Misha Glenny: Hire the hackers!

110,663 views ・ 2011-09-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eslam Shaaban المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Now this is a very un-TED-like thing to do,
0
15260
3000
ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق،
00:18
but let's kick off the afternoon
1
18260
3000
ولكن دعونا نبدأ الأمسية
00:21
with a message
2
21260
2000
برسالة
00:23
from a mystery sponsor.
3
23260
3000
من راعي الغموض.
00:26
Anonymous: Dear Fox News,
4
26260
2000
"مجهول": عزيزتي وكالة فوكس للأخبار،
00:28
it has come to our unfortunate attention
5
28260
3000
لقد تنامى الى إهتمامنا
00:31
that both the name and nature of Anonymous
6
31260
2000
أن كلا من إسم و طبيعة "مجهول"
00:33
has been ravaged.
7
33260
2000
تم الكشف عنهما.
00:35
We are everyone. We are no one.
8
35260
3000
نحن الجميع. نحن لا أحد.
00:38
We are anonymous. We are legion.
9
38260
3000
نحن المجهول. نحن نمثل فريق.
00:41
We do not forgive. We do not forget.
10
41260
3000
لا نسامح. لا ننسى.
00:44
We are but the base of chaos.
11
44260
3000
نحن أساس الفوضى.
00:49
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen --
12
49260
3000
ميشا جليني: "مجهول"، سيداتي وسادتي --
00:52
a sophisticated group
13
52260
2000
مجموعة متطورة
00:54
of politically motivated hackers
14
54260
2000
من المخترقين الموجهين سياسيا
00:56
who have emerged in 2011.
15
56260
3000
الذين ظهروا في عام 2011.
00:59
And they're pretty scary.
16
59260
2000
و هم مخيفون جدا.
01:01
You never know when they're going to attack next,
17
61260
3000
لا تعرف أبدا ميعاد هجومهم القادم،
01:04
who or what the consequences will be.
18
64260
3000
من أو ماذا ستكون العواقب.
01:07
But interestingly,
19
67260
2000
و لكن بطريقة مثيرة،
01:09
they have a sense of humor.
20
69260
3000
لديهم روح الدعابة.
01:12
These guys hacked into Fox News' Twitter account
21
72260
4000
هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر
01:16
to announce President Obama's assassination.
22
76260
4000
لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما.
01:20
Now you can imagine the panic that would have generated
23
80260
3000
و الآن يمكن تصور الهلع الذي كان من الممكن أن يتولد
01:23
in the newsroom at Fox.
24
83260
2000
في غرفة الأخبار في فوكس.
01:25
"What do we do now?
25
85260
2000
"ماذا نفعل الآن؟
01:27
Put on a black armband, or crack open the champagne?"
26
87260
3000
هل نضع شارة سوداء، أم نفتح زجاجة شامبانيا؟"
01:30
(Laughter)
27
90260
2000
(ضحك)
01:32
And of course, who could escape the irony
28
92260
4000
و بالطبع، من يمكنه أن يغفل السخرية
01:36
of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
29
96260
3000
أن عضو فى شركة أخبار روبرت ميردوخ
01:39
being a victim of hacking for a change.
30
99260
3000
كان ضحية الاختراق للتغيير.
01:42
(Laughter)
31
102260
2000
(ضحك)
01:44
(Applause)
32
104260
4000
(تصفيق)
01:48
Sometimes you turn on the news
33
108260
3000
أحيانا تقوم بتشغيل الأخبار
01:51
and you say, "Is there anyone left to hack?"
34
111260
2000
و تقول، "هل تبقى أي أحد ليتم اختراقه؟"
01:53
Sony Playstation Network -- done,
35
113260
3000
شبكة سوني للألعاب -- تم اختراقها
01:56
the government of Turkey -- tick,
36
116260
2000
حكومة تركيا -- تم اختراقها
01:58
Britain's Serious Organized Crime Agency -- a breeze,
37
118260
3000
الوكالة البريطانية للجرائم الخطيرة المنظمة -- تم بسهولة
02:01
the CIA -- falling off a log.
38
121260
2000
وكالة الاستخبارات الأمريكية -- تم تسجيل سقوطها.
02:03
In fact, a friend of mine from the security industry
39
123260
2000
في الحقيقة، أخبرنى صديق لي يعمل في مجال الأمن
02:05
told me the other day
40
125260
2000
قبل أيام
02:07
that there are two types of companies in the world:
41
127260
3000
أن هناك نوعان من الشركات في العالم :
02:10
those that know they've been hacked, and those that don't.
42
130260
3000
الشركات التي تعلم بأنه تم اختراقها، و الشركات التي لا تعلم.
02:13
I mean three companies
43
133260
3000
أعني أن ثلاث شركات
02:16
providing cybersecurity services to the FBI
44
136260
4000
تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي
02:20
have been hacked.
45
140260
2000
تم اختراقها.
02:22
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
46
142260
3000
ألم يعد هناك أي شيء مقدس، لوجه الله؟
02:25
Anyway, this mysterious group Anonymous --
47
145260
2000
ايا كان، هذه المجموعة الغامضة "مجهول"
02:27
and they would say this themselves --
48
147260
2000
-- و هذا ما قد يقولونه بأنفسهم --
02:29
they are providing a service
49
149260
2000
فأنهم يقدمون خدمة
02:31
by demonstrating how useless companies are
50
151260
4000
عن طريق اثبات عدم جدوى الشركات
02:35
at protecting our data.
51
155260
3000
في حماية بياناتنا.
02:38
But there is also a very serious aspect to Anonymous --
52
158260
3000
و لكن هناك أيضا جانب خطير جدا لـ" مجهول" --
02:41
they are ideologically driven.
