Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life

605,200 views ・ 2013-10-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
Here's a question we need to rethink together:
0
13459
4227
هاهو سؤال نحن بحاجة لإعادة التفكير به سوياً:
00:17
What should be the role of money
1
17686
2441
ما هو الدور المناط بالمال
00:20
and markets in our societies?
2
20127
3486
والأسواق في مجتمعاتنا؟
00:23
Today, there are very few things
3
23613
2494
اليوم، هناك القليل من الأشياء
00:26
that money can't buy.
4
26107
2688
التي لا يمكن للمال شراؤها.
00:28
If you're sentenced to a jail term
5
28795
1657
اذا حُكم عليك بفترة في السجن
00:30
in Santa Barbara, California,
6
30452
2451
في سانتا باربرا، كالفورنيا،
00:32
you should know
7
32903
1352
يجب أن تعرف
00:34
that if you don't like the standard accommodations,
8
34255
2715
بأنه اذا لم تحب السجون الاعتيادية،
00:36
you can buy a prison cell upgrade.
9
36970
4343
فيمكنك شراء خدمة أفضل للزنزانة.
00:41
It's true. For how much, do you think?
10
41313
2846
هذا حقيقي. كم يكلف ذلك، حسب توقعاتك؟
00:44
What would you guess?
11
44159
1941
ما هو تخمينك؟
00:46
Five hundred dollars?
12
46100
1705
500 دولار أمريكي؟
00:47
It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!
13
47805
3335
هذا ليس فندق ريتز كارلتون. أنه سجن!
00:51
Eighty-two dollars a night.
14
51140
2024
82 دولاراً لليلة.
00:53
Eighty-two dollars a night.
15
53164
2372
82 دولاراً لليلة.
00:55
If you go to an amusement park
16
55536
2200
اذا ذهبت الى منتزه
00:57
and don't want to stand in the long lines
17
57736
2692
وأنت لا تحب الوقوف في صفوف طويلة
01:00
for the popular rides,
18
60428
1456
لأجل الخدمات الشعبية،
01:01
there is now a solution.
19
61884
2887
فهناك حل الآن.
01:04
In many theme parks, you can pay extra
20
64771
4264
في العديد من المنتزهات، يمكنك دفع مبلغ اضافي
01:09
to jump to the head of the line.
21
69035
1614
لتذهب الى مقدمة الصف.
01:10
They call them Fast Track or VIP tickets.
22
70649
4515
يسمونها الطريق السريع أو تذاكر الشخصيات المهمة.
01:15
And this isn't only happening in amusement parks.
23
75164
3589
وهذا لا يحدث فقط في المنتزهات.
01:18
In Washington, D.C., long lines,
24
78753
3216
في واشنطون دي سي.، الصفوف الطويلة،
01:21
queues sometimes form
25
81969
1940
تتشكّل الصفوف بعض الأحيان
01:23
for important Congressional hearings.
26
83909
3869
لجلسة استماع مهمة في الكونغرس.
01:27
Now some people don't like to wait in long queues,
27
87778
3505
بعض الناس لا يحب الإنتظار في الصفوف الطويلة،
01:31
maybe overnight, even in the rain.
28
91283
2505
ربما في وقت متأخر من الليل، وحتى في المطر.
01:33
So now, for lobbyists and others
29
93788
1997
الآن، جماعات الضغط وآخرون
01:35
who are very keen to attend these hearings
30
95785
1806
الذين هم حريصون جداً على حضور جلسات الاستماع هذه
01:37
but don't like to wait, there are companies,
31
97591
2719
لكنهم لا يريدون الانتظار، فهناك شركات،
01:40
line-standing companies,
32
100310
2043
شركات للوقوف في الصفوف،
01:42
and you can go to them.
33
102353
1863
ويمكنك الذهاب اليهم.
