Misha Glenny: Hire the hackers!

111,584 views ・ 2011-09-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Regina Chu
00:15
Now this is a very un-TED-like thing to do,
0
15260
3000
這實在很不TED
00:18
but let's kick off the afternoon
1
18260
3000
但是讓我們用這個
00:21
with a message
2
21260
2000
神秘贊助者的簡訊
00:23
from a mystery sponsor.
3
23260
3000
來開始下午的節目。
00:26
Anonymous: Dear Fox News,
4
26260
2000
匿名者:親愛的福斯新聞
00:28
it has come to our unfortunate attention
5
28260
3000
很不幸地我們注意到了
00:31
that both the name and nature of Anonymous
6
31260
2000
“匿名者”名聲和本體
00:33
has been ravaged.
7
33260
2000
已遭到破壞
00:35
We are everyone. We are no one.
8
35260
3000
我們既不存在也無所不在
00:38
We are anonymous. We are legion.
9
38260
3000
我們是傳奇但也默默無名
00:41
We do not forgive. We do not forget.
10
41260
3000
我們不原諒 我們也不會忘記
00:44
We are but the base of chaos.
11
44260
3000
我們是一切混亂的根源
00:49
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen --
12
49260
3000
Misha Glenny:在座的各位,匿名者
00:52
a sophisticated group
13
52260
2000
是一個因政治理念而成立的
00:54
of politically motivated hackers
14
54260
2000
很複雜的團體
00:56
who have emerged in 2011.
15
56260
3000
于2011年浮現抬面
00:59
And they're pretty scary.
16
59260
2000
他們很可怕
01:01
You never know when they're going to attack next,
17
61260
3000
你永遠不知道他們下一個攻擊目標是什麽
01:04
who or what the consequences will be.
18
64260
3000
誰或什麽又會遭殃
01:07
But interestingly,
19
67260
2000
但是很有趣的是
01:09
they have a sense of humor.
20
69260
3000
他們很有幽默感
01:12
These guys hacked into Fox News' Twitter account
21
72260
4000
他們侵入了福斯新聞的推特帳號
01:16
to announce President Obama's assassination.
22
76260
4000
借此發表了歐巴馬遇刺的消息
01:20
Now you can imagine the panic that would have generated
23
80260
3000
你現在可以想像當時在福斯新聞室裏
01:23
in the newsroom at Fox.
24
83260
2000
造成的一片驚慌
01:25
"What do we do now?
25
85260
2000
“我們現在該怎麽辦?
01:27
Put on a black armband, or crack open the champagne?"
26
87260
3000
該帶黑臂帶致哀還是開香檳慶祝?”
01:30
(Laughter)
27
90260
2000
(笑聲)
01:32
And of course, who could escape the irony
28
92260
4000
當然了 誰會放過
01:36
of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
29
96260
3000
輪到媒體大亨梅鐸新聞集團旗下的公司被駭
01:39
being a victim of hacking for a change.
30
99260
3000
這個天大的諷刺呢
01:42
(Laughter)
31
102260
2000
(笑聲)
01:44
(Applause)
32
104260
4000
(掌聲)
01:48
Sometimes you turn on the news
33
108260
3000
有時你打開新聞
01:51
and you say, "Is there anyone left to hack?"
34
111260
2000
你會問“還有沒被駭的嗎?”
01:53
Sony Playstation Network -- done,
35
113260
3000
索尼PS的網路- 被駭
01:56
the government of Turkey -- tick,
36
116260
2000
土耳其政府網站 - 被駭
01:58
Britain's Serious Organized Crime Agency -- a breeze,
37
118260
3000
英國重犯罪局 - 輕而易舉
02:01
the CIA -- falling off a log.
38
121260
2000
中央情報局 - 輕而易舉
02:03
In fact, a friend of mine from the security industry
39
123260
2000
事實上一個在資訊安全業界的朋友
02:05
told me the other day
40
125260
2000
幾天前告訴我說
02:07
that there are two types of companies in the world:
41
127260
3000
這世上只有兩種公司
02:10
those that know they've been hacked, and those that don't.
42
130260
3000
已被駭和還沒被駭
02:13
I mean three companies
43
133260
3000
連三家提供美國中情局
02:16
providing cybersecurity services to the FBI
44
136260
4000
網路安全服務的公司
02:20
have been hacked.
45
140260
2000
都全部被駭過了
02:22
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
46
142260
3000
那還有什麽是無可侵犯的?
02:25
Anyway, this mysterious group Anonymous --
47
145260
2000
總之,這個叫匿名者的組織
02:27
and they would say this themselves --
48
147260
2000
他們自己說
02:29
they are providing a service
49
149260
2000
他們是幫大家驗證
02:31
by demonstrating how useless companies are
50
151260
4000
這些保護資料的公司
02:35
at protecting our data.