53
161260
3000
أن لديهم دوافع أيدولوجية.
02:44
They claim that they are battling
54
164260
2000
فهم يدعون أنهم يكافحون
02:46
a dastardly conspiracy.
55
166260
3000
مؤامرة خسيسة.
02:49
They say that governments are trying
56
169260
2000
يقولون أن الحكومات تحاول
02:51
to take over the Internet and control it,
57
171260
3000
أن تستولى على الانترنت و أن تتحكم به،
02:54
and that they, Anonymous,
58
174260
2000
و أنهم، أي "مجهول"،
02:56
are the authentic voice of resistance --
59
176260
3000
هم الصوت الحقيقي للمقاومة --
02:59
be it against Middle Eastern dictatorships,
60
179260
2000
ضد الديكتاتورية في الشرق الأوسط،
03:01
against global media corporations,
61
181260
3000
ضد مؤسسات الإعلام العالمية،
03:04
or against intelligence agencies,
62
184260
2000
أو ضد وكالات الاستخبارات،
03:06
or whoever it is.
63
186260
2000
أو أيا كان.
03:08
And their politics are not entirely unattractive.
64
188260
4000
ولا تعتبر سياستهم مكروهه على الإطلاق.
03:12
Okay, they're a little inchoate.
65
192260
3000
حسنا، إنهم غير مكتملين قليلا.
03:15
There's a strong whiff
66
195260
2000
توجد ملامح قوية
03:17
of half-baked anarchism about them.
67
197260
3000
للفوضوية الغير ناضجة عندهم.
03:20
But one thing is true:
68
200260
2000
و لكن شيء واحد صحيح:
03:22
we are at the beginning
69
202260
2000
نحن بداية
03:24
of a mighty struggle
70
204260
2000
الصراع الهائل
03:26
for control of the Internet.
71
206260
3000
على التحكم في الانترنت.
03:29
The Web links everything,
72
209260
2000
تقوم الشبكة بربط كل شيء،
03:31
and very soon
73
211260
2000
و قريبا جدا
03:33
it will mediate most human activity.
74
213260
2000
ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية.
03:35
Because the Internet has fashioned
75
215260
2000
لأن الانترنت قد شكل
03:37
a new and complicated environment
76
217260
2000
بيئة جديدة و معقدة
03:39
for an old-age dilemma
77
219260
3000
للمأزق القديم
03:42
that pits the demands of security
78
222260
3000
الذي يبحث بشدة طلبا للأمن
03:45
with the desire for freedom.
79
225260
3000
مع الرغبة في الحرية.
03:48
Now this is a very complicated struggle.
80
228260
4000
و هذا صراع معقد للغاية.
03:52
And unfortunately, for mortals like you and me,
81
232260
3000
و لسوء الحظ، للبشر العاديين مثلي و مثلكم،
03:55
we probably can't understand it very well.
82
235260
3000
من المحتمل أن لا نستطيع فهمه بطريقة جيدة.
03:58
Nonetheless,
83
238260
2000
مع ذلك،
04:00
in an unexpected attack of hubris
84
240260
2000
في هجمة غطرسة غير متوقعة
04:02
a couple of years ago,
85
242260
2000
منذ عامين،
04:04
I decided I would try and do that.
86
244260
3000
فقد قررت أني سأحاول أن أفعلها.
04:07
And I sort of get it.
87
247260
4000
و قد تمكنت من ذلك تقريبا.
04:11
These were the various things that I was looking at
88
251260
2000
هذه هي الأشياء المتنوعة التي كنت أبحث فيها
04:13
as I was trying to understand it.
89
253260
2000
و كنت أحاول أن أفهمها.
04:15
But in order to try and explain the whole thing,
90
255260
3000
لكن من أجل محاولة تفسير الأمر برمته،
04:18
I would need another 18 minutes or so to do it,
91
258260
3000
سأحتاج 18 دقيقة أخرى أو ما شابه كي أفعلها،
04:21
so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion,
92
261260
5000
لذلك ستكونون مضطرين أن تأخذوها على ثقة مني فى هذه المناسبة،
04:26
and let me assure you that all of these issues
93
266260
2000
و دعونى أؤكد لكم أن كل هذه المسائل
04:28
are involved in cybersecurity and control of the Internet
94
268260
3000
متعلقة بالأمن الالكتروني و التحكم في الانترنت
04:31
one way or the other,
95
271260
2000
بطريقة أو بأخرى،
04:33
but in a configuration
96
273260
2000
لكن في تكوين
04:35
that even Stephen Hawking would probably have difficulty
97
275260
3000
احتمال أن يجد حتى "ستيفن هوكين" صعوبة
04:38
trying to get his head around.
98
278260
3000
في محاولة فهمه.
04:41
So there you are.
99
281260
2000
حسنا، تفضلوا.
04:43
And as you see, in the middle,
100
283260
2000
كما ترون، في المنتصف،
04:45
there is our old friend, the hacker.
101
285260
2000
يوجد صديقنا القديم، المخترق.
04:47
The hacker is absolutely central
102
287260
3000
يكون المخترق في وضع مركزى تماما
04:50
to many of the political, social
103
290260
2000
للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية
04:52
and economic issues affecting the Net.
104
292260
3000
و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت.
04:55
And so I thought to myself,
105
295260
3000
لذلك قلت لنفسي،
04:58
"Well, these are the guys who I want to talk to."
106
298260
3000
"حسنا، هؤلاء هم الأشخاص الذين أريد التحدث معهم."
05:01
And what do you know,
107
301260
3000
و كما تعلمون،
05:04
nobody else does talk to the hackers.
