Misha Glenny: Hire the hackers!

112,584 views ・ 2011-09-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Regina Chu
00:15
Now this is a very un-TED-like thing to do,
0
15260
3000
這實在很不TED
00:18
but let's kick off the afternoon
1
18260
3000
但是讓我們用這個
00:21
with a message
2
21260
2000
神秘贊助者的簡訊
00:23
from a mystery sponsor.
3
23260
3000
來開始下午的節目。
00:26
Anonymous: Dear Fox News,
4
26260
2000
匿名者:親愛的福斯新聞
00:28
it has come to our unfortunate attention
5
28260
3000
很不幸地我們注意到了
00:31
that both the name and nature of Anonymous
6
31260
2000
“匿名者”名聲和本體
00:33
has been ravaged.
7
33260
2000
已遭到破壞
00:35
We are everyone. We are no one.
8
35260
3000
我們既不存在也無所不在
00:38
We are anonymous. We are legion.
9
38260
3000
我們是傳奇但也默默無名
00:41
We do not forgive. We do not forget.
10
41260
3000
我們不原諒 我們也不會忘記
00:44
We are but the base of chaos.
11
44260
3000
我們是一切混亂的根源
00:49
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen --
12
49260
3000
Misha Glenny:在座的各位,匿名者
00:52
a sophisticated group
13
52260
2000
是一個因政治理念而成立的
00:54
of politically motivated hackers
14
54260
2000
很複雜的團體
00:56
who have emerged in 2011.
15
56260
3000
于2011年浮現抬面
00:59
And they're pretty scary.
16
59260
2000
他們很可怕
01:01
You never know when they're going to attack next,
17
61260
3000
你永遠不知道他們下一個攻擊目標是什麽
01:04
who or what the consequences will be.
18
64260
3000
誰或什麽又會遭殃
01:07
But interestingly,
19
67260
2000
但是很有趣的是
01:09
they have a sense of humor.
20
69260
3000
他們很有幽默感
01:12
These guys hacked into Fox News' Twitter account
21
72260
4000
他們侵入了福斯新聞的推特帳號
01:16
to announce President Obama's assassination.
22
76260
4000
借此發表了歐巴馬遇刺的消息
01:20
Now you can imagine the panic that would have generated
23
80260
3000
你現在可以想像當時在福斯新聞室裏
01:23
in the newsroom at Fox.
24
83260
2000
造成的一片驚慌
01:25
"What do we do now?
25
85260
2000
“我們現在該怎麽辦?
01:27
Put on a black armband, or crack open the champagne?"
26
87260
3000
該帶黑臂帶致哀還是開香檳慶祝?”
01:30
(Laughter)
27
90260
2000
(笑聲)
01:32
And of course, who could escape the irony
28
92260
4000
當然了 誰會放過
01:36
of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
29
96260
3000
輪到媒體大亨梅鐸新聞集團旗下的公司被駭
01:39
being a victim of hacking for a change.
30
99260
3000
這個天大的諷刺呢
01:42
(Laughter)
31
102260
2000
(笑聲)
01:44
(Applause)
32
104260
4000
(掌聲)
01:48
Sometimes you turn on the news
33
108260
3000
有時你打開新聞
01:51
and you say, "Is there anyone left to hack?"
34
111260
2000
你會問“還有沒被駭的嗎?”
01:53
Sony Playstation Network -- done,
35
113260
3000
索尼PS的網路- 被駭
01:56
the government of Turkey -- tick,
36
116260
2000
土耳其政府網站 - 被駭
01:58
Britain's Serious Organized Crime Agency -- a breeze,
37
118260
3000
英國重犯罪局 - 輕而易舉
02:01
the CIA -- falling off a log.
38
121260
2000
中央情報局 - 輕而易舉
02:03
In fact, a friend of mine from the security industry
39
123260
2000
事實上一個在資訊安全業界的朋友
02:05
told me the other day
40
125260
2000
幾天前告訴我說
02:07
that there are two types of companies in the world:
41
127260
3000
這世上只有兩種公司
02:10
those that know they've been hacked, and those that don't.
