Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | Rutger Bregman

1,797,353 views ・ 2017-06-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Watfa Alassafeen المدقّق: tasnim hemmade
00:13
I'd like to start with a simple question:
0
13395
3107
أود أن أبدأ بسؤالٍ بسيط:
00:17
Why do the poor make so many poor decisions?
1
17820
3840
لم يتخذ الفقراء العديد من القرارات السيئة؟
00:23
I know it's a harsh question,
2
23672
1551
أعرف بأنه سؤالٌ قاسٍ،
00:25
but take a look at the data.
3
25247
1965
لكن لنلق نظرة على البيانات.
00:27
The poor borrow more, save less,
4
27236
1843
يستدين الفقراء أكثر بينما يدّخرون أقل،
00:29
smoke more, exercise less, drink more
5
29103
2659
يدخنون أكثر ويمارسون الرياضة أقل، يشربون أكثر
00:31
and eat less healthfully.
6
31786
1520
ويأكلون بشكلٍ صحيٍ أقل.
00:34
Why?
7
34192
1161
لماذا؟
00:36
Well, the standard explanation
8
36271
1527
حسناً، التفسير الاعتيادي لهذا
00:37
was once summed up by the British Prime Minister, Margaret Thatcher.
9
37822
3380
لخصته رئيسة الوزراء البريطانية مارغريت ثاتشر
00:41
And she called poverty "a personality defect."
10
41226
3385
وأسمت الفقر "عيباً في الشخصية."
00:44
(Laughter)
11
44635
1840
(ضحك)
00:46
A lack of character, basically.
12
46499
1906
نقص في الشخصية، بشكل رئيسي.
00:49
Now, I'm sure not many of you would be so blunt.
13
49285
3991
أعرف أن معظمكم ليس بهذه القسوة.
00:54
But the idea that there's something wrong with the poor themselves
14
54317
3850
لكن فكرة أن هناك خطأً في الفقراء أنفسهم
00:58
is not restricted to Mrs. Thatcher.
15
58191
1983
لا تقتصر على السيدة ثاتشر.
01:01
Some of you may believe that the poor should be held responsible
16
61105
3203
قد يعتقد بعضكم أن على الفقراء تحمل مسؤولية
01:04
for their own mistakes.
17
64332
1753
أخطائهم.
01:06
And others may argue that we should help them to make better decisions.
18
66109
3897
ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل.
01:10
But the underlying assumption is the same:
19
70674
3229
ولكن الافتراض الأساسي هو نفسه:
01:14
there's something wrong with them.
20
74470
2574
هناك شيء خاطئ فيهم.
01:17
If we could just change them,
21
77877
1858
لو كان بمقدورنا فقط تغييرهم،
01:19
if we could just teach them how to live their lives,
22
79759
2492
لو كان بمقدورنا فقط تعليمهم كيف يجب أن يعيشوا حياتهم،
01:22
if they would only listen.
23
82275
1533
لو أنّهم يستمعون.
01:25
And to be honest,
24
85053
1697
ولأكون صريحاً معكم،
01:26
this was what I thought for a long time.
25
86774
3338
هذا ما فكرت به لمدة طويلة.
01:30
It was only a few years ago that I discovered
26
90898
2114
لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات
01:33
that everything I thought I knew about poverty was wrong.
27
93036
3497
أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ.
01:38
It all started when I accidentally stumbled upon a paper
28
98106
2651
بدأت القصة عندما عثرت مصادفة على بحث
01:40
by a few American psychologists.
29
100781
1608
لمجموعة من علماء نفس أمريكيين.
01:42
They had traveled 8,000 miles, all the way to India,
30
102413
2553
كانوا قد سافروا مسافة 8000 ميلاً إلى الهند
01:44
for a fascinating study.
31
104990
1575
للقيام بدراسة رائعة.
01:47
And it was an experiment with sugarcane farmers.
32
107065
2768
وقد كانت تجربة مع مزارعي قصب السكر.
01:50
You should know that these farmers collect about 60 percent
33
110658
3348
يجب أن تعرف أن هؤلاء المزارعين يجمعون حوالي 60 بالمئة
01:54
of their annual income all at once,
34
114030
2133
من دخلهم السنوي في وقت واحد،
01:56
right after the harvest.
35
116187
1708
مباشرة بعد الحصاد.
01:57
This means that they're relatively poor one part of the year
36
117919
3540
هذا يعني أنهم فقراء نسبياً في بعض فترات السنة.
02:01
and rich the other.
37
121483
1594
وأغنياء في فترات أخرى.
02:04
The researchers asked them to do an IQ test before and after the harvest.
38
124415
4056
طلب منهم الباحثون أن يقوموا باختبار ذكاء قبل وبعد الحصاد.