51
155260
3000
是多麽的沒用
02:38
But there is also a very serious aspect to Anonymous --
52
158260
3000
但這組織背後有更嚴肅的一面
02:41
they are ideologically driven.
53
161260
3000
他們是有意識形態的
02:44
They claim that they are battling
54
164260
2000
他們說他們是在對抗
02:46
a dastardly conspiracy.
55
166260
3000
欺善怕惡的陰謀
02:49
They say that governments are trying
56
169260
2000
他們說各國政府
02:51
to take over the Internet and control it,
57
171260
3000
要試著取下網際網路的控制權
02:54
and that they, Anonymous,
58
174260
2000
而他們,匿名者
02:56
are the authentic voice of resistance --
59
176260
3000
是與其對抗的正宗力量
02:59
be it against Middle Eastern dictatorships,
60
179260
2000
無論是中東的獨裁政權
03:01
against global media corporations,
61
181260
3000
或是對抗媒體巨人
03:04
or against intelligence agencies,
62
184260
2000
或是對抗情報組織
03:06
or whoever it is.
63
186260
2000
等等之類的
03:08
And their politics are not entirely unattractive.
64
188260
4000
他們的政治理論倒也不乏吸引力
03:12
Okay, they're a little inchoate.
65
192260
3000
好吧 他們是有一些不成熟
03:15
There's a strong whiff
66
195260
2000
感覺起來像有些
03:17
of half-baked anarchism about them.
67
197260
3000
類似無政府主義的味道在裏面
03:20
But one thing is true:
68
200260
2000
但是有件事是確定的
03:22
we are at the beginning
69
202260
2000
我們正站在
03:24
of a mighty struggle
70
204260
2000
爭奪網際網路控制權的
03:26
for control of the Internet.
71
206260
3000
巨大戰爭的起點
03:29
The Web links everything,
72
209260
2000
網路連接一切
03:31
and very soon
73
211260
2000
並且速度很快
03:33
it will mediate most human activity.
74
213260
2000
網路將會居間斡旋人類大部分的活動
03:35
Because the Internet has fashioned
75
215260
2000
因爲網路給一存在已久的兩難困境
03:37
a new and complicated environment
76
217260
2000
帶來更新更複雜的背景條件
03:39
for an old-age dilemma
77
219260
3000
這個進退兩難的困境就是
03:42
that pits the demands of security
78
222260
3000
我們對安全的需求
03:45
with the desire for freedom.
79
225260
3000
和同時對自由的渴望
03:48
Now this is a very complicated struggle.
80
228260
4000
現在這變成了一個很複雜的抗爭
03:52
And unfortunately, for mortals like you and me,
81
232260
3000
很不幸地像你我這樣的凡人
03:55
we probably can't understand it very well.
82
235260
3000
我們大概很難去了解
03:58
Nonetheless,
83
238260
2000
然而
04:00
in an unexpected attack of hubris
84
240260
2000
在幾年前
04:02
a couple of years ago,
85
242260
2000
一陣自傲的驅使下
04:04
I decided I would try and do that.
86
244260
3000
我決定要來試著了解這個問題
04:07
And I sort of get it.
87
247260
4000
我後來大概也懂了
04:11
These were the various things that I was looking at
88
251260
2000
在試著了解這個問題的過程
04:13
as I was trying to understand it.
89
253260
2000
我研究的是這些事
04:15
But in order to try and explain the whole thing,
90
255260
3000
但是爲了將整個問題全盤解釋
04:18
I would need another 18 minutes or so to do it,
91
258260
3000
我將會需要再多18分鐘
04:21
so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion,
92
261260
5000
所以今天你只好相信我在這裡所講的
04:26
and let me assure you that all of these issues
93
266260
2000
我可以跟你保證 所有提到的問題
04:28
are involved in cybersecurity and control of the Internet
94
268260
3000
都和網路犯罪和網路安全
04:31
one way or the other,
95
271260
2000
有相當的關係
04:33
but in a configuration
96
273260
2000
其範圍之大
04:35
that even Stephen Hawking would probably have difficulty
97
275260
3000
連史蒂芬霍金教授
04:38
trying to get his head around.
98
278260
3000
都恐怕有困難來全盤了解
04:41
So there you are.
99
281260
2000
那麽我們就開始吧
04:43
And as you see, in the middle,
100
283260
2000
在這張圖的中間
04:45
there is our old friend, the hacker.
101
285260
2000
這是我們的老朋友,駭客
04:47
The hacker is absolutely central
102
287260
3000
在網路上的很多問題 舉凡
04:50
to many of the political, social
103
290260
2000
政治社會經濟議題
04:52
and economic issues affecting the Net.
104
292260
3000
駭客都是問題的中心
04:55
And so I thought to myself,
105
295260
3000
所以我就想
04:58
"Well, these are the guys who I want to talk to."