42
130260
3000
已被駭和還沒被駭
02:13
I mean three companies
43
133260
3000
連三家提供美國中情局
02:16
providing cybersecurity services to the FBI
44
136260
4000
網路安全服務的公司
02:20
have been hacked.
45
140260
2000
都全部被駭過了
02:22
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
46
142260
3000
那還有什麽是無可侵犯的?
02:25
Anyway, this mysterious group Anonymous --
47
145260
2000
總之,這個叫匿名者的組織
02:27
and they would say this themselves --
48
147260
2000
他們自己說
02:29
they are providing a service
49
149260
2000
他們是幫大家驗證
02:31
by demonstrating how useless companies are
50
151260
4000
這些保護資料的公司
02:35
at protecting our data.
51
155260
3000
是多麽的沒用
02:38
But there is also a very serious aspect to Anonymous --
52
158260
3000
但這組織背後有更嚴肅的一面
02:41
they are ideologically driven.
53
161260
3000
他們是有意識形態的
02:44
They claim that they are battling
54
164260
2000
他們說他們是在對抗
02:46
a dastardly conspiracy.
55
166260
3000
欺善怕惡的陰謀
02:49
They say that governments are trying
56
169260
2000
他們說各國政府
02:51
to take over the Internet and control it,
57
171260
3000
要試著取下網際網路的控制權
02:54
and that they, Anonymous,
58
174260
2000
而他們,匿名者
02:56
are the authentic voice of resistance --
59
176260
3000
是與其對抗的正宗力量
02:59
be it against Middle Eastern dictatorships,
60
179260
2000
無論是中東的獨裁政權
03:01
against global media corporations,
61
181260
3000
或是對抗媒體巨人
03:04
or against intelligence agencies,
62
184260
2000
或是對抗情報組織
03:06
or whoever it is.
63
186260
2000
等等之類的
03:08
And their politics are not entirely unattractive.
64
188260
4000
他們的政治理論倒也不乏吸引力
03:12
Okay, they're a little inchoate.
65
192260
3000
好吧 他們是有一些不成熟
03:15
There's a strong whiff
66
195260
2000
感覺起來像有些
03:17
of half-baked anarchism about them.
67
197260
3000
類似無政府主義的味道在裏面
03:20
But one thing is true:
68
200260
2000
但是有件事是確定的
03:22
we are at the beginning
69
202260
2000
我們正站在
03:24
of a mighty struggle
70
204260
2000
爭奪網際網路控制權的
03:26
for control of the Internet.
71
206260
3000
巨大戰爭的起點
03:29
The Web links everything,
72
209260
2000
網路連接一切
03:31
and very soon
73
211260
2000
並且速度很快
03:33
it will mediate most human activity.
74
213260
2000
網路將會居間斡旋人類大部分的活動
03:35
Because the Internet has fashioned
75
215260
2000
因爲網路給一存在已久的兩難困境
03:37
a new and complicated environment
76
217260
2000
帶來更新更複雜的背景條件
03:39
for an old-age dilemma
77
219260
3000
這個進退兩難的困境就是
03:42
that pits the demands of security
78
222260
3000
我們對安全的需求
03:45
with the desire for freedom.
79
225260
3000
和同時對自由的渴望
03:48
Now this is a very complicated struggle.
80
228260
4000
現在這變成了一個很複雜的抗爭
03:52
And unfortunately, for mortals like you and me,
81
232260
3000
很不幸地像你我這樣的凡人
03:55
we probably can't understand it very well.
82
235260
3000
我們大概很難去了解
03:58
Nonetheless,
83
238260
2000
然而
04:00
in an unexpected attack of hubris
84
240260
2000
在幾年前
04:02
a couple of years ago,
85
242260
2000
一陣自傲的驅使下
04:04
I decided I would try and do that.
86
244260
3000
我決定要來試著了解這個問題
04:07
And I sort of get it.
87
247260
4000
我後來大概也懂了
04:11
These were the various things that I was looking at
88
251260
2000
在試著了解這個問題的過程
04:13
as I was trying to understand it.