02:09
What they subsequently discovered completely blew my mind.
39
129722
4020
وما اكتشفوه لاحقاً أذهلني تماماً.
02:14
The farmers scored much worse on the test before the harvest.
40
134979
4449
كانت نتائج المزارعين أسوأ بكثير قبل الحصاد
02:20
The effects of living in poverty, it turns out,
41
140277
2300
وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر
02:22
correspond to losing 14 points of IQ.
42
142601
3368
يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء.
02:25
Now, to give you an idea,
43
145993
1869
لأعطيكم فكرة أوضح،
02:27
that's comparable to losing a night's sleep
44
147886
2441
هذا ما يعادل السهر لليلةٍ كاملة
02:30
or the effects of alcoholism.
45
150351
2173
أو آثار الإدمان على الكحول.
02:34
A few months later, I heard that Eldar Shafir,
46
154505
2259
بعد بضعة أشهر، سمعت أن إلدر شافير،
02:36
a professor at Princeton University and one of the authors of this study,
47
156788
3547
أستاذ في جامعة برنستون وأحد باحثي هذه الدراسة،
02:40
was coming over to Holland, where I live.
48
160359
2319
كان سيأتي إلى هولندا، حيث أعيش.
02:42
So we met up in Amsterdam
49
162702
1402
لذلك التقينا في أمستردام
02:44
to talk about his revolutionary new theory of poverty.
50
164128
3551
للحديث عن نظريته الثورية الجديدة حول الفقر.
02:48
And I can sum it up in just two words:
51
168210
2103
ويمكنني أن ألخصها بكلمتين فقط:
02:51
scarcity mentality.
52
171235
2017
عقلية الحاجة.
02:54
It turns out that people behave differently
53
174467
2154
فقد اتضح بأن الناس يتصرفون بشكل مختلف
02:56
when they perceive a thing to be scarce.
54
176645
2486
عندما يدركون أن شيئاً ما ينقصهم
02:59
And what that thing is doesn't much matter --
55
179155
2215
بصرف النظر عما هو هذا الشيء --
03:01
whether it's not enough time, money or food.
56
181394
3013
سواء كان لا يوجد ما يكفي من الوقت أو المال أو الطعام.
03:04
You all know this feeling,
57
184900
1658
جميعكم تعرفون هذا الشعور،
03:06
when you've got too much to do,
58
186582
1963
عندما يكون لديك الكثير لتقوم به،
03:08
or when you've put off breaking for lunch
59
188569
2016
أو عندما تؤجل استراحة الغداء
03:10
and your blood sugar takes a dive.
60
190609
1663
وينخفض عندها مستوى سكر الدم.
03:12
This narrows your focus to your immediate lack --
61
192296
2828
هذا ما يحصر تركيزك على حاجتك المباشرة --
03:15
to the sandwich you've got to have now,
62
195148
2010
الشطيرة التي يجب أن تتناولها الآن،
03:17
the meeting that's starting in five minutes
63
197182
2262
الاجتماع الذي سيبدأ خلال خمس دقائق،
03:19
or the bills that have to be paid tomorrow.
64
199468
2879
أو الفواتير الواجب تسديدها في الغد.
03:22
So the long-term perspective goes out the window.
65
202868
3216
بالنتيجة، سيختفي المنظور طويل الأمد.
03:27
You could compare it to a new computer
66
207655
2531
بإمكانك مقارنة هذا بجهاز حاسوب جديد
03:30
that's running 10 heavy programs at once.
67
210210
2187
يقوم بتشغيل 10 برامج ثقيلة في آن واحد.
03:33
It gets slower and slower, making errors.
68
213021
2773
سيبدأ بالتباطؤ، ومن ثم يقوم بالأخطاء.
03:35
Eventually, it freezes --
69
215818
1822
في نهاية المطاف، سيتوقف --
03:37
not because it's a bad computer,
70
217664
2106
ليس لأنه جهاز سيء،
03:39
but because it has too much to do at once.
71
219794
2620
لكن عليه إنجاز كثير من المهام في آن واحد.
03:43
The poor have the same problem.
72
223279
2868
يعاني الفقراء من نفس المشكلة.
03:46
They're not making dumb decisions because they are dumb,
73
226654
2790
قراراتهم الغبيّة ليست نتيجة غبائهم،
03:49
but because they're living in a context
74
229468
1922
ولكنها نتيجة عيشهم ضمن سياق
03:51
in which anyone would make dumb decisions.
75
231414
2344
قد يقود أي شخص لاتخاذ قرارات غبيّة.
03:54
So suddenly I understood
76
234362
2948
أدركت فجأة
03:57
why so many of our anti-poverty programs don't work.