108
304260
2000
لا أحد آخر يتحدث مع المخترقين.
05:06
They're completely anonymous, as it were.
109
306260
3000
فهم مجهولون بالكامل، كما كان الوضع.
05:09
So despite the fact
110
309260
2000
و بالرغم من حقيقة
05:11
that we are beginning to pour billions,
111
311260
3000
أننا بدأنا في انفاق المليارات،
05:14
hundreds of billions of dollars,
112
314260
2000
مئات المليارات من الدولارات،
05:16
into cybersecurity --
113
316260
3000
على الأمن الالكتروني
05:19
for the most extraordinary technical solutions --
114
319260
4000
-- من أجل الحلول التقنية الأكثر استثنائية --
05:23
no one wants to talk
115
323260
2000
لا أحد يريد التحدث
05:25
to these guys, the hackers,
116
325260
2000
مع هؤلاء الأشخاص، المخترقون،
05:27
who are doing everything.
117
327260
3000
الذين يقومون بكل شيء.
05:30
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions,
118
330260
5000
و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة،
05:35
which cost a huge amount of money.
119
335260
3000
و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال.
05:38
And so nothing is going into the hackers.
120
338260
3000
و بالتالي لا أحد يتحرى عن المخترقين.
05:41
Well, I say nothing,
121
341260
2000
حسنا، أقول لا أحد،
05:43
but actually there is one teeny weeny little research unit
122
343260
4000
و لكن في الحقيقة توجد وحدة الأبحاث الصغيرة هذه
05:47
in Turin, Italy
123
347260
2000
في تورين، إيطاليا
05:49
called the Hackers Profiling Project.
124
349260
3000
و تدعى "مشروع التعرف على الملفات الشخصية للمخترقين".
05:52
And they are doing some fantastic research
125
352260
3000
و يقومون بأبحاث عظيمة
05:55
into the characteristics,
126
355260
2000
عن خصائص المخترقين،
05:57
into the abilities
127
357260
2000
عن قدراتهم،
05:59
and the socialization of hackers.
128
359260
2000
و عن تنشئتهم الاجتماعية.
06:01
But because they're a U.N. operation,
129
361260
2000
و لكن لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة،
06:03
maybe that's why governments and corporations
130
363260
2000
لعل ذلك هو السبب في أن الحكومات و الشركات
06:05
are not that interested in them.
131
365260
2000
ليست مهتمة بالقدر الكافي به.
06:07
Because it's a U.N. operation,
132
367260
2000
لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة،
06:09
of course, it lacks funding.
133
369260
3000
فهي بالطبع تفتقد التمويل.
06:12
But I think they're doing very important work.
134
372260
3000
و لكنى أعتقد أنهم يقومون بعمل مهم للغاية.
06:15
Because where we have a surplus of technology
135
375260
4000
لأنه عندما يكون هناك فائض في التكنولوجيا
06:19
in the cybersecurity industry,
136
379260
3000
في صناعة الأمن الالكتروني،
06:22
we have a definite lack of --
137
382260
3000
فسيكون لدينا عجز أكيد في
06:25
call me old-fashioned --
138
385260
2000
-- قولوا عليّ أني قديم الطراز --
06:27
human intelligence.
139
387260
2000
الذكاء البشري.
06:29
Now, so far I've mentioned
140
389260
2000
لقد ذكرت حتى الأن
06:31
the hackers Anonymous
141
391260
2000
مجموعة المخترقين "مجهول"
06:33
who are a politically motivated hacking group.
142
393260
3000
و هم مجموعة قرصنه موجهه سياسيا.
06:36
Of course, the criminal justice system
143
396260
2000
بالطبع، يعاملهم نظام العدالة الجنائية
06:38
treats them as common old garden criminals.
144
398260
2000
على أنهم مجرمون شائعون.
06:40
But interestingly,
145
400260
2000
لكن بطريقة مثيرة،
06:42
Anonymous does not make use of its hacked information
146
402260
2000
لا تقوم هذه المجموعة باستغلال المعلومات التي تم اختراقها
06:44
for financial gain.
147
404260
2000
في الكسب المادي.
06:46
But what about the real cybercriminals?
148
406260
4000
و لكن ماذا عن مجرموا الانترنت الحقيقيين؟
06:50
Well real organized crime on the Internet
149
410260
3000
حسنا، الجريمة المنظمة الحقيقية على الانترنت
06:53
goes back about 10 years
150
413260
2000
ترجع إلى عشر سنوات مضت
06:55
when a group of gifted Ukrainian hackers
151
415260
5000
عندما قامت مجموعة من المخترقين الأوكرانيين الموهوبين
07:00
developed a website,
152
420260
2000
بتطوير موقع على شبكة الانترنت،
07:02
which led to the industrialization
153
422260
2000
و الذي أدى إلى تحويل الجريمة الالكترونية
07:04
of cybercrime.
154
424260
3000
إلى صناعة.
07:07
Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet.
155
427260
3000
مرحبا في عالم "كاردر بلانت" المنسي حاليا.
07:13
This is how they were advertising themselves
156
433260
2000
و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم
07:15
a decade ago on the Net.
157
435260
3000
منذ عقد مضى على الانترنت.
07:18
Now CarderPlanet was very interesting.
158
438260
2000
و قد كان كاردر بلانت مثيرا للاهتمام بدرجة كبيرة.
07:20
Cybercriminals would go there
159
440260
2000
قد يذهب مجرموا الانترنت هناك
07:22
to buy and sell stolen credit card details,
160
442260
3000
لبيع و شراء تفاصيل بطاقات الائتمان المسروقة،
07:25
to exchange information
161
445260
2000
لتبادل المعلومات
07:27
about new malware that was out there.