01:44
You can pay them a certain amount of money,
34
104216
1889
وتدفع لهم مبالغ معلومة من المال،
01:46
they hire homeless people and others who need a job
35
106105
3265
وسيقومون بتوظيف أناس مشردين وآخرين من البطالة
01:49
to stand waiting in the line for as long as it takes,
36
109370
3283
ليقفوا منتظرين في الصف مهما طال الأمر،
01:52
and the lobbyist, just before the hearing begins,
37
112653
2868
ويمكن لجماعة الضغط، تماماً قبل بداية جلسة الاستماع،
01:55
can take his or her place at the head of the line
38
115521
2879
أخذ مكانه أو مكانها في مقدمة الصف
01:58
and a seat in the front of the room.
39
118400
2745
والمقعد في مقدمة القاعة.
02:01
Paid line standing.
40
121145
3079
انتظار في صفوف مدفوع الأجر.
02:04
It's happening, the recourse to market mechanisms
41
124224
3582
الأمر يحدث، اللجوء لآليات السوق
02:07
and market thinking and market solutions,
42
127806
2674
وطرائق تفكير السوق وحلوله،
02:10
in bigger arenas.
43
130480
2632
في مساحات أكبر.
02:13
Take the way we fight our wars.
44
133112
2671
لنأخذ الطريقة التي نحارب بها حروبنا.
02:15
Did you know that, in Iraq and Afghanistan,
45
135783
3067
هل تعلم أنه، في العراق وأفغانستان،
02:18
there were more private military contractors on the ground
46
138850
4045
كان هناك متعاقدون من القطاع الخاص مع الجيش على الأرض
02:22
than there were U.S. military troops?
47
142895
3820
أكثر من القوات المقاتلة الأمريكية؟
02:26
Now this isn't because we had a public debate
48
146715
3119
هذا ليس لأننا اقمنا مناظرات على الملأ
02:29
about whether we wanted to outsource war
49
149834
2977
حول سواء أردنا إيكال أمر الحرب
02:32
to private companies,
50
152811
2171
للشركات الخاصة أم لا،
02:34
but this is what has happened.
51
154982
2707
لكن هذا هو ما حدث.
02:37
Over the past three decades,
52
157689
2428
على مدى العقود الثلاث الماضية،
02:40
we have lived through a quiet revolution.
53
160117
4098
عشنا خلال ثورة هادئة.
02:44
We've drifted almost without realizing it
54
164215
4967
لقد جنحنا تقريباً بدون أن ندرك
02:49
from having a market economy
55
169182
3248
من كون لدينا إقتصاد سوق حر
02:52
to becoming market societies.
56
172430
3967
الى كوننا نصبح مجتمعات أسواق.
02:56
The difference is this: A market economy is a tool,
57
176397
3585
الفرق هو هذا: اقتصاد السوق الحر هو أداة،
02:59
a valuable and effective tool,
58
179982
1662
أداة قيّمة وفعّالة،
03:01
for organizing productive activity,
59
181644
3058
لادارة الأنشطة الانتاجية،
03:04
but a market society is a place where
60
184702
3058
لكن مجتمع السوق هو المكان الذي
03:07
almost everything is up for sale.
61
187760
2848
فيه كل شيئ تقريباً معروض للبيع.
03:10
It's a way of life, in which market thinking
62
190608
3452
وهو طريقة حياة، فيها تفكير السوق
03:14
and market values begin to dominate
63
194060
2721
وقيم السوق يبدأن بالهيمنة
03:16
every aspect of life:
64
196781
3524
على كل مناحي الحياة:
03:20
personal relations, family life, health, education,
65
200305
4735
العلاقات الشخصية، الحياة الأسرية، الصحة، التعليم،
03:25
politics, law, civic life.
66
205040
3299
السياسة، القانون، الحياة المدنية.
03:28
Now, why worry? Why worry about our becoming
67
208339
5491
الآن، لماذا نقلق؟ لماذا نقلق حول أننا نصبح
03:33
market societies?
68
213830
2546
مجتمعات أسواق؟
03:36
For two reasons, I think.