77
237334
3966
لم لا تنجح الكثير من برامج مكافحة الفقر لدينا
04:02
Investments in education, for example, are often completely ineffective.
78
242467
4524
مثلاً، غالباً ما تكون استثمارات التعليم بلا نتيجة.
04:07
Poverty is not a lack of knowledge.
79
247015
2812
الفقر ليس نقصاً في المعرفة.
04:10
A recent analysis of 201 studies
80
250580
2555
في تحليل حديث مكون من 201 دراسة
04:13
on the effectiveness of money-management training
81
253159
2312
حول فعالية التدريب على إدارة المال،
04:15
came to the conclusion that it has almost no effect at all.
82
255495
3749
تظهر النتيجة أنه تقريباً بدون فعالية.
04:19
Now, don't get me wrong --
83
259268
1445
لا تسيؤوا فهمي --
04:20
this is not to say the poor don't learn anything --
84
260737
2496
فأنا لا أعني أن الفقراء لا يتعلمون شيئاً--
04:23
they can come out wiser for sure.
85
263257
1905
بالتأكيد يمكنهم أن يصبحوا أذكى.
04:25
But it's not enough.
86
265832
1638
لكن هذا لا يكفي.
04:27
Or as Professor Shafir told me,
87
267494
3002
أو كما قال لي الأستاذ شافير،
04:30
"It's like teaching someone to swim
88
270520
1984
"هذا أشبه بتعليم السباحة لأحد ما،
04:32
and then throwing them in a stormy sea."
89
272528
3026
ومن ثم رميه في بحر هائج."
04:36
I still remember sitting there,
90
276508
1595
لازلت أذكر كيف جلست هناك،
04:39
perplexed.
91
279023
1255
حائراً
04:41
And it struck me
92
281111
1157
وقد صدمني
04:42
that we could have figured this all out decades ago.
93
282292
2513
كيف كان بإمكاننا استنتاج كلّ هذا منذ عقود.
04:44
I mean, these psychologists didn't need any complicated brain scans;
94
284829
3251
أعني أن هؤلاء العلماء لم يحتاجوا لعمليات مسح دماغ معقدة.
04:48
they only had to measure the farmer's IQ,
95
288104
2009
كان عليهم فقط قياس معدل ذكاء المزارعين،
04:50
and IQ tests were invented more than 100 years ago.
96
290137
2508
واختبارات الذكاء موجودة من أكثر من 100 عام
04:53
Actually, I realized I had read about the psychology of poverty before.
97
293039
3709
في الواقع، لقد أدركت بأنه سبق لي وقرأت عن علم نفس الفقر.
04:57
George Orwell, one of the greatest writers who ever lived,
98
297367
3674
جورج أورويل، أحد أعظم الكتاب في التاريخ
05:01
experienced poverty firsthand in the 1920s.
99
301065
2903
عاش بفقر لفترة زمنية بشكل مباشر في عشرينيات القرن الماضي.
05:04
"The essence of poverty," he wrote back then,
100
304676
2178
كتب حينها "جوهر الفقر"
05:06
is that it "annihilates the future."
101
306878
2934
هو أنه "يلغي المستقبل."
05:10
And he marveled at, quote,
102
310967
2187
وكان يتعجب
05:13
"How people take it for granted they have the right to preach at you
103
313746
3286
"كيف يعتبر الناس أن لديهم الحق الطبيعي بأن يعظوك
05:17
and pray over you
104
317056
1151
ويصلوا لأجلك
05:18
as soon as your income falls below a certain level."
105
318231
2472
حالما يصبح دخلك أدنى من مستوى معين."
05:20
Now, those words are every bit as resonant today.
106
320727
3905
لا يزال وقع هذه الكلمات قوياً حتى يومنا هذا
05:26
The big question is, of course:
107
326965
1981
يبقى السؤال الأهم بالطبع:
05:28
What can be done?
108
328970
1340
ما الذي يمكن فعله؟
05:30
Modern economists have a few solutions up their sleeves.
109
330334
2795
يحتفظ علماء الاقتصاد المعاصرين ببعض الحلول في جعبتهم.
05:33
We could help the poor with their paperwork
110
333153
2059
يمكننا مساعدة الفقراء بأعمالهم الورقية
05:35
or send them a text message to remind them to pay their bills.
111
335236
2982
أو إرسال رسائل نصية لهم لتذكيرهم بدفع فواتيرهم.
05:38
This type of solution is hugely popular with modern politicians,
112
338242
4707
هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين،
05:42
mostly because,
113
342973
1703
والسبب الرئيسي،
05:44
well, they cost next to nothing.
114
344700
2060
أنّ تكلفته لا تذكر.