162
447260
3000
عن برنامج جديد لتدمير الحاسب.
07:30
And remember, this is a time
163
450260
2000
و تذكروا، كان هذا الوقت
07:32
when we're seeing for the first time
164
452260
2000
عندما رأينا للمرة الأولى
07:34
so-called off-the-shelf malware.
165
454260
2000
ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة.
07:36
This is ready for use, out-of-the-box stuff,
166
456260
3000
و هذه الأشياء تكون جاهزة للاستخدام، عالية الكفاءة و التجهيز،
07:39
which you can deploy
167
459260
2000
و التي يمكنك نشرها
07:41
even if you're not a terribly sophisticated hacker.
168
461260
4000
حتى لو لم تكن مخترق متطور بشكل رهيب.
07:45
And so CarderPlanet became a sort of supermarket
169
465260
3000
و لذلك أصبح كاردر بلانت كنوع من المتاجر
07:48
for cybercriminals.
170
468260
2000
لمجرمي الانترنت.
07:50
And its creators
171
470260
2000
و كان صانعوه
07:52
were incredibly smart and entrepreneurial,
172
472260
2000
أذكياء بشكل لا يصدق و مبادرين،
07:54
because they were faced
173
474260
2000
لأنهم واجهوا
07:56
with one enormous challenge as cybercriminals.
174
476260
3000
تحدي عظيم كمجرمي انترنت.
07:59
And that challenge is:
175
479260
2000
و هذا التحدي هو:
08:01
How do you do business,
176
481260
2000
كيف تتاجر،
08:03
how do you trust
177
483260
2000
كيف تثق
08:05
somebody on the Web who you want to do business with
178
485260
2000
في شخص على الانترنت تريد أن تتاجر معه
08:07
when you know that they're a criminal?
179
487260
3000
عندما تعلم أنه مجرم؟
08:10
(Laughter)
180
490260
2000
(ضحك)
08:12
It's axiomatic that they're dodgy,
181
492260
2000
من البديهي أن يكونوا مراوغين،
08:14
and they're going to want to try and rip you off.
182
494260
3000
و سوف يحاولون أن يسرقوك.
08:17
So the family, as the inner core of CarderPlanet was known,
183
497260
3000
لذلك جاءت العائلة، كما كان معروف عن المجموعة المركزية في كاردر بلانت،
08:20
came up with this brilliant idea
184
500260
2000
بهذه الفكرة العبقرية
08:22
called the escrow system.
185
502260
2000
التي يطلق عليها نظام الضمان.
08:24
They appointed an officer
186
504260
3000
لقد عينوا مراقب
08:27
who would mediate between the vendor and the purchaser.
187
507260
3000
كان يقوم بدور الوسيط بين البائع و المشتري
08:30
The vendor, say, had stolen credit card details;
188
510260
3000
لو قلنا أن البائع قد سرق تفاصيل بطاقة ائتمان؛
08:33
the purchaser wanted to get a hold of them.
189
513260
3000
و يريد المشتري أن يضع يده عليها.
08:36
The purchaser would send the administrative officer
190
516260
3000
يبعث المشتري إلى المراقب الإداري
08:39
some dollars digitally,
191
519260
2000
بعض الدولارات بطريقة رقمية،
08:41
and the vendor would sell the stolen credit card details.
192
521260
3000
و يقوم البائع ببيع تفاصيل بطاقة الائتمان المسروقة.
08:44
And the officer would then verify
193
524260
3000
بعد ذلك يقوم المراقب بالتحقق
08:47
if the stolen credit card worked.
194
527260
3000
من أن البطاقة المسروقة تعمل.
08:50
And if they did,
195
530260
2000
و عندها،
08:52
he then passed on the money to the vendor
196
532260
2000
يقوم بتمرير المال إلى البائع
08:54
and the stolen credit card details to the purchaser.
197
534260
3000
و تفاصيل بطاقة الائتمان المسروقة إلى المشتري.
08:57
And it was this
198
537260
2000
و كان هذا هو الشيئ
08:59
which completely revolutionized cybercrime on the Web.
199
539260
5000
الذي أحدث ثورة بكل معنى الكلمة في الجريمة الالكترونية على الانترنت.
09:04
And after that, it just went wild.
200
544260
2000
و بعد ذلك، انطلقت بطريقة جامحة.
09:06
We had a champagne decade
201
546260
2000
و قد كانت عشرة أعوام من الاحتفالات
09:08
for people who we know as Carders.
202
548260
3000
بالنسبة للأشخاص الذين يعرفون لدينا بـ "مخترقي البطاقات".
09:11
Now I spoke to one of these Carders
203
551260
2000
و قد تحدثت مع أحدهم
09:13
who we'll call RedBrigade --
204
553260
2000
و الذي سوف نطلق عليه "اللواء الأحمر"
09:15
although that wasn't even his proper nickname --
205
555260
2000
-- بالرغم من أن هذا ليس لقبه الصحيح --
09:17
but I promised I wouldn't reveal who he was.
206
557260
2000
و لكني وعدت أن لا أفصح عن هويته.
09:19
And he explained to me how in 2003 and 2004
207
559260
3000
و قد شرح لى كيف في عام 2003 و 2004
09:22
he would go on sprees in New York,
208
562260
3000
كان يذهب -على سبيل المرح- في نيويورك،
09:25
taking out $10,000 from an ATM here,
209
565260
3000
و يأخذ 10,000 دولار من ماكينة الصراف الآلي هنا،
09:28
$30,000 from an ATM there,
210
568260
3000
30,000 من ماكينة الصراف الآلي هناك،
09:31
using cloned credit cards.