69
216376
3104
لسببين، كما أعتقد.
03:39
One of them has to do with inequality.
70
219480
4681
أولهما له علاقة بعدم المساواة.
03:44
The more things money can buy,
71
224161
3333
كل ما أستطاع المال شراء أشياء أكثر،
03:47
the more affluence, or the lack of it, matters.
72
227494
4294
عندها الثراء الفاحش، أو عدم الثراء، يصبح قضية.
03:51
If the only thing that money determined
73
231788
2857
اذا كان الشيئ الوحيد الذي يستطيع المال تحديده
03:54
was access to yachts or fancy vacations or BMWs,
74
234645
5689
هو الحصول على يخت أو اجازات مترفة أو سيارة بي أم دبليو،
04:00
then inequality wouldn't matter very much.
75
240334
4352
عندئذ لا يهم أمر عدم المساواة كثيرا.
04:04
But when money comes increasingly to govern
76
244686
3427
لكن حينما يكون المال يحكم باضطراد
04:08
access to the essentials of the good life --
77
248113
4837
الحصول على الضروريات لحياة جيدة --
04:12
decent health care, access to the best education,
78
252950
3926
رعاية صحية جيدة، الحصول على أفضل تعليم،
04:16
political voice and influence in campaigns --
79
256876
4870
الصوت السياسي والنفوذ في الحملات السياسية--
04:21
when money comes to govern all of those things,
80
261746
3580
حينما يكون المال يحكم باضطراد كل هذه الأشياء،
04:25
inequality matters a great deal.
81
265326
2550
تصبح عدم المساواة قضية كبيرة جداً.
04:27
And so the marketization of everything
82
267876
2255
ولذا فجعل كل شيئ للسوق
04:30
sharpens the sting of inequality
83
270131
3570
يزيد من لدغة عدم المساواة
04:33
and its social and civic consequence.
84
273701
2184
وتبعاتها المدنية والاجتماعية.
04:35
That's one reason to worry.
85
275885
2986
هذا أحد الأسباب للقلق.
04:38
There's a second reason
86
278871
2237
هناك سبب آخر
04:41
apart from the worry about inequality,
87
281108
3899
بعيدا عن القلق المتعلق بعدم المساواة،
04:45
and it's this:
88
285007
2319
وهو هذا:
04:47
with some social goods and practices,
89
287326
3924
مع بعض المنافع والممارسات الاجتماعية ،
04:51
when market thinking and market values enter,
90
291250
5466
حينما يدخل تفكير السوق وقيم السوق،
04:56
they may change the meaning of those practices
91
296716
2772
ربما يغيران معاني هذه الممارسات
04:59
and crowd out attitudes and norms
92
299488
3349
ويحشد لسلوك وعادات
05:02
worth caring about.
93
302837
1949
ينبغي القلق منها.
05:04
I'd like to take an example
94
304786
2624
أرغب في ضرب مثال
05:07
of a controversial use of a market mechanism,
95
307410
3726
لاستخدام مثير للجدل لآليات السوق،
05:11
a cash incentive, and see what you think about it.
96
311136
4745
حافز نقدي، ولنرى ما رأيك حوله.
05:15
Many schools struggle with the challenge
97
315881
3165
تعاني العديد من المدارس من تحدي
05:19
of motivating kids, especially kids
98
319046
2539
تحفيز التلاميذ، خصوصاً الأطفال
05:21
from disadvantaged backgrounds, to study hard,
99
321585
3955
من خلفيات اجتماعية فقيرة، ليدرسوا بجدية،
05:25
to do well in school, to apply themselves.
100
325540
3039
ليتفوقوا في المدرسة، و يتقدموا بأنفسهم.
05:28
Some economists have proposed a market solution:
101
328579
3488
أقترح بعض الإقتصاديين حل من السوق:
05:32
Offer cash incentives to kids for getting good grades
102
332067
4059
لنعرض تحفيز نقدي للأطفال ليحصلوا على علامات جيدة
05:36
or high test scores
103
336126
2374
أو درجات أعلى في الاختبارات
05:38
or for reading books.