05:47
These solutions are, I think, a symbol of this era
115
347955
4010
برأيي، هذه النوعية من الحلول تمثل الفترة الحالية
05:51
in which we so often treat the symptoms,
116
351989
2177
حيث نلجأ معظم الأحيان لعلاج الأعراض
05:54
but ignore the underlying cause.
117
354190
1843
في حين نتجاهل المسبب الرئيسي.
05:57
So I wonder:
118
357494
1254
لذلك أتساءل:
05:59
Why don't we just change the context in which the poor live?
119
359606
3347
لما لا نقوم فقط بتغيير الواقع الذي يعيش فيه الفقراء؟
06:03
Or, going back to our computer analogy:
120
363545
2125
أو، بالعودة لمثالنا على جهاز الحاسوب،
06:05
Why keep tinkering around with the software
121
365694
2137
لماذا نعبث ببرنامجه الإلكتروني
06:07
when we can easily solve the problem by installing some extra memory instead?
122
367855
4065
في حين أنه يمكننا حل المشكلة بسهولة عبر إلحاق ذاكرة إضافية؟
06:11
At that point, Professor Shafir responded with a blank look.
123
371944
3398
هنا أجاب الأستاذ شافير بنظرة جامدة.
06:16
And after a few seconds, he said,
124
376112
1637
وبعد عدة ثوانٍ قال،
06:18
"Oh, I get it.
125
378742
2125
"آه، فهمت.
06:21
You mean you want to just hand out more money to the poor
126
381480
3731
تعني أنك تريد أن يحصل الفقراء على مال أكثر
06:25
to eradicate poverty.
127
385964
1851
للقضاء على الفقر.
06:27
Uh, sure, that'd be great.
128
387839
2801
سيكون هذا أمراً رائعاً بالطبع.
06:31
But I'm afraid that brand of left-wing politics
129
391734
2301
لكن أخشى أن جماعة السياسيين اليساريين
06:34
you've got in Amsterdam --
130
394059
1844
الموجودة عندكم في أمستردام --
06:35
it doesn't exist in the States."
131
395927
1663
هي غير موجودة في الولايات المتحدة."
06:38
But is this really an old-fashioned, leftist idea?
132
398342
3975
لكن هل هذه فعلاً فكرة يسارية تقليدية؟
06:43
I remembered reading about an old plan --
133
403214
1987
تذكرت أني سبق وقرأت عن خطة قديمة --
06:45
something that has been proposed by some of history's leading thinkers.
134
405225
3484
شيء كان قد طرحه من قبل أبرز المفكرين في التاريخ.
06:48
The philosopher Thomas More first hinted at it in his book, "Utopia,"
135
408733
3816
والفيلسوف توماس مور كان أول من أشار إليه في كتابه "يوتوبيا"
06:52
more than 500 years ago.
136
412573
1899
قبل أكثر من 500 عام.
06:55
And its proponents have spanned the spectrum from the left to the right,
137
415025
3550
ويمتد أنصار هذه الخطة من اليسار إلى اليمين،
06:58
from the civil rights campaigner, Martin Luther King,
138
418599
2770
من الناشط في الحقوق المدنية مارتن لوثر كينغ
07:01
to the economist Milton Friedman.
139
421393
2751
إلى عالم الاقتصاد ميلتون فريدمان.
07:05
And it's an incredibly simple idea:
140
425093
2820
وهي فكرة بسيطة جداً:
07:09
basic income guarantee.
141
429063
2635
ضمان الدخل الأساسي.
07:13
What it is?
142
433285
1158
ما هذا؟
07:14
Well, that's easy.
143
434824
1162
الإجابة سهلة.
07:16
It's a monthly grant, enough to pay for your basic needs:
144
436547
2731
هي منحة شهرية تكفي لتأمين حاجاتك الأساسية:
07:19
food, shelter, education.
145
439302
1678
الطعام والمأوى والتعليم.
07:21
It's completely unconditional,
146
441503
1821
وهي غير مشروطة نهائياً،
07:23
so no one's going to tell you what you have to do for it,
147
443348
2760
فلن يطلب أحد منك شيئاً مقابلها،
07:26
and no one's going to tell you what you have to do with it.
148
446132
2818
ولن يوجهك أحد لكيفية استخدامها.
07:28
The basic income is not a favor, but a right.
149
448974
2290
فالدخل الأساسي ليس عبارة عن فضل، بل هو حق.
07:31
There's absolutely no stigma attached.
150
451288
2133
ولا يوجد له أية دلالة سلبية.
07:34
So as I learned about the true nature of poverty,
151
454192
2630
لذا عندما تعرفت على حقيقة الفقر
07:36
I couldn't stop wondering:
152
456846
1490
لم أستطع إلا أن أتعجب:
07:39
Is this the idea we've all been waiting for?