211
571260
3000
مستخدما بطاقات ائتمان مستنسخة.
09:34
He was making, on average a week,
212
574260
3000
و كان يصنع بمعدل
09:37
$150,000 --
213
577260
3000
150,000 دولار في الأسبوع
09:40
tax free of course.
214
580260
2000
-- خالية من الضرائب بالطبع.
09:42
And he said
215
582260
3000
و قال
09:45
that he had so much money
216
585260
2000
أنه امتلك الكثير من المال
09:47
stashed in his upper-East side apartment at one point
217
587260
2000
مخبأ في الركن الشرقي العلوي من الشقة
09:49
that he just didn't know what to do with it
218
589260
2000
كان لا يعرف ماذا يصنع به
09:51
and actually fell into a depression.
219
591260
2000
و في الحقيقة وقع في حالة اكتئاب.
09:53
But that's a slightly different story,
220
593260
2000
و لكن هذه قصة مختلفة قليلا،
09:55
which I won't go into now.
221
595260
2000
و لن أخوض فيها الآن.
09:57
Now the interesting thing about RedBrigade
222
597260
3000
حسنا، الجزء المثير للاهتمام في "اللواء الأحمر"
10:00
is that he wasn't an advanced hacker.
223
600260
2000
هو أنه لم يكن مخترق متطور.
10:02
He sort of understood the technology,
224
602260
2000
و قد تمكن من فهم التكنولوجيا نوعا ما،
10:04
and he realized that security was very important
225
604260
3000
و أدرك أن الأمان مهم جدا
10:07
if you were going to be a Carder,
226
607260
3000
إذا كنت تريد أن تكون مخترق بطاقات،
10:10
but he didn't spend his days and nights
227
610260
2000
و لكنه لم يكن يقضي نهاره و ليله
10:12
bent over a computer, eating pizza,
228
612260
2000
منكب على الكمبيوتر، يأكل البيتزا،
10:14
drinking coke and that sort of thing.
229
614260
2000
يشرب الكولا، و أشياء من هذا القبيل.
10:16
He was out there on the town
230
616260
2000
كان هناك في المدينة
10:18
having a fab time enjoying the high life.
231
618260
2000
يقضى وقتا رائعا مستمتعا بالحياة الراقية.
10:20
And this is because
232
620260
2000
و هذا لأن
10:22
hackers are only one element
233
622260
3000
المخترقون يمثلون عنصر واحد فقط
10:25
in a cybercriminal enterprise.
234
625260
3000
في مؤسسة الجريمة الالكترونية.
10:28
And often they're the most vulnerable element of all.
235
628260
5000
و عادة ما يكونون العنصر الأكثر ضعفا.
10:34
And I want to explain this to you
236
634260
2000
و أنا أريد أن أوضح لكم هذا
10:36
by introducing you to six characters
237
636260
2000
عن طريق تعريفكم بست شخصيات
10:38
who I met
238
638260
2000
قابلتهم
10:40
while I was doing this research.
239
640260
3000
عندما كنت أعمل على هذا البحث.
10:43
Dimitry Golubov, aka SCRIPT --
240
643260
3000
ديميتري جولوبوف، الملقب بـ "سكريبت"
10:46
born in Odessa, Ukraine in 1982.
241
646260
3000
ولد في أوديسا، أوكرانيا عام 1982.
10:49
Now he developed his social and moral compass
242
649260
3000
و قد طور توجهاته الإجتماعية و الأخلاقية
10:52
on the Black Sea port during the 1990s.
243
652260
3000
على ميناء البحر الأسود في التسعينات.
10:55
This was a sink-or-swim environment
244
655260
3000
و كانت هذه بيئة حياة أو موت
10:58
where involvement in criminal or corrupt activities
245
658260
4000
حيث أن التورط في الأنشطة الإجرامية أو المنحرفة
11:02
was entirely necessary
246
662260
2000
كان من الضروري تماما
11:04
if you wanted to survive.
247
664260
2000
لو أردت النجاة.
11:06
As an accomplished computer user,
248
666260
2000
كونه مستخدم بارع للكمبيوتر،
11:08
what Dimitry did
249
668260
2000
ما فعله ديميتري
11:10
was to transfer the gangster capitalism of his hometown
250
670260
4000
هو أن ينقل العصابات الرأسمالية من مدينته
11:14
onto the Worldwide Web.
251
674260
2000
إلى الانترنت.
11:16
And he did a great job in it.
252
676260
2000
و قد أدى عمل رائع في ذلك.
11:18
You have to understand though
253
678260
2000
و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا
11:20
that from his ninth birthday,
254
680260
2000
أنه منذ بلوغه التاسعة،
11:22
the only environment he knew
255
682260
2000
البيئة الوحيدة التي عرفها
11:24
was gangsterism.
256
684260
2000
هي بيئة العصابات.
11:26
He knew no other way of making a living
257
686260
2000
لم يعرف أية طريقة أخرى لكسب العيش
11:28
and making money.
258
688260
2000
و صنع المال.
11:30
Then we have Renukanth Subramaniam,
259
690260
2000
بعد ذلك لدينا "رينوكانث سوبرمانيام" ،
11:32
aka JiLsi --
260
692260
2000
الملقب بـ "جيلسي"
11:34
founder of DarkMarket,
261
694260
2000
مؤسس السوق السوداء،
11:36
born in Colombo, Sri Lanka.
262
696260
2000
ولد في كولومبو، سيريلانكا.