106
298260
3000
那麽這些就是我想跟他們談談的人
05:01
And what do you know,
107
301260
3000
大家都知道
05:04
nobody else does talk to the hackers.
108
304260
2000
沒有其他的人跟駭客交談
05:06
They're completely anonymous, as it were.
109
306260
3000
他們完全是無名的 跟過去一樣
05:09
So despite the fact
110
309260
2000
所以 雖然
05:11
that we are beginning to pour billions,
111
311260
3000
我們開始將十億
05:14
hundreds of billions of dollars,
112
314260
2000
幾千億美元的金額
05:16
into cybersecurity --
113
316260
3000
投入到網路安全上
05:19
for the most extraordinary technical solutions --
114
319260
4000
使用最先進的科技
05:23
no one wants to talk
115
323260
2000
但是仍然沒有人
05:25
to these guys, the hackers,
116
325260
2000
想跟這些始作俑者
05:27
who are doing everything.
117
327260
3000
跟這些駭客談一談
05:30
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions,
118
330260
5000
我們寧願將大筆大筆的錢
05:35
which cost a huge amount of money.
119
335260
3000
花在眩目的科技上
05:38
And so nothing is going into the hackers.
120
338260
3000
也不花半毛錢在駭客身上
05:41
Well, I say nothing,
121
341260
2000
嗯 雖然我說沒半毛錢
05:43
but actually there is one teeny weeny little research unit
122
343260
4000
事實上倒還是有一個很小的研究機構
05:47
in Turin, Italy
123
347260
2000
在意大利的杜林
05:49
called the Hackers Profiling Project.
124
349260
3000
叫做駭客檔案計劃
05:52
And they are doing some fantastic research
125
352260
3000
他們在做一些很棒的研究
05:55
into the characteristics,
126
355260
2000
在研究駭客的特性
05:57
into the abilities
127
357260
2000
能力
05:59
and the socialization of hackers.
128
359260
2000
和社會性
06:01
But because they're a U.N. operation,
129
361260
2000
或許因爲他們是聯合國的機構
06:03
maybe that's why governments and corporations
130
363260
2000
所以政府和企業
06:05
are not that interested in them.
131
365260
2000
對他們都不感興趣
06:07
Because it's a U.N. operation,
132
367260
2000
也正因爲他們是聯合國的機構
06:09
of course, it lacks funding.
133
369260
3000
也就理所當然地欠缺經費
06:12
But I think they're doing very important work.
134
372260
3000
但是我覺得他們的研究是很重要的
06:15
Because where we have a surplus of technology
135
375260
4000
因爲在網路安全的領域裏我們在科技的發展上
06:19
in the cybersecurity industry,
136
379260
3000
有著很多的領先
06:22
we have a definite lack of --
137
382260
3000
那麽我們一定 -
06:25
call me old-fashioned --
138
385260
2000
你可以說我是老古板 -
06:27
human intelligence.
139
387260
2000
在人類智慧的發展上尚有不足
06:29
Now, so far I've mentioned
140
389260
2000
到此我已經提到了
06:31
the hackers Anonymous
141
391260
2000
匿名者
06:33
who are a politically motivated hacking group.
142
393260
3000
這個有政治訴求的駭客團體
06:36
Of course, the criminal justice system
143
396260
2000
當然犯罪司法系統
06:38
treats them as common old garden criminals.
144
398260
2000
把他們當一般的犯人來看
06:40
But interestingly,
145
400260
2000
有趣的是
06:42
Anonymous does not make use of its hacked information
146
402260
2000
匿名者並沒有利用他們駭來的資訊
06:44
for financial gain.
147
404260
2000
在商業上牟利
06:46
But what about the real cybercriminals?
148
406260
4000
那麽真正的網路犯罪也是這樣嗎?
06:50
Well real organized crime on the Internet
149
410260
3000
真正的有組織的網路犯罪
06:53
goes back about 10 years
150
413260
2000
起源于10年前
06:55
when a group of gifted Ukrainian hackers
151
415260
5000
由一群烏克蘭的駭客
07:00
developed a website,
152
420260
2000
設計了一個網站
07:02
which led to the industrialization
153
422260
2000
而繼而導致了網路犯罪的
07:04
of cybercrime.
154
424260
3000
普遍化
07:07
Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet.
155
427260
3000
歡迎來到現已被遺忘的CarderPlanet(卡友星球)
07:13
This is how they were advertising themselves
156
433260
2000
這是十年前在網路上
07:15
a decade ago on the Net.
157
435260
3000
他們為自己打廣告的方式
07:18
Now CarderPlanet was very interesting.
158
438260
2000
卡友星球在當時很有趣
07:20
Cybercriminals would go there
159
440260
2000
網路罪犯會去那個網站
07:22
to buy and sell stolen credit card details,
160
442260
3000
買賣偷來的信用卡資料
07:25
to exchange information
161
445260
2000
還有在那裏交換
07:27
about new malware that was out there.