104
338500
1951
أو لقراءة الكتب.
05:40
They've tried this, actually.
105
340451
1782
لقد حاولوا هذا، بالفعل.
05:42
They've done some experiments
106
342233
1285
لقد قاموا ببعض التجارب
05:43
in some major American cities.
107
343518
3431
في بعض المدن الأمريكية الكبيرة.
05:46
In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,
108
346949
3647
في نيويورك، شيكاغو، وفي واشنطون دي سي.،
05:50
they've tried this, offering 50 dollars for an A,
109
350596
3711
لقد حاولوا هذا، بعرض 50 دولارا لمن يحرز ممتاز،
05:54
35 dollars for a B.
110
354307
2192
و 35 دولارا لمن يحرز جيد جدا.
05:56
In Dallas, Texas, they have a program that offers
111
356499
3174
في دالاس، تكساس، لديهم برنامج يعرض
05:59
eight-year-olds two dollars for each book they read.
112
359673
4420
دولارين للتلميذ ذا الثمان سنوات لكل كتاب يقرأوه.
06:04
So let's see what -- Some people are in favor,
113
364093
2919
لذا لنرى ما -- يؤيده بعض الناس،
06:07
some people are opposed to this cash incentive
114
367012
3390
ويعارضه بعض الناس في مسألة التحفيز النقدي
06:10
to motivate achievement.
115
370402
1698
لتحفيز الانجاز.
06:12
Let's see what people here think about it.
116
372100
2637
لنرى ما يعتقده الناس حول الأمر هنا.
06:14
Imagine that you are the head of a major school system,
117
374737
4508
تخيل بأنك مدير لنظام مدرسة كبيرة،
06:19
and someone comes to you with this proposal.
118
379245
2985
ويأتيك أحدهم بهذا المقترح.
06:22
And let's say it's a foundation. They will provide the funds.
119
382230
2637
ولنفترض أنها منظمة. سيقدمون الدعومات.
06:24
You don't have to take it out of your budget.
120
384867
1866
لا يتوجب عليك دفعها من ميزانية المدرسة.
06:26
How many would be in favor
121
386733
1282
كم شخص سيكونوا مؤيدين
06:28
and how many would be opposed to giving it a try?
122
388015
3594
وكم شخص سيكونوا معارضين لمحاولة هذه التجربة؟
06:31
Let's see by a show of hands.
123
391609
1596
لنرى ذلك عبر رفع الأيدي.
06:33
First, how many think it might at least be worth a try
124
393205
3594
أولاً، كم شخص يعتقد أنها قد تستحق التجريب
06:36
to see if it would work? Raise your hand.
125
396799
3896
لنرى اذا كانت ستنجح؟ أرفع يدك.
06:40
And how many would be opposed? How many would --
126
400695
2731
وكم شخص يعارض؟ كم شخص --
06:43
So the majority here are opposed,
127
403426
2814
إذاً فالأغلبية تعارض،
06:46
but a sizable minority are in favor.
128
406240
2982
لكن أقلية لا بأس بها تؤيد.
06:49
Let's have a discussion.
129
409222
1569
لنجري حواراً.
06:50
Let's start with those of you who object,
130
410791
3043
لنبدأ بأولئك الذين يعارضون،
06:53
who would rule it out even before trying.
131
413834
2881
من يمانع من الأساس قبل تجربتها؟
06:56
What would be your reason?
132
416715
1621
ماهو السبب في رأيك؟
06:58
Who will get our discussion started? Yes?
133
418336
3872
من سيبدأ النقاش؟ نعم؟
07:02
Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,
134
422208
1898
هيكي موسى: مرحباً بالجميع، أنا هيكي،
07:04
and I think it just kills the intrinsic motivation,
135
424106
2767
و أعتقد أنها تقتل جوهر الحافز،
07:06
so in the respect that children, if they would like to read,
136
426873
5148
فالنسبة لذلك الطفل، اذا أردت أن تقرأ،
07:12
you just take this incentive away
137
432021
2117
فعليك أن تستبعد هذا الحافز
07:14
in just paying them, so it just changes behavior.