11:38
As an eight year-old,
263
698260
2000
في عمر الثامنة
11:40
he and his parents fled the Sri Lankan capital
264
700260
2000
فرّ هو و أبويه من العاصمة السيريلانكية
11:42
because Singhalese mobs were roaming the city,
265
702260
3000
لأن عصابة السينجاليز كانت تطوف المدينة،
11:45
looking for Tamils like Renu to murder.
266
705260
3000
بحثا عن "التاميل" مثل رينو لقتلهم.
11:48
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military,
267
708260
2000
في الحادية عشر، كان يتم استجوابه من قبل القوات العسكرية السيريلانكية،
11:50
accused of being a terrorist,
268
710260
2000
متهما بالإرهاب،
11:52
and his parents sent him on his own to Britain
269
712260
4000
و قد أرسله والديه إلى بريطانيا وحده
11:56
as a refugee seeking political asylum.
270
716260
3000
كلاجئ يطلب حق اللجوء السياسي.
11:59
At 13,
271
719260
2000
في الثالثة عشر،
12:01
with only little English and being bullied at school,
272
721260
3000
مع الإنجليزية الضعيفة و الاضطهاد الذين كان يواجهه في المدرسة،
12:04
he escaped into a world of computers
273
724260
3000
فقد هرب إلى عالم الكمبيوتر
12:07
where he showed great technical ability,
274
727260
2000
حيث أظهر قدرات فنية عظيمة،
12:09
but he was soon being seduced
275
729260
3000
و لكن تم إغوائه سريعا
12:12
by people on the Internet.
276
732260
2000
عن طريق أشخاص على الانترنت.
12:14
He was convicted of mortgage and credit card fraud,
277
734260
3000
و قد تمت إدانته برهن العقارات و تزوير بطاقات الائتمان،
12:17
and he will be released from Wormwood Scrubs jail in London
278
737260
3000
و سيتم إطلاق سراحه من سجن وورموود سكربس في لندن
12:20
in 2012.
279
740260
2000
في 2012.
12:22
Matrix001,
280
742260
4000
ماتركس 001،
12:26
who was an administrator at DarkMarket.
281
746260
3000
و الذي كان مديرا في السوق السوداء.
12:29
Born in Southern Germany
282
749260
2000
ولد في جنوب ألمانيا
12:31
to a stable and well-respected middle class family,
283
751260
2000
لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة،
12:33
his obsession with gaming as a teenager
284
753260
3000
هوسه بالألعاب كمراهق
12:36
led him to hacking.
285
756260
2000
قاده للقرصنه.
12:38
And he was soon controlling huge servers around the world
286
758260
4000
و سريعا أصبح متحكما في أكثر من خادم ضخم حول العالم
12:42
where he stored his games
287
762260
2000
حيث كان يحفظ ألعابه
12:44
that he had cracked and pirated.
288
764260
2000
و التي قام بالقرصنة عليها و فك شفرتها.
12:46
His slide into criminality
289
766260
2000
و كان انزلاقه إلى الجريمة
12:48
was incremental.
290
768260
2000
تدريجيا.
12:50
And when he finally woke up to his situation
291
770260
3000
و عندما أيقن موقفه أخيرا
12:53
and understood the implications,
292
773260
2000
و أدرك آثاره،
12:55
he was already in too deep.
293
775260
3000
كان قد تعمق جدا فيه بالفعل.
12:58
Max Vision, aka ICEMAN --
294
778260
2000
ماكس فيجين، الملقب بـ "رجل الثلج"
13:00
mastermind of CardersMarket.
295
780260
2000
العقل المدبر لسوق مخترقي البطاقات.
13:02
Born in Meridian, Idaho.
296
782260
2000
ولد في ميريديان، آيداهو.
13:04
Max Vision was one of the best penetration testers
297
784260
4000
ماكس فيجين كان واحد من أفضل مختبري الاختراقات
13:08
working out of Santa Clara, California
298
788260
3000
يعمل خارج سانتا كلارا، كاليفورنيا
13:11
in the late 90s for private companies
299
791260
2000
في نهاية التسعينات لصالح شركات خاصة
13:13
and voluntarily for the FBI.
300
793260
3000
و تطوعيا لصالح مكتب التحقيقات الفيدرالي.
13:16
Now in the late 1990s,
301
796260
2000
و في أواخر التسعينات،
13:18
he discovered a vulnerability
302
798260
2000
اكتشف نقطة ضعف
13:20
on all U.S. government networks,
303
800260
3000
في جميع شبكات الحكومة الأمريكية،
13:23
and he went in and patched it up --
304
803260
2000
و قد قام بالقرصنة عليها
13:25
because this included nuclear research facilities --
305
805260
4000
-- لأنها كانت تتضمن منشآت أبحاث نووية --
13:29
sparing the American government
306
809260
2000
مجنبا الحكومة الأمريكية
13:31
a huge security embarrassment.
307
811260
2000
إحراج أمني كبير.
13:33
But also, because he was an inveterate hacker,
308
813260
3000
و لكن أيضا، لأنه كان مخترق متمرس،
13:36
he left a tiny digital wormhole
309
816260
2000
فقد ترك ورائه منفذ رقمي ضئيل
13:38
through which he alone could crawl.
310
818260
2000
يستطيع وحده التحرك من خلاله.
13:40
But this was spotted by an eagle-eye investigator,
311
820260
3000
و لكن تم اكتشاف ذلك عن طريق محققي عين النسر،
13:43
and he was convicted.
312
823260
2000
و تم إدانته.
13:45
At his open prison,
313
825260
2000
و في سجنه المفتوح،
13:47
he came under the influence of financial fraudsters,
314
827260
2000
وقع تحت تأثير محتالي المال،
13:49
and those financial fraudsters
315
829260
2000
و هؤلاء المحتالون
13:51
persuaded him to work for them
316
831260
2000
أقنعوه أن يعمل معهم
13:53
on his release.