162
447260
3000
有關malware(惡意程式)的資訊
07:30
And remember, this is a time
163
450260
2000
我們要記得
07:32
when we're seeing for the first time
164
452260
2000
這是我們第一次看到
07:34
so-called off-the-shelf malware.
165
454260
2000
所謂現成的惡意程式
07:36
This is ready for use, out-of-the-box stuff,
166
456260
3000
這是馬上可以使用的現成產品
07:39
which you can deploy
167
459260
2000
即使你不是厲害的駭客
07:41
even if you're not a terribly sophisticated hacker.
168
461260
4000
你也可以輕易使用這些程式
07:45
And so CarderPlanet became a sort of supermarket
169
465260
3000
所以卡友星球變成了
07:48
for cybercriminals.
170
468260
2000
網路罪犯的超級市場
07:50
And its creators
171
470260
2000
而網站的設計者
07:52
were incredibly smart and entrepreneurial,
172
472260
2000
是一群很聰明的創業家
07:54
because they were faced
173
474260
2000
因爲他們面對的是
07:56
with one enormous challenge as cybercriminals.
174
476260
3000
網路犯罪的一個巨大的挑戰
07:59
And that challenge is:
175
479260
2000
這個挑戰就是
08:01
How do you do business,
176
481260
2000
你如何在網路上做生意
08:03
how do you trust
177
483260
2000
你如何能信賴客戶
08:05
somebody on the Web who you want to do business with
178
485260
2000
當你知道你的客戶
08:07
when you know that they're a criminal?
179
487260
3000
全部都是罪犯?
08:10
(Laughter)
180
490260
2000
(笑聲)
08:12
It's axiomatic that they're dodgy,
181
492260
2000
欺騙對他們來説是正常的
08:14
and they're going to want to try and rip you off.
182
494260
3000
他們會想盡辦法來把你騙得精光
08:17
So the family, as the inner core of CarderPlanet was known,
183
497260
3000
所以卡友星球的核心成員
08:20
came up with this brilliant idea
184
500260
2000
想出了這麽一個天才的主意
08:22
called the escrow system.
185
502260
2000
叫做抵押系統
08:24
They appointed an officer
186
504260
3000
他們指定一個中介管理者
08:27
who would mediate between the vendor and the purchaser.
187
507260
3000
來協調買方和賣方
08:30
The vendor, say, had stolen credit card details;
188
510260
3000
譬如說賣方有一筆偷來的信用卡的資料
08:33
the purchaser wanted to get a hold of them.
189
513260
3000
而買方想來買
08:36
The purchaser would send the administrative officer
190
516260
3000
買方會先用電子錢包
08:39
some dollars digitally,
191
519260
2000
送一些美元給這個中介管理者
08:41
and the vendor would sell the stolen credit card details.
192
521260
3000
賣方也將信用卡資料賣給這個管理者
08:44
And the officer would then verify
193
524260
3000
中介管理者則去確認
08:47
if the stolen credit card worked.
194
527260
3000
信用卡資料是不是真的有效
08:50
And if they did,
195
530260
2000
如果是真的
08:52
he then passed on the money to the vendor
196
532260
2000
他就把錢送給賣方
08:54
and the stolen credit card details to the purchaser.
197
534260
3000
並把信用卡資料轉送給買方
08:57
And it was this
198
537260
2000
就這樣
08:59
which completely revolutionized cybercrime on the Web.
199
539260
5000
徹底地給網路犯罪帶來全面的革新
09:04
And after that, it just went wild.
200
544260
2000
在這以後更是一發不可收拾
09:06
We had a champagne decade
201
546260
2000
對卡友星球的成員來説
09:08
for people who we know as Carders.
202
548260
3000
接下來的十年是天天開香檳
09:11
Now I spoke to one of these Carders
203
551260
2000
現在是我跟一個卡友星球的成員談話
09:13
who we'll call RedBrigade --
204
553260
2000
我們叫他RedBrigade(紅兵團)
09:15
although that wasn't even his proper nickname --
205
555260
2000
這並不是他真正的綽號
09:17
but I promised I wouldn't reveal who he was.
206
557260
2000
但是我答應為他保密
09:19
And he explained to me how in 2003 and 2004
207
559260
3000
他跟我解釋了在2003和2004年之間
09:22
he would go on sprees in New York,
208
562260
3000
他如何在紐約狂歡
09:25
taking out $10,000 from an ATM here,
209
565260
3000
從這個提款機提一萬美元
09:28
$30,000 from an ATM there,
210
568260
3000
再到下個提款機提三萬美元
09:31
using cloned credit cards.
211
571260
3000
靠的只是一張僞造的信用卡
09:34
He was making, on average a week,
212
574260
3000
他每個禮拜平均
09:37
$150,000 --
213
577260
3000
賺15萬美元
09:40
tax free of course.
