dragul de a învăţa şi de a citi?
08:41
And people disagree about what the effect will be,
168
521550
4097
Şi oamenii nu se pot pune de acord în legătură cu efectul,
08:45
but that seems to be the question,
169
525647
2657
dar întrebarea pare să fie
08:48
that somehow a market mechanism
170
528304
2036
dacă nu cumva un mecanism de piaţă
08:50
or a cash incentive teaches the wrong lesson,
171
530340
4861
sau un stimulent în bani îi învaţă pe copii o lecţie greşită,
08:55
and if it does, what will become of these children later?
172
535201
3607
iar dacă da, ce va deveni din aceşti copii mai târziu?
08:58
I should tell you what's happened with these experiments.
173
538808
3373
Să vă spun ce s-a întâmplat cu aceste experimente.
09:02
The cash for good grades has had very mixed results,
174
542181
4518
Plata pentru note bune a avut rezultate foarte amestecate,
09:06
for the most part has not resulted in higher grades.
175
546699
3147
în cea mai mare parte nu a dus la note mai mari.
09:09
The two dollars for each book
176
549846
2371
Doi dolari pentru fiecare carte citită
09:12
did lead those kids to read more books.
177
552217
3301
i-a făcut pe copii să citească mai multe cărţi.
09:15
It also led them to read shorter books.
178
555518
2644
I-a mai făcut să citească volume mai scurte.
09:18
(Laughter)
179
558162
4178
(Râsete)
09:22
But the real question is,
180
562340
1650
Dar adevărata întrebare este:
09:23
what will become of these kids later?
181
563990
2572
ce se va întâmpla cu aceşti copii mai târziu?
09:26
Will they have learned that reading is a chore,
182
566562
2114
Vor fi învăţat că cititul e o corvoadă,
09:28
a form of piecework to be done for pay, that's the worry,
183
568676
2972
o activitate de făcut pe bani, acesta e motivul de îngrijorare,
09:31
or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially
184
571648
4617
sau poate îi va conduce iniţial la a citi din motive greşite
09:36
but then lead them to fall in love with reading for its own sake?
185
576265
4746
dar mai apoi să se îndrăgostească de citit de dragul cititului?
09:41
Now, what this, even this brief debate, brings out
186
581011
4821
Ei bine, ceea ce scoate în evidenţă această dispută, chiar aşa, scurtă,
09:45
is something that many economists overlook.
187
585832
3818
este ceva ce mulţi economişti trec cu vederea.
09:49
Economists often assume
188
589650
2096
Economiştii deseori presupun
09:51
that markets are inert,
189
591746
2624
că pieţele sunt inerte,
09:54
that they do not touch or taint the goods they exchange.
190
594370
4366
că nu afectează sau deteriorează mărfurile pe care le tranzacţionează.
09:58
Market exchange, they assume,
191
598736
3104
Tranzacţiile de piaţă, consideră ei,
10:01
doesn't change the meaning or value
192
601840
2460
nu schimbă sensul sau valoarea
10:04
of the goods being exchanged.
193
604300
1283
mărfurilor tranzacţionate.
10:05
This may be true enough
194
605583
1576
Asta poate fi adevărat
10:07
if we're talking about material goods.
195
607159
2417
dacă vorbim despre bunuri materiale.
10:09
If you sell me a flat screen television
196
609576
2506
Dacă îmi vinzi un televizor cu ecran plat
10:12
or give me one as a gift,
197
612082
2178
sau îmi dăruieşti unul,
10:14
it will be the same good.
198
614260
1360
bunul va fi acelaşi în ambele cazuri,
10:15
It will work the same either way.
199
615620
2486
va funcţiona la fel în ambele situaţii.
10:18
But the same may not be true
200
618106
2776
Dar nu se întâmplă la fel
10:20
if we're talking about nonmaterial goods
201
620882
2332
dacă vorbim despre bunuri nemateriale
10:23
and social practices such as teaching and learning
202
623214
3950
şi practici sociale cum ar fi predarea şi învăţarea
10:27
or engaging together in civic life.
203
627164
3732
sau participarea la viaţa societăţii civile.
10:30
In those domains, bringing market mechanisms
204
630896
3421
În acele domenii aducerea mecanismelor de piaţă
10:34
and cash incentives may undermine
205
634317
3918
şi a stimulentelor băneşti poate submina
10:38
or crowd out nonmarket values and attitudes
206
638235
4320
sau elimina valori şi atitudini care nu ţin de piaţă
10:42
worth caring about.
207
642555
2359
dar care merită cultivate.
10:44
Once we see
208
644914
2224
Odată ce am văzut
10:47
that markets and commerce,
209
647138
3711
că pieţele şi comerţul,
10:50
when extended beyond the material domain,
210
650849
3661
când se extind dincolo de domeniul bunurilor materiale,
10:54
can change the character of the goods themselves,
211
654510
5450
pot schimba caracterul bunurilor însele,
10:59
can change the meaning of the social practices,
212
659960
2561
pot schimba sensul practicilor sociale,
11:02
as in the example of teaching and learning,
213
662521
3464
ca în exemplul predării şi al învăţării,
11:05
we have to ask where markets belong
214
665985
4646
trebuie să ne întrebăm unde îşi au locul pieţele
11:10
and where they don't,
215
670631
1931
şi unde nu,
11:12
where they may actually undermine
216
672562
2373
unde acestea pot de fapt să submineze
11:14
values and attitudes worth caring about.
217
674935
3003
valori şi atitudini meritorii.
