The genius of the London Tube Map | Small Thing Big Idea, a TED series

380,032 views ・ 2018-11-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Překladatel: Jakub Čumpelík Korektor: Samuel Titera
00:12
The history of civilization, in some ways, is a history of maps:
1
12444
3817
Dějiny civilizace jsou do jisté míry dějinami map.
00:16
How have we come to understand the world around us?
2
16285
2699
Jak se nám podařilo porozumět světu kolem nás?
00:19
One of the most famous maps works because it really isn't a map at all.
3
19008
4256
Jedna z nejslavnějších map funguje, protože to vlastně mapa ani není.
00:23
[Small thing. Big idea.]
4
23288
2703
[Malá věc. Velká idea.]
00:27
[Michael Bierut on the London Tube Map]
5
27133
2319
[Michael Bierut - Mapa londýnského metra]
00:29
The London Underground came together in 1908,
6
29707
2834
Londýnské metro začalo fungovat v roce 1908,
00:32
when eight different independent railways merged
7
32565
2772
kdy se 8 na sobě nezávislých železnic
00:35
to create a single system.
8
35361
1719
spojilo v jeden systém.
00:37
They needed a map to represent that system
9
37104
2231
Následně bylo potřeba mapy tohoto systému,
00:39
so people would know where to ride.
10
39359
1722
aby lidé věděli, jak se kam mohou dostat.
00:41
The map they made is complicated.
11
41105
3057
Mapa, kterou vytvořili, byla komplikovaná.
00:44
You can see rivers, bodies of water, trees and parks --
12
44186
2952
Jsou tam řeky, vodní plochy, stromy a parky -
00:47
the stations were all crammed together at the center of the map,
13
47162
3059
a všechny stanice byly namačkané ve středu mapy.
00:50
and out in the periphery, there were some that couldn't even fit on the map.
14
50245
3601
A předměstích se některé stanice do mapy nevešly.
00:53
So the map was geographically accurate, but maybe not so useful.
15
53870
4172
Takže mapa byla zeměpisně v pořádku, ale téměř nepoužitelná.
00:58
Enter Harry Beck.
16
58066
1418
Pak přišel Harry Back.
00:59
Harry Beck was a 29-year-old engineering draftsman
17
59892
3468
Harry Back byl 29letý strojírenský kreslič,
01:03
who had been working on and off for the London Underground.
18
63384
2792
který občas pracoval pro londýnské metro.
01:06
And he had a key insight,
19
66200
1245
On pochopil,
01:07
and that was that people riding underground in trains
20
67469
3628
že lidi, jezdící metrem v podzemí,
01:11
don't really care what's happening aboveground.
21
71121
2666
až tak nezajímá to, co je na povrchu.
01:13
They just want to get from station to station --
22
73811
2485
Oni se jen potřebovali přepravit mezi stanicemi -
01:16
"Where do I get on? Where do I get off?"
23
76320
1984
"Kde mám nastoupit? A kde vystoupit?"
01:18
It's the system that's important, not the geography.
24
78328
2738
Není podstatný zeměpis, ale systém.
01:21
He's taken this complicated mess of spaghetti,
25
81090
2888
Harry vzal tu změť špaget,
01:24
and he's simplified it.
26
84002
1483
a rozmotal ji.
01:25
The lines only go in three directions:
27
85795
1958
Trasy jezdí jen třemi směry:
01:27
they're horizontal, they're vertical, or they're 45 degrees.
28
87777
3320
horizontálně, vertiklálně nebo pod úhlem 45 °.
01:31
Likewise, he spaced the stations equally,
29
91121
2968
Stejně tak, všechny stanice byly stejně velké
01:34
he's made every station color correspond to the color of the line,
30
94113
3936
a měly barvu podle linky.
01:38
and he's fixed it all so that it's not really a map anymore.
31
98073
4150
Tohle všechno opravil. A to už nebyla ani tak mapa.