214
580260
2000
當然還不用繳稅
09:42
And he said
215
582260
3000
他還說有一次
09:45
that he had so much money
216
585260
2000
實在是有太多錢
09:47
stashed in his upper-East side apartment at one point
217
587260
2000
堆在他在上東區的公寓裏
09:49
that he just didn't know what to do with it
218
589260
2000
他實在不知道該怎麽辦
09:51
and actually fell into a depression.
219
591260
2000
還因此引發了他的憂鬱症
09:53
But that's a slightly different story,
220
593260
2000
這算是題外話
09:55
which I won't go into now.
221
595260
2000
我就不詳談這一部分了
09:57
Now the interesting thing about RedBrigade
222
597260
3000
有趣的是
10:00
is that he wasn't an advanced hacker.
223
600260
2000
紅兵團並不是高階的駭客
10:02
He sort of understood the technology,
224
602260
2000
技術方面他大概了解
10:04
and he realized that security was very important
225
604260
3000
他也知道如果想成爲卡友星球的一分子
10:07
if you were going to be a Carder,
226
607260
3000
網路安全的技術是很重要的
10:10
but he didn't spend his days and nights
227
610260
2000
但他並沒有日日夜夜
10:12
bent over a computer, eating pizza,
228
612260
2000
坐在電腦前
10:14
drinking coke and that sort of thing.
229
614260
2000
吃比薩喝可樂和掛網
10:16
He was out there on the town
230
616260
2000
他倒是常跑趴
10:18
having a fab time enjoying the high life.
231
618260
2000
找樂子享受人生
10:20
And this is because
232
620260
2000
這是因爲
10:22
hackers are only one element
233
622260
3000
駭客只是整個網路犯罪
10:25
in a cybercriminal enterprise.
234
625260
3000
裏面的一環罷了
10:28
And often they're the most vulnerable element of all.
235
628260
5000
而且通常他們是最脆弱的一環
10:34
And I want to explain this to you
236
634260
2000
我想藉由介紹以下六個人
10:36
by introducing you to six characters
237
636260
2000
來跟大家説明這點
10:38
who I met
238
638260
2000
這六個人
10:40
while I was doing this research.
239
640260
3000
是我在做這研究時所認識的
10:43
Dimitry Golubov, aka SCRIPT --
240
643260
3000
Dimitry Golubov 又叫SCRIPT
10:46
born in Odessa, Ukraine in 1982.
241
646260
3000
1982年在烏克蘭的奧蒂塞出生
10:49
Now he developed his social and moral compass
242
649260
3000
在1990年代他在這黑海港都的生活
10:52
on the Black Sea port during the 1990s.
243
652260
3000
養成了他人生的社會和道德觀
10:55
This was a sink-or-swim environment
244
655260
3000
那是一個人吃人狗咬狗的社會
10:58
where involvement in criminal or corrupt activities
245
658260
4000
參與犯罪和貪腐活動
11:02
was entirely necessary
246
662260
2000
是完全必要的
11:04
if you wanted to survive.
247
664260
2000
那是你生存的必要條件
11:06
As an accomplished computer user,
248
666260
2000
作爲一個嫺熟的電腦使用者
11:08
what Dimitry did
249
668260
2000
Dimitry做的
11:10
was to transfer the gangster capitalism of his hometown
250
670260
4000
不過是將他家鄉黑道資本主義的那一套
11:14
onto the Worldwide Web.
251
674260
2000
搬到網路上
11:16
And he did a great job in it.
252
676260
2000
他還做得很成功
11:18
You have to understand though
253
678260
2000
我們必須了解一件事
11:20
that from his ninth birthday,
254
680260
2000
從他九歲生日起
11:22
the only environment he knew
255
682260
2000
他唯一認識的環境
11:24
was gangsterism.
256
684260
2000
就是黑道社會
11:26
He knew no other way of making a living
257
686260
2000
他並不知道其他維生
11:28
and making money.
258
688260
2000
或賺錢的方法
11:30
Then we have Renukanth Subramaniam,
259
690260
2000
接下來是Renukanth Subramaniam
11:32
aka JiLsi --
260
692260
2000
又叫JiLsi
11:34
founder of DarkMarket,
261
694260
2000
DarkMarket(黑暗市場)的創始人
11:36
born in Colombo, Sri Lanka.
262
696260
2000
在斯里蘭卡的科倫坡出生
11:38
As an eight year-old,
263
698260
2000
在他八歲的時候
11:40
he and his parents fled the Sri Lankan capital
264
700260
2000
他和他的爸媽逃離了斯里蘭卡的首都
11:42
because Singhalese mobs were roaming the city,
265
702260
3000
因爲斯里蘭卡的黑幫在首都肆虐
11:45
looking for Tamils like Renu to murder.