317
833260
2000
عند إطلاق سراحه.
13:55
And this man with a planetary-sized brain
318
835260
3000
هذا الرجل يمتلك عقل فضائي
13:58
is now serving a 13-year sentence
319
838260
2000
و يقضي عقوبة 13 عام
14:00
in California.
320
840260
2000
في كاليفورنيا.
14:02
Adewale Taiwo, aka FreddyBB --
321
842260
3000
أديوالي تايوا، الملقب بـ "فيدى بي بي"
14:05
master bank account cracker
322
845260
2000
مخترق حسابات بنكية بارع
14:07
from Abuja in Nigeria.
323
847260
3000
من أبوجا في نيجيريا.
14:10
He set up his prosaically entitled newsgroup,
324
850260
3000
و قد أنشأ مجموعته التي سماها بطريقة ركيكة
14:13
325
853260
5000
14:18
before arriving in Britain
326
858260
2000
قبل وصوله إلى بريطانيا
14:20
in 2005
327
860260
2000
في 2005
14:22
to take a Masters in chemical engineering
328
862260
2000
كي يحصل على درجة الماجستير في الهندسة الكيميائية
14:24
at Manchester University.
329
864260
2000
من جامعة مانشستر.
14:26
He impressed in the private sector,
330
866260
3000
كان مثيرا للإعجاب في القطاع الخاص،
14:29
developing chemical applications for the oil industry
331
869260
3000
مطورا تطبيقات كيميائية للصناعات البترولية
14:32
while simultaneously running
332
872260
2000
و في نفس الوقت كان يدير
14:34
a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions
333
874260
3000
عمليات احتيال على البنوك و بطاقات الائتمان في جميع أنحاء العالم و التي كانت تساوى الملايين
14:37
until his arrest in 2008.
334
877260
4000
حتى القبض عليه في 2008.
14:41
And then finally, Cagatay Evyapan,
335
881260
2000
و أخيرا، شاتاى إيفيابان،
14:43
aka Cha0 --
336
883260
2000
الملقب بـ "تشا0"
14:45
one of the most remarkable hackers ever,
337
885260
2000
واحد من أبرز المخترقين على الإطلاق،
14:47
from Ankara in Turkey.
338
887260
2000
من أنقرة في تركيا.
14:49
He combined the tremendous skills of a geek
339
889260
3000
فقد جمع بين المهارات الهائلة لشخص مهووس بالكمبيوتر
14:52
with the suave social engineering skills
340
892260
4000
مع مهارات اللباقة الاجتماعية
14:56
of the master criminal.
341
896260
3000
لمجرم بارع.
14:59
One of the smartest people I've ever met.
342
899260
3000
واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق.
15:02
He also had the most effective
343
902260
2000
و كان يمتلك أيضا الترتيبات الأمنية الأكثر تأثيرا
15:04
virtual private network security arrangement
344
904260
2000
لشبكة افتراضية خاصة
15:06
the police have ever encountered
345
906260
2000
واجهتها قوات الشرطة على الإطلاق
15:08
amongst global cybercriminals.
346
908260
2000
من بين مجرمي الانترنت على مستوى العالم.
15:10
Now the important thing
347
910260
2000
الأمر المهم الآن
15:12
about all of these people
348
912260
2000
عن كل هؤلاء الأشخاص
15:14
is they share certain characteristics
349
914260
2000
هو أنهم يتشاركون خصائص معينة
15:16
despite the fact that they come from very different environments.
350
916260
4000
بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما.
15:20
They are all people who learned their hacking skills
351
920260
3000
فكلهم قد تعلموا مهارات القرصنة
15:23
in their early to mid-teens.
352
923260
3000
في أوائل و منتصف المراهقة.
15:26
They are all people
353
926260
2000
و كلهم
15:28
who demonstrate advanced ability
354
928260
2000
قد أظهروا قدرات متقدمة
15:30
in maths and the sciences.
355
930260
3000
في الرياضيات و العلوم.
15:33
Remember that, when they developed those hacking skills,
356
933260
2000
و تذكروا، أنهم عندما طوروا مهارات القرصنة لديهم
15:35
their moral compass had not yet developed.
357
935260
4000
لم تكن توجهاتهم الأخلاقية تطورت بعد.
15:39
And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0,
358
939260
3000
و معظمهم، بإستثناء "سكريبت" و "تشاو"،
15:42
they did not demonstrate
359
942260
4000
لم يظهروا
15:46
any real social skills in the outside world --
360
946260
3000
أى مهارات إجتماعية حقيقية في العالم الخارجي
15:49
only on the Web.
361
949260
2000
فقط على الانترنت.
15:51
And the other thing is
362
951260
2000
و الأمر الآخر هو
15:53
the high incidence of hackers like these
363
953260
2000
ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء
15:55
who have characteristics which are consistent
364
955260
3000
لديهم صفات متوافقة مع
15:58
with Asperger's syndrome.
365
958260
3000
متلازمة أسبرجر.
16:01
Now I discussed this
366
961260
2000
و قد ناقشت ذلك
16:03
with Professor Simon Baron-Cohen
367
963260
2000
مع الدكتور سايمون بارون كوهين
16:05
who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge.
368
965260
4000
وهو أستاذ علم الاضطرابات النفسية التطورية في كامبريدج.