153
459028
2840
هل هذه الفكرة هي ما كنا ننتظر؟
07:42
Could it really be that simple?
154
462518
2181
هل يمكن أن تكون بهذه البساطة؟
07:46
And in the three years that followed,
155
466168
1800
وفي الثلاث السنوات التي تلت،
07:47
I read everything I could find about basic income.
156
467992
2538
قرأت كل ما وجدته عن الدخل الأساسي.
07:50
I researched the dozens of experiments
157
470554
1937
قمت بدراسة عشرات التجارب
07:52
that have been conducted all over the globe,
158
472515
2121
التي تم إجراؤها حول العالم،
07:54
and it didn't take long before I stumbled upon a story of a town
159
474660
3068
وسرعان ما عثرت على قصة بلدة
07:57
that had done it -- had actually eradicated poverty.
160
477752
2472
كانت قد قامت بذلك -- قامت فعلاً بالقضاء على الفقر.
08:00
But then ...
161
480248
1270
ولكن بعد ذلك ...
08:02
nearly everyone forgot about it.
162
482298
1570
نسيها الجميع تقريباً.
08:05
This story starts in Dauphin, Canada.
163
485406
2529
تبدأ هذه القصة في دوفين، كندا.
08:08
In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income,
164
488871
5580
في 1974، تم ضمان دخل أساسي لكل سكان هذه البلدة الصغيرة،
08:14
ensuring that no one fell below the poverty line.
165
494475
2735
للتأكد ن أن لا يتدنى مستوى أحد تحت خط الفقر
08:17
At the start of the experiment,
166
497234
1596
في بداية التجربة،
08:18
an army of researchers descended on the town.
167
498854
3473
حط فريق من الباحثين في البلدة.
08:23
For four years, all went well.
168
503187
2531
وجرى كل شيء على مايرام لمدة أربع سنوات.
08:26
But then a new government was voted into power,
169
506331
3432
ولكن تم انتخاب حكومة جديدة،
08:29
and the new Canadian cabinet saw little point to the expensive experiment.
170
509787
3510
ولم يرى مجلس الوزراء الكندي الجديد جدوى من التجربة المكلفة.
08:33
So when it became clear there was no money left to analyze the results,
171
513321
4253
وعندما اتضح أنه لم يكن هناك مال كافٍ لتحليل النتائج،
08:37
the researchers decided to pack their files away in some 2,000 boxes.
172
517598
4802
قرر العلماء جمع ملفاتهم في حوالي 2000 صندوق.
08:43
Twenty-five years went by,
173
523995
2790
بعد 25 سنة،
08:46
and then Evelyn Forget, a Canadian professor,
174
526809
2688
قامت الأستاذة الكندية إيفيلين فور جي
08:49
found the records.
175
529521
1216
بإيجاد السجلات.
08:50
For three years, she subjected the data to all manner of statistical analysis,
176
530761
3967
خلال ثلاث سنوات، أخضعت البيانات لكل أنواع التحليل الإحصائي،
08:54
and no matter what she tried,
177
534752
1586
ومهما حاولت،
08:56
the results were the same every time:
178
536362
2736
كانت النتائج تبقى نفسها كل مرة:
08:59
the experiment had been a resounding success.
179
539788
3818
حققت هذه التجربة نجاحاً باهراً.
09:05
Evelyn Forget discovered
180
545131
1160
اكتشفت إيفيلين فور جي
09:06
that the people in Dauphin had not only become richer
181
546315
2584
أن أهل دوفين لم يصبحوا أغنى وحسب،
09:08
but also smarter and healthier.
182
548923
1531
بل أيضاً أذكى و بصحة أفضل.
09:10
The school performance of kids improved substantially.
183
550478
3506
تحسن أداء الأطفال في المدرسة بشكل ملحوظ.
09:14
The hospitalization rate decreased by as much as 8.5 percent.
184
554976
4228
وانخفض معدل دخول المستشفيات بنسبة 8.5%.
09:19
Domestic violence incidents were down,
185
559942
1810
تناقصت حوادث العنف الأسري
09:21
as were mental health complaints.
186
561776
1791
وشكاوى الصحة العقلية.
09:23
And people didn't quit their jobs.
187
563973
2056
ولم يترك الناس وظائفهم.
09:26
The only ones who worked a little less were new mothers and students --
188
566329
3734
الفئات الوحيدة التي عملت بشكل أقل هم الأمهات الجدد والطلاب --
09:30
who stayed in school longer.
189
570087
1445
الذين بقوا في المدرسة مدة أطول.