266
705260
3000
他們在追殺長得像塔米爾人的Renu
11:48
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military,
267
708260
2000
11歲的時候,他被斯里蘭卡軍方偵訊
11:50
accused of being a terrorist,
268
710260
2000
被控為恐怖分子
11:52
and his parents sent him on his own to Britain
269
712260
4000
他的父母把他一個人送到英國
11:56
as a refugee seeking political asylum.
270
716260
3000
尋求政治庇護
11:59
At 13,
271
719260
2000
13歲的時候
12:01
with only little English and being bullied at school,
272
721260
3000
他只會說一點英語 在學校又被欺負
12:04
he escaped into a world of computers
273
724260
3000
他躲入了電腦的世界
12:07
where he showed great technical ability,
274
727260
2000
在那兒他展露了他的技巧和能力
12:09
but he was soon being seduced
275
729260
3000
但很快地他被網路上
12:12
by people on the Internet.
276
732260
2000
其他人所誘拐
12:14
He was convicted of mortgage and credit card fraud,
277
734260
3000
他因貸款和信用詐欺被判刑
12:17
and he will be released from Wormwood Scrubs jail in London
278
737260
3000
他要在倫敦的Wormwood Scrubs監獄
12:20
in 2012.
279
740260
2000
待到2012年
12:22
Matrix001,
280
742260
4000
Matrix001
12:26
who was an administrator at DarkMarket.
281
746260
3000
以前是黑暗市場的管理員
12:29
Born in Southern Germany
282
749260
2000
生於德國南部
12:31
to a stable and well-respected middle class family,
283
751260
2000
一個備受尊敬的中產階級家庭
12:33
his obsession with gaming as a teenager
284
753260
3000
在青少年時期沉迷于缐上游戯
12:36
led him to hacking.
285
756260
2000
後來導致他開始當駭客
12:38
And he was soon controlling huge servers around the world
286
758260
4000
很快地他就控制了世界上很多大型的伺服器
12:42
where he stored his games
287
762260
2000
這些他破解或駭來的伺服器
12:44
that he had cracked and pirated.
288
764260
2000
被他用來儲存他的遊戲軟體
12:46
His slide into criminality
289
766260
2000
他是慢慢地
12:48
was incremental.
290
768260
2000
一步一步地踏入犯罪
12:50
And when he finally woke up to his situation
291
770260
3000
最後當他覺醒
12:53
and understood the implications,
292
773260
2000
明白了他的處境和可能的下場
12:55
he was already in too deep.
293
775260
3000
他已經陷入太深
12:58
Max Vision, aka ICEMAN --
294
778260
2000
Max Vision 又叫 ICEMAN
13:00
mastermind of CardersMarket.
295
780260
2000
是卡友市場的靈魂人物
13:02
Born in Meridian, Idaho.
296
782260
2000
在美國愛達荷州的Meridian出生
13:04
Max Vision was one of the best penetration testers
297
784260
4000
Max Vision是最佳的滲透測試者之一
13:08
working out of Santa Clara, California
298
788260
3000
他1990年代末期在加州的聖塔巴巴拉
13:11
in the late 90s for private companies
299
791260
2000
替私人公司工作
13:13
and voluntarily for the FBI.
300
793260
3000
也志願幫FBI(聯邦調查局)工作
13:16
Now in the late 1990s,
301
796260
2000
在1990年代末期
13:18
he discovered a vulnerability
302
798260
2000
他發現了所有美國政府
13:20
on all U.S. government networks,
303
800260
3000
網路安全上的一個漏洞
13:23
and he went in and patched it up --
304
803260
2000
他把這個漏洞補了起來
13:25
because this included nuclear research facilities --
305
805260
4000
因爲這也牽連到核能研究單位
13:29
sparing the American government
306
809260
2000
這替美國政府
13:31
a huge security embarrassment.
307
811260
2000
避免了一次難堪的局面
13:33
But also, because he was an inveterate hacker,
308
813260
3000
但也因爲他的駭客習性根深蒂固
13:36
he left a tiny digital wormhole
309
816260
2000
他給補丁留下了一道
13:38
through which he alone could crawl.
310
818260
2000
只有自己才能進入的後門
13:40
But this was spotted by an eagle-eye investigator,
311
820260
3000
這最後被眼尖的調查員發現了
13:43
and he was convicted.
312
823260
2000
他也被判刑
13:45
At his open prison,
313
825260
2000
在他的開放監禁期間
13:47
he came under the influence of financial fraudsters,
314
827260
2000
他認識了其他財務詐欺犯
13:49
and those financial fraudsters
315
829260
2000
這些人說服了他
13:51
persuaded him to work for them
316
831260
2000
要他在服刑期滿後
13:53
on his release.