138
434138
3452
عبر الدفع لهم، بحيث يغيّر السلوك.
07:17
Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.
139
437590
3418
مايكل ساندال: سيقتل جوهر التحفيز .
07:21
What is, or should be, the intrinsic motivation?
140
441008
4235
اذا، ما هو أو مالذي ينبغي أن يكون الحافز الجوهري؟
07:25
HM: Well, the intrinsic motivation
141
445243
1690
هيكي: حسناً، الحافز الجوهري
07:26
should be to learn.
142
446933
1677
يجب أن يكون التعلّم.
07:28
MS: To learn. HM: To get to know the world.
143
448610
3143
مايكل: التعلّم. هيكي: ليعرف العالم.
07:31
And then, if you stop paying them, what happens then?
144
451753
2894
ومن ثم، اذا توقفت عن الدفع له، مالذي سيحدث حينها؟
07:34
Then they stop reading?
145
454647
1747
عندها سيتوقفون عن القراءة؟
07:36
MS: Now, let's see if there's someone who favors,
146
456394
3000
مايكل: الآن، لنرى اذا كان هناك شخص مؤيد،
07:39
who thinks it's worth trying this.
147
459394
2348
يعتقد أن الأمر يستحق التجربة.
07:41
Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,
148
461742
1972
اليزابيث لوفتوس: أنا اليزابيث لوفتوس
07:43
and you said worth a try, so why not try it
149
463714
4130
وأنت قلت أنه يستحق التجربة، إذاً لم لا نجرب الأمر
07:47
and do the experiment and measure things?
150
467844
4123
ونقوم بتجارب ونقيس الأشياء؟
07:51
MS: And measure. And what would you measure?
151
471967
2173
مايكل: ونقيس. مالذي سيتم قياسه؟
07:54
You'd measure how many --
152
474140
1721
ستقيس كم عدد --
07:55
EL: How many books they read
153
475861
1844
إليزابيث: كم كتاباً قرأوه
07:57
and how many books they continued to read
154
477705
2690
وكم كتاباً واصلوا قراءته
08:00
after you stopped paying them.
155
480395
1715
بعد أن توقفت عن الدفع لهم.
08:02
MS: Oh, after you stopped paying.
156
482110
2357
مايكل: أوه، بعد أن توقفت عن الدفع لهم.
08:04
All right, what about that?
157
484467
1354
حسناً، ماذا عن ذلك؟
08:05
HM: To be frank, I just think
158
485821
1977
هيكي: لأكون صريحة، أنا أعتقد
08:07
this is, not to offend anyone, a very American way.
159
487798
4633
هذا، بدون أن أجرح أحدا، هذه طريقة أمريكية جداً.
08:12
(Laughter) (Applause)
160
492431
6472
(ضحك) (تصفيق)
08:18
MS: All right. What's emerged from this discussion
161
498903
2203
مايكل: حسناً. ما نتج عن هذا النقاش
08:21
is the following question:
162
501106
2120
هو السؤال التالي:
08:23
Will the cash incentive drive out or corrupt
163
503226
4251
هل الحافز النقدي سيحرف أو يفسد
08:27
or crowd out the higher motivation,
164
507477
3189
أم يزيد من الدوافع العليا،
08:30
the intrinsic lesson that we hope to convey,
165
510666
4794
الدرس الجوهري الذي نأمل بتكريسه،
08:35
which is to learn to love to learn and to read
166
515460
4087
الذي هو حب التعلّم والقراءة
08:39
for their own sakes?