09:32
Similar results have since been found
190
572708
1875
منذ ذلك الحين، تم إيجاد نتائج مماثلة
09:34
in countless other experiments around the globe,
191
574607
2396
لعدد هائل من التجارب الأخرى حول العالم،
09:37
from the US to India.
192
577027
2247
من الولايات المتحدة حتى الهند.
09:41
So ...
193
581433
1220
لذا...
09:43
here's what I've learned.
194
583500
1334
هذا ما تعلمته.
09:45
When it comes to poverty,
195
585815
2156
عندما يتعلق الأمر بالفقر،
09:47
we, the rich, should stop pretending we know best.
196
587995
5116
يجب علينا، نحن الأغنياء، أن نكف عن الادعاء بأننا أكثر معرفة.
09:54
We should stop sending shoes and teddy bears to the poor,
197
594031
2754
يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء،
09:56
to people we have never met.
198
596809
1521
لأشخاص لم يسبق والتقيناهم.
09:58
And we should get rid of the vast industry of paternalistic bureaucrats
199
598354
3533
ويجب أن نتخلص من القطاع الواسع من البيروقراطيين الأبويين
10:01
when we could simply hand over their salaries
200
601911
2181
حيث يمكن أن نمنح رواتبهم
10:04
to the poor they're supposed to help.
201
604116
1806
للفقراء ممن يجب أن يساعدوهم.
10:05
(Applause)
202
605946
2296
(تصفيق)
10:08
Because, I mean, the great thing about money
203
608266
2873
أعني أن قيمة المال
10:11
is that people can use it to buy things they need
204
611163
2351
تكمن بقدرة الناس على شراء ما يحتاجون
10:13
instead of things that self-appointed experts think they need.
205
613538
3153
بدلاً من الأشياء التي يعتقد من نصّبوا أنفسهم خبراء أنهم يحتاجونها.
10:17
Just imagine how many brilliant scientists and entrepreneurs and writers,
206
617702
4404
تخيلوا كم عالماً وريادي أعمال وكاتباً لامعاً،
10:22
like George Orwell,
207
622130
1151
مثل جورج أورويل
10:23
are now withering away in scarcity.
208
623305
2790
يرزحون الآن تحت وطأة الفقر.
10:26
Imagine how much energy and talent we would unleash
209
626119
2456
تخيلوا كم سنحرر من الطاقات والمواهب
10:28
if we got rid of poverty once and for all.
210
628599
2739
إذا ما تخلصنا من الفقر نهائياً.
10:31
I believe that a basic income would work like venture capital for the people.
211
631362
4352
أعتقد أن الدخل الأساسي سيكون رأس مال استثمارياً للناس.
10:36
And we can't afford not to do it,
212
636913
2044
لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا،
10:38
because poverty is hugely expensive.
213
638981
2845
لأن الفقر مكلف جداً.
10:42
Just look at the cost of child poverty in the US, for example.
214
642366
3392
لنلق نظرة على تكلفة فقر الأطفال في الولايات المتحدة مثلاً.
10:45
It's estimated at 500 billion dollars each year,
215
645782
4232
يقدّر هذا بـ500 مليار دولار كل عام،
10:50
in terms of higher health care spending, higher dropout rates,
216
650038
2948
من إنفاق أكبر على الرعاية الصحية، ونسبة أعلى من المتسربين،
10:53
and more crime.
217
653010
1383
وجرائم أكثر.
10:54
Now, this is an incredible waste of human potential.
218
654417
3880
وهذا هدر غير معقول للطاقات البشرية.
11:00
But let's talk about the elephant in the room.
219
660185
2201
لكن لنتحدث عن القضية التي يتم تجاهلها.
11:03
How could we ever afford a basic income guarantee?
220
663146
3012
كيف لنا أن نتحمل نفقة ضمان دخل أساسي؟
11:06
Well, it's actually a lot cheaper than you may think.
221
666872
3099
في الواقع إنه أرخص مما تتوقّع بكثير.
11:09
What they did in Dauphin is finance it with a negative income tax.
222
669995
3564
ما حدث في دوفين هو تمويلها بضريبة دخل سلبية.
11:13
This means that your income is topped up
223
673583
2008
هذا يعني تعويض النقص في دخلك
11:15
as soon as you fall below the poverty line.
224
675615
2412
حالما ينخفض مستواك تحت خط الفقر.
11:18
And in that scenario,
225
678051
1362
وفي ذاك السياق،
11:19
according to our economists' best estimates,
226
679437
2514
وفقاً لأفضل تفديرات علمائنا الاقتصاديين،
11:21
for a net cost of 175 billion --
227
681975
3025
بتكلفة صافية من 175 مليار --
11:25
a quarter of US military spending, one percent of GDP --
228
685024
4907
أي ربع الإنفاق العسكري في الولايات المتحدة وواحد بالمئة من إجمالي الناتج المحلي --
11:29
you could lift all impoverished Americans above the poverty line.