11:17
But to have this debate,
218
677938
3262
Dar, pentru a organiza ceastă dezbatere,
11:21
we have to do something we're not very good at,
219
681200
3498
trebuie să facem ceva la care nu ne prea pricepem,
11:24
and that is to reason together in public
220
684698
3482
şi anume să raţionăm împreună în public
11:28
about the value and the meaning
221
688180
3240
despre valoarea şi sensul
11:31
of the social practices we prize,
222
691420
4004
practicilor sociale pe care le preţuim,
11:35
from our bodies to family life
223
695424
2505
de la cele ce privesc corpurile noastre la viaţa de familie
11:37
to personal relations to health
224
697929
1953
la relaţii personale, la sănătate,
11:39
to teaching and learning to civic life.
225
699882
3713
la predare şi învăţare, la viaţa civică.
11:43
Now these are controversial questions,
226
703595
2984
Ei, acesea sunt întrebări ce nasc controverse,
11:46
and so we tend to shrink from them.
227
706579
2760
aşa că tindem să le evităm.
11:49
In fact, during the past three decades,
228
709339
2920
De fapt, pe parcursul ultimelor trei decenii,
11:52
when market reasoning and market thinking
229
712259
2497
când raţiunile și gândirea de piață
11:54
have gathered force and gained prestige,
230
714756
3488
au câştigat forţă şi prestigiu,
11:58
our public discourse during this time
231
718244
3482
discursul nostru public în tot acest timp
12:01
has become hollowed out,
232
721726
2235
a devenit golit de conţinut,
12:03
empty of larger moral meaning.
233
723961
3706
gol de un sens moral mai larg.
12:07
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
234
727667
3212
De teama de dezacord, dăm înapoi de la aceste întrebări.
12:10
But once we see that markets
235
730879
3527
Dar odată ce vedem că pieţele
12:14
change the character of goods,
236
734406
2173
schimbă caracterul bunurilor,
12:16
we have to debate among ourselves
237
736579
4567
trebuie să dezbatem între noi
12:21
these bigger questions
238
741146
2337
aceste chestiuni mai importante
12:23
about how to value goods.
239
743483
1960
despre cum să apreciem bunurile.
12:25
One of the most corrosive effects
240
745443
2995
Unul dintre efectele cele mai corozive
12:28
of putting a price on everything
241
748438
2787
ale faptului că punem un preţ pe orice
12:31
is on commonality,
242
751225
2369
este comunitatea noastră,
12:33
the sense that we are all in it together.
243
753594
3178
sentimentul că suntem cu toţii în aceeași situație.
12:36
Against the background of rising inequality,
244
756772
4723
În contextul unei inegalităţi în creştere,
12:41
marketizing every aspect of life
245
761495
3867
marketizarea fiecărui aspect al vieţii
12:45
leads to a condition where those who are affluent
246
765362
5551
conduce la o stare în care cei afluenţi
12:50
and those who are of modest means
247
770913
1850
şi cei care dispun de venituri modeste
12:52
increasingly live separate lives.
248
772763
4382
trăiesc, din ce în ce mai mult, vieţi separate.
12:57
We live and work and shop and play
249
777145
3219
Trăim şi muncim şi facem cumpărături şi ne jucăm
13:00
in different places.
250
780364
1731
în locuri diferite.
13:02
Our children go to different schools.
251
782095
3116
Copiii noștri merg la şcoli diferite.
13:05
This isn't good for democracy,
252
785211
2549
Nu e bine pentru democraţie,
13:07
nor is it a satisfying way to live,
253
787760
2923
nici nu este un mod satisfăcător de a trăi,
13:10
even for those of us who can afford
254
790683
3280
chiar pentru acei dintre noi care pot să-şi permită
13:13
to buy our way to the head of the line.
255
793963
2755
să-şi cumpere un loc în capul cozii.
13:16
Here's why.
256
796718
1773
Iată ce ce.
13:18
Democracy does not require perfect equality,
257
798491
4929
Democraţia nu presupune egalitate perfectă,
13:23
but what it does require
258
803420
1763
dar ceea ce presupune
13:25
is that citizens share in a common life.
259
805183
3628
este ca cetățenii să împartă o viață comună.
13:28
What matters is that people
260
808811
2629
Ceea ce contează e ca oamenii
13:31
of different social backgrounds
261
811440
1769
din diferite pături sociale
13:33
and different walks of life
262
813209
1724
şi diferite condiţii sociale
13:34
encounter one another,
263
814933
2284
să se întâlnească
13:37
bump up against one another
264
817217
2023
să dea unul peste altul
13:39
in the ordinary course of life,
265
819240
3490
în mersul obişnuit al vieţii,
13:42
because this is what teaches us
266
822730
2724
pentru că asta ne învaţă
13:45
to negotiate and to abide our differences.
267
825454
3672
să negociem şi să respectăm diferenţele.
13:49
And this is how we come to care for the common good.
268
829126
4214
Aşa ajungem să ne îngrijim de binele comun.
13:53
And so, in the end, the question of markets
269
833340
3350
Şi astfel, până la urmă, chestiunea pieţelor
13:56
is not mainly an economic question.
270
836690
4140
nu este în principal un aspect economic.
14:00
It's really a question of how we want to live together.
271
840830
4088
De fapt vizează modul în care dorim să trăim laolaltă.
14:04
Do we want a society where everything is up for sale,
272
844918
4540
Vrem o societate în care totul e de vânzare,
14:09
or are there certain moral and civic goods
273
849458
3512
sau există anumite valori morale şi civice
14:12
that markets do not honor
274
852970
1929
pe care pieţele nu le onorează
14:14
and money cannot buy?
275
854899
2794
şi pe care banii nu le pot cumpăra?
14:17
Thank you very much.
276
857693
1462
Mulţumesc frumos.
14:19
(Applause)
277
859155
5185
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7