167
519547
2003
من أجل التعلّم والقراءة؟
08:41
And people disagree about what the effect will be,
168
521550
4097
ولم يتفق الناس حول ماهية التأثير،
08:45
but that seems to be the question,
169
525647
2657
لكن يبدو أن ذلك هو السؤال،
08:48
that somehow a market mechanism
170
528304
2036
أن آلية السوق بطريقة ما
08:50
or a cash incentive teaches the wrong lesson,
171
530340
4861
أو الحافز النقدي يعلّم الدرس الخطأ،
08:55
and if it does, what will become of these children later?
172
535201
3607
واذا كان كذلك، ما هو مصير أولئك الأطفال في المستقبل؟
08:58
I should tell you what's happened with these experiments.
173
538808
3373
ينبغي أن أخبركم عن مآلات هذه التجارب.
09:02
The cash for good grades has had very mixed results,
174
542181
4518
الحافز النقدي للدرجات العليا نتج عنه مزيج من النتائج،
09:06
for the most part has not resulted in higher grades.
175
546699
3147
في معظم الأحيان لم ينتج عنه درجات أعلى.
09:09
The two dollars for each book
176
549846
2371
الدولاران لكل كتاب
09:12
did lead those kids to read more books.
177
552217
3301
جعل أؤلئك الأطفال يقرأون كتب أكثر.
09:15
It also led them to read shorter books.
178
555518
2644
وجعلهم أيضاً يقرأون كتباً أقصر.
09:18
(Laughter)
179
558162
4178
(ضحك)
09:22
But the real question is,
180
562340
1650
لكن السؤال الحقيقي هو،
09:23
what will become of these kids later?
181
563990
2572
ما هو مستقبل هؤلاء الأطفال؟
09:26
Will they have learned that reading is a chore,
182
566562
2114
هل سيتعلمون أن القراءة هي عمل روتيني،
09:28
a form of piecework to be done for pay, that's the worry,
183
568676
2972
نوع من العمل يتعين عليك فعله بالمقابل المادي، هذا هو القلق،
09:31
or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially
184
571648
4617
أو ربما قادهم للقراءة السبب الخطأ من الأساس
09:36
but then lead them to fall in love with reading for its own sake?
185
576265
4746
لكن بعد ذلك وقعوا في حب القراءة لنفس الغاية؟
09:41
Now, what this, even this brief debate, brings out
186
581011
4821
الآن، ما جلبته هذه المناظرة القصيرة،
09:45
is something that many economists overlook.
187
585832
3818
هو شيئ يغفله العديد من الاقتصاديين.
09:49
Economists often assume
188
589650
2096
يفترض الاقتصاديون غالبا
09:51
that markets are inert,
189
591746
2624
أن الأسواق خاملة،
09:54
that they do not touch or taint the goods they exchange.
190
594370
4366
وأنها لا تلمس أو تخرب السلع التي يتم تداولها.
09:58
Market exchange, they assume,
191
598736
3104
تداول السوق، كما يفترضون،
10:01
doesn't change the meaning or value
192
601840
2460
لا يغيّر المعنى أو القيمة
10:04
of the goods being exchanged.
193
604300
1283
للسلعة التي يتم تداولها.
10:05
This may be true enough
194
605583
1576
هذا ربما يكون صحيحاً بما يكفي
10:07
if we're talking about material goods.
195
607159
2417
اذا كنا نتحدث عن سلع مادية.
10:09
If you sell me a flat screen television
196
609576
2506
اذا بعت تلفاز ذا شاشة مسطّحة
10:12
or give me one as a gift,
197
612082
2178
أو أعطيتني واحدا كهدية،
10:14
it will be the same good.
198
614260
1360
سيكون نفس السلعة.
10:15
It will work the same either way.
199
615620
2486
وسيعمل الأمر بنفس الطريقة.
10:18
But the same may not be true
200
618106
2776
لكن نفس الشيئ ربما لا ينطبق
10:20
if we're talking about nonmaterial goods
201
620882
2332
اذا كنا نتحدث عن سلع غير مادية
10:23
and social practices such as teaching and learning
202
623214
3950
وممارسات اجتماعية مثل التدريس أو التعلّم
10:27
or engaging together in civic life.