229
689955
3554
تستطيع أن ترفع مستوى كل الأميركيين الفقراء ليصبحوا فوق خط الفقر.
11:34
You could actually eradicate poverty.
230
694386
3141
تستطيع فعلاً أن تقضي على الفقر.
11:37
Now, that should be our goal.
231
697962
1802
هذا ما يجب أن يكون هدفنا الآن.
11:40
(Applause)
232
700536
1084
(تصفيق)
11:41
The time for small thoughts and little nudges is past.
233
701644
2932
مضى وقت الأفكار الصغيرة والدفعات البسيطة.
11:44
I really believe that the time has come for radical new ideas,
234
704600
3308
أعنقد أنه حان وقت الأفكار الجوهرية الجديدة
11:47
and basic income is so much more than just another policy.
235
707932
3200
والدخل الأساسي هو أكثر من مجرد خطة أخرى.
11:51
It is also a complete rethink of what work actually is.
236
711156
4638
كما أنه إعادة للنظر في المعنى الحقيقي للعمل.
11:55
And in that sense,
237
715818
1670
وفي هذا المعنى،
11:57
it will not only free the poor,
238
717512
1792
لن يتحرّر الفقراء فحسب،
12:00
but also the rest of us.
239
720352
1468
بل نحن أيضاً.
12:03
Nowadays, millions of people feel
240
723081
2246
حالياً، يشعر ملايين الناس
12:05
that their jobs have little meaning or significance.
241
725351
2506
بأن وظائفهم تفتقر للمعنى والأهمية.
12:07
A recent poll among 230,000 employees
242
727881
2817
يظهر استفتاء حديث بين 230.000 موظفاً
12:10
in 142 countries
243
730722
1906
في 142 دولة
12:12
found that only 13 percent of workers actually like their job.
244
732652
4665
أن نسبة 13% فقط من العمال يحبون عملهم.
12:18
And another poll found that as much as 37 percent of British workers
245
738420
3667
ووجد استفتاء آخر أن نسبة 37% من العمال البريطانيين
12:22
have a job that they think doesn't even need to exist.
246
742111
2930
يعتقدون أن وظائفهم بلا جدوى.
12:26
It's like Brad Pitt says in "Fight Club,"
247
746207
2294
كما يقول براد بيت في فيلم "نادي القتال"
12:28
"Too often we're working jobs we hate so we can buy shit we don't need."
248
748525
3656
"نعمل في وظائف نكرهها لنشتري تفاهات لا نحتاجها"
12:32
(Laughter)
249
752205
1478
(ضحك)
12:33
Now, don't get me wrong --
250
753707
1397
لا تسيئوا فهمي الآن --
12:35
I'm not talking about the teachers and the garbagemen
251
755128
2554
فأنا لا أتكلم عن المعلمين و عمال النظافة
12:37
and the care workers here.
252
757706
1482
و عمال الرعاية هنا.
12:39
If they stopped working,
253
759212
1614
إذا توقف هؤلاء عن العمل،
12:40
we'd be in trouble.
254
760850
1317
فسنكون في ورطة.
12:42
I'm talking about all those well-paid professionals with excellent résumés
255
762810
3625
لكني أتكلم عن أولئك الخبراء ذوي الرواتب العالية والسير الذاتية الممتازة
12:46
who earn their money doing ...
256
766459
1805
والذين يكسبون مالهم لدى القيام بـ...
12:48
strategic transactor peer-to-peer meetings
257
768288
2036
اجتماعات بين الأقران للعملاء الاستراتيجيين
12:50
while brainstorming the value add-on of disruptive co-creation
258
770348
3032
بينما يفكرون بإضافي القيمة للابتكار الهادم
12:53
in the network society.
259
773404
1173
في مجتمع الشبكات.
12:54
(Laughter)
260
774601
1023
(ضحك)
12:55
(Applause)
261
775648
1018
(تصفيق)
12:56
Or something like that.
262
776690
1202
أو شيء من هذا القبيل.
12:57
Just imagine again how much talent we're wasting,
263
777916
2924
لنتخيل فقط كم نهدر من مواهب
13:00
simply because we tell our kids they'll have to "earn a living."
264
780864
3840
لأننا ببساطة نلقن أولادنا أن عليهم "كسب قوتهم"
13:05
Or think of what a math whiz working at Facebook lamented a few years ago:
265
785458
3742
أو لنفكر بما كان عبقري الرياضيات الذي يعمل لدى فيسبوك يندبه منذ عدة سنوات:
13:09
"The best minds of my generation
266
789224
1862
"أفضل العقول من أبناء جيلي
13:11
are thinking about how to make people click ads."