317
833260
2000
為他們工作
13:55
And this man with a planetary-sized brain
318
835260
3000
結果這個十分聰明的人
13:58
is now serving a 13-year sentence
319
838260
2000
又被判了13年
14:00
in California.
320
840260
2000
現在在加州服刑
14:02
Adewale Taiwo, aka FreddyBB --
321
842260
3000
Adewale Taiwo 又叫 FeddyBB
14:05
master bank account cracker
322
845260
2000
銀行賬戶破解專家
14:07
from Abuja in Nigeria.
323
847260
3000
住在奈及利亞的阿佈賈
14:10
He set up his prosaically entitled newsgroup,
324
850260
3000
他成立了這個名字平凡無奇的新聞組
14:13
325
853260
5000
14:18
before arriving in Britain
326
858260
2000
在他來到英國之前
14:20
in 2005
327
860260
2000
在2005年
14:22
to take a Masters in chemical engineering
328
862260
2000
他當時要來曼徹斯特大學
14:24
at Manchester University.
329
864260
2000
研讀化學工程的碩士課程
14:26
He impressed in the private sector,
330
866260
3000
他給私人企業留下了深刻的印象
14:29
developing chemical applications for the oil industry
331
869260
3000
藉著他一面為石油業寫程式
14:32
while simultaneously running
332
872260
2000
一面私底下進行全球規模
14:34
a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions
333
874260
3000
價值數百萬的銀行和信用卡詐欺活動
14:37
until his arrest in 2008.
334
877260
4000
一直到2008年被捕
14:41
And then finally, Cagatay Evyapan,
335
881260
2000
最後還有一個,Cagatay Evyapan
14:43
aka Cha0 --
336
883260
2000
又叫 Cha0
14:45
one of the most remarkable hackers ever,
337
885260
2000
是有史以來最傑出的駭客之一
14:47
from Ankara in Turkey.
338
887260
2000
他是土耳其安卡拉人
14:49
He combined the tremendous skills of a geek
339
889260
3000
他將高超的電腦技術
14:52
with the suave social engineering skills
340
892260
4000
和職業罪犯成熟的社交技巧
14:56
of the master criminal.
341
896260
3000
結合在一起
14:59
One of the smartest people I've ever met.
342
899260
3000
他是我見過最聰明的人之一
15:02
He also had the most effective
343
902260
2000
他同時也擁有
15:04
virtual private network security arrangement
344
904260
2000
在全球的網路犯罪中
15:06
the police have ever encountered
345
906260
2000
警察從未見過
15:08
amongst global cybercriminals.
346
908260
2000
最有效率的私人虛擬網路
15:10
Now the important thing
347
910260
2000
現在重要的是
15:12
about all of these people
348
912260
2000
這些駭客
15:14
is they share certain characteristics
349
914260
2000
雖然來自不同國家不同背景
15:16
despite the fact that they come from very different environments.
350
916260
4000
他們卻有一些共同性
15:20
They are all people who learned their hacking skills
351
920260
3000
他們都是在十幾歲的時候
15:23
in their early to mid-teens.
352
923260
3000
學會了駭客的技巧
15:26
They are all people
353
926260
2000
他們也都
15:28
who demonstrate advanced ability
354
928260
2000
在數理科上
15:30
in maths and the sciences.
355
930260
3000
顯示了超人一等的能力
15:33
Remember that, when they developed those hacking skills,
356
933260
2000
我們要知道,在他們發展駭客的技巧時
15:35
their moral compass had not yet developed.
357
935260
4000
他們的道德感尚未健全
15:39
And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0,
358
939260
3000
除了SCRIPT和Cha0以外
15:42
they did not demonstrate
359
942260
4000
以上大部分的人無法顯示有
15:46
any real social skills in the outside world --
360
946260
3000
任何在真實世界的社會技巧
15:49
only on the Web.
361
949260
2000
他們的只活在網路上
15:51
And the other thing is
362
951260
2000
另外還有一件事值得一談
15:53
the high incidence of hackers like these
363
953260
2000
有很高的比例顯示
15:55
who have characteristics which are consistent
364
955260
3000
這樣的駭客表現了
15:58
with Asperger's syndrome.
365
958260
3000
亞斯伯格症候群的症狀
16:01
Now I discussed this
366
961260
2000
我曾就此一問題
16:03
with Professor Simon Baron-Cohen
367
963260
2000
請教過 Simon Baron-Cohen 教授
16:05
who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge.
368
965260
4000
他是劍橋大學心理發展學的教授
16:09
And he has done path-breaking work on autism
369
969260
4000
他在研究自閉症上有突破性的發展
16:13
and confirmed, also for the authorities here,
370
973260
2000
Cohen 教授向官方證實了
16:15
that Gary McKinnon --
371
975260
2000
Gary McKinnon
16:17
who is wanted by the United States
372
977260
2000
他因爲駭入美國國防部的電腦
16:19
for hacking into the Pentagon --
373
979260
2000
而遭到美國通緝
16:21
suffers from Asperger's
374
981260
2000
他也患有亞斯伯格症候群
16:23
and a secondary condition
375
983260
2000
還有第二級的
16:25
of depression.