16:09
And he has done path-breaking work on autism
369
969260
4000
و قد قام بعمل رائد و مبتكر على التوحد
16:13
and confirmed, also for the authorities here,
370
973260
2000
و قد أكد أيضا للسلطات هنا،
16:15
that Gary McKinnon --
371
975260
2000
أن جارى ماكينون
16:17
who is wanted by the United States
372
977260
2000
-- و الذى كان مطلوبا من قبل الولايات المتحدة
16:19
for hacking into the Pentagon --
373
979260
2000
لقيامه بالقرصنة على البنتاغون (وزارة الدفاع الأمريكية) --
16:21
suffers from Asperger's
374
981260
2000
كان يعاني من متلازمة أسبرجر
16:23
and a secondary condition
375
983260
2000
و حالة اكتئاب
16:25
of depression.
376
985260
2000
ثانوية.
16:27
And Baron-Cohen explained
377
987260
2000
و شرح بارون كوهين
16:29
that certain disabilities
378
989260
2000
أن أمراضا معينة
16:31
can manifest themselves in the hacking and computing world
379
991260
3000
من الممكن أن تظهر في عالم الكمبيوتر و القرصنة
16:34
as tremendous skills,
380
994260
2000
على هيئة مهارات استثنائية،
16:36
and that we should not be throwing in jail
381
996260
2000
و أننا لا يجب علينا أن نلقي في السجن
16:38
people who have such disabilities and skills
382
998260
3000
أشخاص لديها مثل هذه الأمراض و المهارات
16:41
because they have lost their way socially
383
1001260
3000
لأنهم قد ضلوا طريقهم اجتماعيا
16:44
or been duped.
384
1004260
2000
أو تم خداعهم.
16:46
Now I think we're missing a trick here,
385
1006260
3000
أعتقد أننا نفتقد إلى الحيلة هنا
16:49
because I don't think people like Max Vision should be in jail.
386
1009260
3000
لأني لا أعتقد أن أشخاص مثل "ماكس فيجين" يفترض أن يكونوا في السجن.
16:52
And let me be blunt about this.
387
1012260
2000
و دعوني أكون متمسكا بهذا.
16:54
In China, in Russia and in loads of other countries
388
1014260
3000
في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى
16:57
that are developing cyber-offensive capabilities,
389
1017260
3000
و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت،
17:00
this is exactly what they are doing.
390
1020260
2000
هذا ما يفعلوه بالتحديد.
17:02
They are recruiting hackers
391
1022260
2000
فهم يجندون المخترقين
17:04
both before and after they become involved
392
1024260
3000
قبل و بعد أن يتورطوا
17:07
in criminal and industrial espionage activities --
393
1027260
3000
في جرائم و أعمال تجسس صناعية
17:10
are mobilizing them
394
1030260
2000
يقومون بحشدهم
17:12
on behalf of the state.
395
1032260
2000
نيابة عن الدولة.
17:14
We need to engage
396
1034260
2000
يجب علينا أن نشارك
17:16
and find ways of offering guidance
397
1036260
2000
و أن نجد سبل لإرشاد
17:18
to these young people,
398
1038260
2000
هؤلاء الشباب،
17:20
because they are a remarkable breed.
399
1040260
2000
لأنهم ذرية استثنائية.
17:22
And if we rely, as we do at the moment,
400
1042260
2000
و لو أننا اعتمدنا، كما نفعل في هذه اللحظة،
17:24
solely on the criminal justice system
401
1044260
3000
على نظام العدالة الجنائية منفردا
17:27
and the threat of punitive sentences,
402
1047260
3000
و التهديد بالعقوبات التأديبية،
17:30
we will be nurturing a monster we cannot tame.
403
1050260
3000
سنجد أننا نربي وحشا لا نستطيع ترويضه.
17:33
Thank you very much for listening.
404
1053260
2000
شكرا جزيلا على حسن استماعكم.
17:35
(Applause)
405
1055260
13000
(تصفيق)
17:48
Chris Anderson: So your idea worth spreading
406
1068260
2000
كريس أندرسون: حسنا، فكرتك التي تستحق الإنتشار
17:50
is hire hackers.
407
1070260
2000
هى استخدم المخترقين.
17:52
How would someone get over that kind of fear
408
1072260
4000
كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف
17:56
that the hacker they hire
409
1076260
2000
من أن المخترق الذي يستخدمه
17:58
might preserve that little teensy wormhole?
410
1078260
2000
ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟
18:00
MG: I think to an extent,
411
1080260
2000
ميشا جليني: أعتقد أنه إلى حد ما
18:02
you have to understand
412
1082260
2000
يجب عليك أن تفهم
18:04
that it's axiomatic among hackers that they do that.
413
1084260
3000
أنه من البديهي أن يفعلوا هذا.
18:07
They're just relentless and obsessive
414
1087260
3000
فهم عديمي الشفقة و لديهم هاجس
18:10
about what they do.
415
1090260
2000
تجاه ما يفعلوه.
18:12
But all of the people who I've spoken to
416
1092260
2000
لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم
18:14
who have fallen foul of the law,
417
1094260
2000
و الذين وقعوا ضحية للقانون،
18:16
they have all said, "Please, please give us a chance
418
1096260
3000
قد قالوا جميعا، "رجاء، أعطونا فرصة
18:19
to work in the legitimate industry.
419
1099260
3000
للعمل في صناعة مشروعة.
18:22
We just never knew how to get there, what we were doing.
420
1102260
3000
إننا فقط لم نعرف كيفية الوصول، أو ماذا نفعل.
18:25
We want to work with you."
421
1105260
2000
نريد العمل معكم."
18:27
Chris Anderson: Okay, well that makes sense. Thanks a lot Misha.
422
1107260
3000
كريس أندرسون: حسنا، هذا منطقي. شكرا جزيلا ميشا.
18:30
(Applause)
423
1110260
3000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7