203
627164
3732
أو المشاركة سوياً في حياة مدنية.
10:30
In those domains, bringing market mechanisms
204
630896
3421
في تلك المجالات، جلب آليات السوق
10:34
and cash incentives may undermine
205
634317
3918
والحوافز النقدية ربما يقوّض
10:38
or crowd out nonmarket values and attitudes
206
638235
4320
أو يزاحم القيم غير السوقية والسلوكيات
10:42
worth caring about.
207
642555
2359
التي ينبغي أن نهتم بها.
10:44
Once we see
208
644914
2224
بمجرد أن نرى
10:47
that markets and commerce,
209
647138
3711
أن الأسواق والتجارة،
10:50
when extended beyond the material domain,
210
650849
3661
حينما تمددت الى ما وراء المجال المادي،
10:54
can change the character of the goods themselves,
211
654510
5450
يمكن أن تغيّر طبيعة السلع نفسها،
10:59
can change the meaning of the social practices,
212
659960
2561
يمكن أن تغيّر معنى الممارسات الاجتماعية،
11:02
as in the example of teaching and learning,
213
662521
3464
كما هو الحال في مثال التدريس والتعلّم،
11:05
we have to ask where markets belong
214
665985
4646
ينبغي أن نسأل الى أين تنتمي الأسواق
11:10
and where they don't,
215
670631
1931
وحيث لا تنتمي،
11:12
where they may actually undermine
216
672562
2373
حيث تقوّض الأسواق بالفعل
11:14
values and attitudes worth caring about.
217
674935
3003
القيم والسلوكيات التي ينبغي أن نقلق بشأنها.
11:17
But to have this debate,
218
677938
3262
لكن لنقيم هذه المناظرة،
11:21
we have to do something we're not very good at,
219
681200
3498
ينبغي أن نفعل شيئا نحن لسنا جيدون فيه،
11:24
and that is to reason together in public
220
684698
3482
وهو أن نفكر منطقيا على الملأ
11:28
about the value and the meaning
221
688180
3240
حول القيم والمعاني
11:31
of the social practices we prize,
222
691420
4004
للممارسات الاجتماعية التي نقيّمها،
11:35
from our bodies to family life
223
695424
2505
من أجسامنا الى الحياة الأسرية
11:37
to personal relations to health
224
697929
1953
لللعلاقات الشخصية للصحة
11:39
to teaching and learning to civic life.
225
699882
3713
الى التدريس والتعلّم الى الحياة المدنية.
11:43
Now these are controversial questions,
226
703595
2984
الآن هذه أسئلة جدلية،
11:46
and so we tend to shrink from them.
227
706579
2760
ونحاول نميل للهروب منها.
11:49
In fact, during the past three decades,
228
709339
2920
في الحقيقة، خلال العقود الثلاث الماضية،
11:52
when market reasoning and market thinking
229
712259
2497
حينما جمع منطق السوق وتفكيره
11:54
have gathered force and gained prestige,
230
714756
3488
قواهما وحصلوا على مكانة،
11:58
our public discourse during this time
231
718244
3482
فان خطابنا العام خلال هذا الوقت
12:01
has become hollowed out,
232
721726
2235
أصبح أجوفاً،
12:03
empty of larger moral meaning.
233
723961
3706
خالي من المعاني الأخلاقية الأكبر.
12:07
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
234
727667
3212
جراء الخوف من الاختلاف، نحن نهرب من هذه الأسئلة.
12:10
But once we see that markets
235
730879
3527
لكن بمجرد رؤيتنا للاسواق
12:14
change the character of goods,
236
734406
2173
تغيّر طبيعة السلع،
12:16
we have to debate among ourselves
237
736579
4567
ينبغي أن نناقش بعضنا البعض
12:21
these bigger questions
238
741146
2337
حول هذه الأسئلة الأكبر
12:23
about how to value goods.
239
743483
1960
حول كيفية تقييم السلع.