376
985260
2000
憂鬱症
16:27
And Baron-Cohen explained
377
987260
2000
根據Baron教授的解釋
16:29
that certain disabilities
378
989260
2000
有一些人格缺陷
16:31
can manifest themselves in the hacking and computing world
379
991260
3000
表現在電腦網路和駭客的世界裏
16:34
as tremendous skills,
380
994260
2000
就變成驚人的特殊技巧
16:36
and that we should not be throwing in jail
381
996260
2000
所以我們不應該
16:38
people who have such disabilities and skills
382
998260
3000
將這些人格缺陷和特殊技巧丟入監獄裏
16:41
because they have lost their way socially
383
1001260
3000
因爲他們只是在社會上一時迷失
16:44
or been duped.
384
1004260
2000
或是被欺騙利用
16:46
Now I think we're missing a trick here,
385
1006260
3000
我想我們忽略了一個重點
16:49
because I don't think people like Max Vision should be in jail.
386
1009260
3000
因爲我認爲Max Vision這些人不應該被關
16:52
And let me be blunt about this.
387
1012260
2000
讓我開門見山地說
16:54
In China, in Russia and in loads of other countries
388
1014260
3000
在中國、俄國和許多國家
16:57
that are developing cyber-offensive capabilities,
389
1017260
3000
他們都在發展網路攻擊的能力
17:00
this is exactly what they are doing.
390
1020260
2000
他們正在做的是
17:02
They are recruiting hackers
391
1022260
2000
他們在招募駭客
17:04
both before and after they become involved
392
1024260
3000
不管在駭客從事犯罪
17:07
in criminal and industrial espionage activities --
393
1027260
3000
或是工業間諜的之前或之後
17:10
are mobilizing them
394
1030260
2000
他們在用政府的名義
17:12
on behalf of the state.
395
1032260
2000
在動員他們
17:14
We need to engage
396
1034260
2000
我們必須全力投入
17:16
and find ways of offering guidance
397
1036260
2000
並找出方法
17:18
to these young people,
398
1038260
2000
來引導這些年輕人
17:20
because they are a remarkable breed.
399
1040260
2000
因爲他們是難得的英才
17:22
And if we rely, as we do at the moment,
400
1042260
2000
如果我們還像現在一樣
17:24
solely on the criminal justice system
401
1044260
3000
只是靠司法犯罪系統
17:27
and the threat of punitive sentences,
402
1047260
3000
和形責罪罰等的威嚇
17:30
we will be nurturing a monster we cannot tame.
403
1050260
3000
我們最終將培養出我們無法馴服的怪獸
17:33
Thank you very much for listening.
404
1053260
2000
謝謝你們的聆聽
17:35
(Applause)
405
1055260
13000
(掌聲)
17:48
Chris Anderson: So your idea worth spreading
406
1068260
2000
Chris Anderson :所以你值得傳播的主意
17:50
is hire hackers.
407
1070260
2000
是去雇用駭客
17:52
How would someone get over that kind of fear
408
1072260
4000
但是我們該如何消除心中的疑慮恐懼
17:56
that the hacker they hire
409
1076260
2000
去相信所僱用的駭客
17:58
might preserve that little teensy wormhole?
410
1078260
2000
不會駭到我們自己的系統呢?
18:00
MG: I think to an extent,
411
1080260
2000
MG:我想 某種程度上
18:02
you have to understand
412
1082260
2000
你必須了解
18:04
that it's axiomatic among hackers that they do that.
413
1084260
3000
一旦變成了駭客 他們就會一直駭下去
18:07
They're just relentless and obsessive
414
1087260
3000
他們對當駭客這件事
18:10
about what they do.
415
1090260
2000
是充滿執著又不會放棄的
18:12
But all of the people who I've spoken to
416
1092260
2000
但所有跟我談過
18:14
who have fallen foul of the law,
417
1094260
2000
觸犯法律的人
18:16
they have all said, "Please, please give us a chance
418
1096260
3000
他們都說 “請再給我們一次機會
18:19
to work in the legitimate industry.
419
1099260
3000
讓我們能再合法地工作
18:22
We just never knew how to get there, what we were doing.
420
1102260
3000
我們以前不知道我們在做什麽 或是如何合法地工作
18:25
We want to work with you."
421
1105260
2000
我們想跟你工作"
18:27
Chris Anderson: Okay, well that makes sense. Thanks a lot Misha.
422
1107260
3000
Chris Anderson :好吧 這麽說也是有道理 謝謝你 米夏
18:30
(Applause)
423
1110260
3000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7