267
791110
3113
تفكر بكيفية جعل الناس يضغطون على الإعلانات."
13:16
I'm a historian.
268
796519
1245
أنا مؤرخ.
13:18
And if history teaches us anything,
269
798812
2069
وإذا كان التاريخ يعلمنا أي شيء
13:20
it is that things could be different.
270
800905
2792
فهو أن الأشياء قد تتغير.
13:23
There is nothing inevitable
271
803721
1391
لا يوجد شيء محتوم
13:25
about the way we structured our society and economy right now.
272
805136
2957
حول الطريقة التي شكّلنا فيها مجتمعنا واقتصادنا الآن.
13:28
Ideas can and do change the world.
273
808117
2356
الأفكار قادرة أن تغير العالم، وهي تقوم بذلك فعلاُ.
13:30
And I think that especially in the past few years,
274
810497
2511
وأعتقد أنه خاصة في السنوات القليلة الماضية
13:33
it has become abundantly clear
275
813032
1429
أصبح من الجلي بشكل كبير
13:34
that we cannot stick to the status quo --
276
814485
1953
أنه لا يمكننا التقيد بالوضع الراهن --
13:36
that we need new ideas.
277
816462
1575
بل نحن بحاجة أفكار جديدة.
13:40
I know that many of you may feel pessimistic
278
820319
3213
أعرف أن كثيراً منكم قد يكون متشائماً
13:43
about a future of rising inequality,
279
823556
2063
بمستقبل يعد بازدياد اللامساواة،
13:45
xenophobia
280
825643
1277
رهاب الأجانب،
13:46
and climate change.
281
826944
1196
والتغيرات المناخية.
13:48
But it's not enough to know what we're against.
282
828806
2218
لكن لا يكفي أن نعرف ما نقف ضده،
13:51
We also need to be for something.
283
831048
1612
يجب أن نكون مع شيء ما.
13:52
Martin Luther King didn't say, "I have a nightmare."
284
832684
2534
مارتن لوثر كينغ لم يقل "عندي كابوس."
13:55
(Laughter)
285
835242
1873
(ضحك)
13:57
He had a dream.
286
837139
1159
فقد كان عنده حلم.
13:58
(Applause)
287
838322
1079
(تصفيق)
13:59
So ...
288
839425
1152
لذا...
14:01
here's my dream:
289
841655
1225
ها هو حلمي:
14:04
I believe in a future
290
844123
1638
أؤمن بمستقبل
14:05
where the value of your work is not determined
291
845785
2353
لا تتحدد فيه قيمة عملك
14:08
by the size of your paycheck,
292
848162
1477
بحجم راتبك،
14:09
but by the amount of happiness you spread
293
849663
2032
بل بكمية السعادة التي تنشرها
14:11
and the amount of meaning you give.
294
851719
1977
وكمية المعاني التي تهبها.
14:13
I believe in a future
295
853720
1232
أؤمن بمستقبل
14:14
where the point of education is not to prepare you for another useless job
296
854976
3660
لا يكون فيه هدف التعليم التحضير لوظائف أخرى بدون جدوى
14:18
but for a life well-lived.
297
858660
1610
بل لحياة سعيدة.
14:21
I believe in a future
298
861024
1279
أؤمن بمستقبل
14:22
where an existence without poverty is not a privilege
299
862327
3094
لا يكون فيه انعدام الفقر امتيازاً
14:25
but a right we all deserve.
300
865445
2013
بل حقاً نستحقه جميعاً.
14:27
So here we are.
301
867482
1465
ها نحن ذا.
14:28
Here we are.
302
868971
1151
ها نحن هنا.
14:30
We've got the research, we've got the evidence
303
870146
2190
لدينا البحث والدليل
14:32
and we've got the means.
304
872360
1163
ولدينا الوسيلة.
14:33
Now, more than 500 years after Thomas More first wrote about a basic income,
305
873547
3909
الآن وبعد أكثر من 500 عام على كتابة توماس مور للمرة الأولى عن الدخل الأساسي
14:37
and 100 years after George Orwell discovered the true nature of poverty,
306
877480
4055
و بعد 100 عام من اكتشاف جورج أورويل حقيقة الفقر
14:41
we all need to change our worldview,
307
881559
2441
يجب علينا أن نغير نظرتنا العالمية،
14:44
because poverty is not a lack of character.
308
884024
2989
لأن الفقر ليس نقصاً في الشخصية
14:47
Poverty is a lack of cash.
309
887652
2568
الفقر هو حاجة مادية.
14:51
Thank you.
310
891141
1184
شكراً.
14:52
(Applause)
311
892349
4423
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7