01:42
What it is is a diagram,
32
102247
1897
Byl to spíše diagram,
01:44
just like circuitry,
33
104168
1235
jako elektrické obvody,
01:45
except the circuitry here isn't wires conducting electrons,
34
105427
3693
s tím rozdílem, že místo elektronů,
01:49
it's tubes containing trains conducting people from place to place.
35
109144
4342
se linkami prohánějí vlaky s lidmi.
01:53
In 1933, the Underground decided, at last, to give Harry Beck's map a try.
36
113835
5317
V roce 1933, se správa londýnského metra rozhodla vyzkoušet mapu Harryho Becka.
01:59
The Underground did a test run of a thousand of these maps, pocket-size.
37
119176
3436
Zkusili to prve s 1000 kapesních map.
02:02
They were gone in one hour.
38
122636
1357
A za hodinu byly všechny pryč.
02:04
They realized they were onto something,
39
124017
1913
Došlo jim, že na to kápli
02:05
they printed 750,000 more,
40
125954
2492
a vytiskli dalších 750 000.
02:08
and this is the map that you see today.
41
128470
2439
A to jsou ty mapy, které znáte z dneška.
02:10
Beck's design really became the template
42
130933
2502
Beckův design se stal vzorem
02:13
for the way we think of metro maps today.
43
133459
2448
pro to, jak o metru dnes smýšlíme.
02:15
Tokyo, Paris, Berlin, São Paulo, Sydney, Washington, D.C. --
44
135931
4834
Tokyo, Paříž, Berlín, São Paulo, Sydney, Washington, D.C. --
02:20
all of them convert complex geography
45
140789
2574
všichni ti přešli od zeměpisu
02:23
into crisp geometry.
46
143387
1668
k čisté geometrii.
02:25
All of them use different colors to distinguish between lines,
47
145080
3436
Všichni používají jiné barvy pro jiné linky metra,
02:28
all of them use simple symbols to distinguish between types of stations.
48
148541
4147
všichni používají jednoduché symboly pro různé typy stanic.
02:32
They all are part of a universal language, seemingly.
49
152773
2939
Očividně jsou všechny součástí univerzálního jazyka.
02:35
I bet Harry Beck wouldn't have known what a user interface was,
50
155804
3694
Vsadím se, že Harry Beck tenkrát netušil, co to je uživatelské rozhraní,
02:39
but that's really what he designed
51
159601
2178
nicméně on ho vskutku vytvořil.
02:41
and he really took that challenge and broke it down to three principles
52
161803
3339
K této výzvě se postavil čelem, a rozhraní rozdělil do třech principů,
které se dají použít, myslím, téměř na každou otázku designu.
02:45
that I think can be applied in nearly any design problem.
53
165167
2671
02:47
First one is focus.
54
167863
1150
Za prvé je to soustředění.
02:49
Focus on who you're doing this for.
55
169143
2000
Soustřeďte se na to, pro koho to má být.
02:51
The second principle is simplicity.
56
171501
2000
Za druhé je to jednoduchost.
02:53
What's the shortest way to deliver that need?
57
173553
2828
Jaký je nejrychlejší způsob sdělení?
02:56
Finally, the last thing is:
58
176490
1823
Závěrem, princip poslední:
02:58
Thinking in a cross-disciplinary way.
59
178338
2203
Myšlení napříč disciplínami.
03:00
Who would've thought that an electrical engineer
60
180642
2793
Kdo by jen pomyslel, že elektroinženýr bude tím,
03:03
would be the person to hold the key
61
183459
2320
kdo přijde na řešení toho,
03:05
to unlock what was then one of the most complicated systems in the world --
62
185870
4003
co bylo považováno za jeden z nejkomplikovanějších systémů na světě.
03:10
all started by one guy with a pencil and an idea.
63
190028
2762
A to vše začalo jedním člověkem, který měl tužku a nápad.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7