12:25
One of the most corrosive effects
240
745443
2995
أحد أكثر الآثار المدمرة
12:28
of putting a price on everything
241
748438
2787
لوضع تعرفة لكل شيئ
12:31
is on commonality,
242
751225
2369
هو القواسم المشتركة،
12:33
the sense that we are all in it together.
243
753594
3178
الشعور بأننا جميعاً في هذا الشيئ سوياً.
12:36
Against the background of rising inequality,
244
756772
4723
ضد خلفية ازدياد عدم المساواة،
12:41
marketizing every aspect of life
245
761495
3867
فان تسويق كل مناحي الحياة
12:45
leads to a condition where those who are affluent
246
765362
5551
يقود الى حالة أن اؤلئك الأثرياء
12:50
and those who are of modest means
247
770913
1850
و أولئك الذين أوضاعهم متواضعة
12:52
increasingly live separate lives.
248
772763
4382
يعيشون حيوات متفاوتة باضطراد.
12:57
We live and work and shop and play
249
777145
3219
نحن نعيش ونعمل ونتسوق ونلعب
13:00
in different places.
250
780364
1731
في أماكن مختلفة.
13:02
Our children go to different schools.
251
782095
3116
يذهب أطفالنا لمدارس مختلفة.
13:05
This isn't good for democracy,
252
785211
2549
هذا ليس جيداً للديموقراطية،
13:07
nor is it a satisfying way to live,
253
787760
2923
وليس طريقة مقنعة للعيش بها،
13:10
even for those of us who can afford
254
790683
3280
حتى لأؤلئك الذين يستطيعون تحمّل الكلفة
13:13
to buy our way to the head of the line.
255
793963
2755
لشراء الطريق الى مقدمة الصف.
13:16
Here's why.
256
796718
1773
ها هو السبب.
13:18
Democracy does not require perfect equality,
257
798491
4929
الديموقراطية لا تتطلب المساواة الكاملة،
13:23
but what it does require
258
803420
1763
لكنها تتطلب
13:25
is that citizens share in a common life.
259
805183
3628
أن يتشارك المواطنون حياة مشتركة.
13:28
What matters is that people
260
808811
2629
الذي يهم هو أن الناس
13:31
of different social backgrounds
261
811440
1769
من خلفيات اجتماعية مختلفة
13:33
and different walks of life
262
813209
1724
ومشارب مختلفة للحياة
13:34
encounter one another,
263
814933
2284
يعيشون مع بعضهم البعض،
13:37
bump up against one another
264
817217
2023
يواجهون بعضهم البعض،
13:39
in the ordinary course of life,
265
819240
3490
في اطار حياة اعتيادية،
13:42
because this is what teaches us
266
822730
2724
لأن هذا هو ما يعلمنا
13:45
to negotiate and to abide our differences.
267
825454
3672
التفاوض و نلجم اختلافاتنا.
13:49
And this is how we come to care for the common good.
268
829126
4214
وبهذه الطريقة نصل للاهتمام بالصالح العام.
13:53
And so, in the end, the question of markets
269
833340
3350
ولذا، في النهاية، فان سؤال الاسواق
13:56
is not mainly an economic question.
270
836690
4140
ليس سؤالاً اقتصادياً.
14:00
It's really a question of how we want to live together.
271
840830
4088
بل هو سؤال عن كيف نريد أن نعيش سوياً.
14:04
Do we want a society where everything is up for sale,
272
844918
4540
هل نريد مجتمعاً حيث كل شيئ معروض للبيع،
14:09
or are there certain moral and civic goods
273
849458
3512
أو هل هناك مصالح اخلاقية و مدنية محددة
14:12
that markets do not honor
274
852970
1929
لا تحترمها الأسواق
14:14
and money cannot buy?
275
854899
2794
ولا يستطيع المال شراؤها؟
14:17
Thank you very much.
276
857693
1462
شكراً جزيلاً لكم.
14:19
(Applause)
277
859155
5185
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7