89
253260
2000
我研究的是這些事
04:15
But in order to try and explain the whole thing,
90
255260
3000
但是爲了將整個問題全盤解釋
04:18
I would need another 18 minutes or so to do it,
91
258260
3000
我將會需要再多18分鐘
04:21
so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion,
92
261260
5000
所以今天你只好相信我在這裡所講的
04:26
and let me assure you that all of these issues
93
266260
2000
我可以跟你保證 所有提到的問題
04:28
are involved in cybersecurity and control of the Internet
94
268260
3000
都和網路犯罪和網路安全
04:31
one way or the other,
95
271260
2000
有相當的關係
04:33
but in a configuration
96
273260
2000
其範圍之大
04:35
that even Stephen Hawking would probably have difficulty
97
275260
3000
連史蒂芬霍金教授
04:38
trying to get his head around.
98
278260
3000
都恐怕有困難來全盤了解
04:41
So there you are.
99
281260
2000
那麽我們就開始吧
04:43
And as you see, in the middle,
100
283260
2000
在這張圖的中間
04:45
there is our old friend, the hacker.
101
285260
2000
這是我們的老朋友,駭客
04:47
The hacker is absolutely central
102
287260
3000
在網路上的很多問題 舉凡
04:50
to many of the political, social
103
290260
2000
政治社會經濟議題
04:52
and economic issues affecting the Net.
104
292260
3000
駭客都是問題的中心
04:55
And so I thought to myself,
105
295260
3000
所以我就想
04:58
"Well, these are the guys who I want to talk to."
106
298260
3000
那麽這些就是我想跟他們談談的人
05:01
And what do you know,
107
301260
3000
大家都知道
05:04
nobody else does talk to the hackers.
108
304260
2000
沒有其他的人跟駭客交談
05:06
They're completely anonymous, as it were.
109
306260
3000
他們完全是無名的 跟過去一樣
05:09
So despite the fact
110
309260
2000
所以 雖然
05:11
that we are beginning to pour billions,
111
311260
3000
我們開始將十億
05:14
hundreds of billions of dollars,
112
314260
2000
幾千億美元的金額
05:16
into cybersecurity --
113
316260
3000
投入到網路安全上
05:19
for the most extraordinary technical solutions --
114
319260
4000
使用最先進的科技
05:23
no one wants to talk
115
323260
2000
但是仍然沒有人
05:25
to these guys, the hackers,
116
325260
2000
想跟這些始作俑者
05:27
who are doing everything.
117
327260
3000
跟這些駭客談一談
05:30
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions,
118
330260
5000
我們寧願將大筆大筆的錢
05:35
which cost a huge amount of money.
119
335260
3000
花在眩目的科技上
05:38
And so nothing is going into the hackers.
120
338260
3000
也不花半毛錢在駭客身上
05:41
Well, I say nothing,
121
341260
2000
嗯 雖然我說沒半毛錢
05:43
but actually there is one teeny weeny little research unit
122
343260
4000
事實上倒還是有一個很小的研究機構
05:47
in Turin, Italy
123
347260
2000
在意大利的杜林
05:49
called the Hackers Profiling Project.
124
349260
3000
叫做駭客檔案計劃
05:52
And they are doing some fantastic research
125
352260
3000
他們在做一些很棒的研究
05:55
into the characteristics,
126
355260
2000
在研究駭客的特性
05:57
into the abilities
127
357260
2000
能力
05:59
and the socialization of hackers.
128
359260
2000
和社會性
06:01
But because they're a U.N. operation,
129
361260
2000
或許因爲他們是聯合國的機構
06:03
maybe that's why governments and corporations
130
363260
2000
所以政府和企業
06:05
are not that interested in them.
131
365260
2000
對他們都不感興趣
06:07
Because it's a U.N. operation,
132
367260
2000
也正因爲他們是聯合國的機構
06:09
of course, it lacks funding.
133
369260
3000
也就理所當然地欠缺經費
06:12
But I think they're doing very important work.
134
372260
3000
但是我覺得他們的研究是很重要的
06:15
Because where we have a surplus of technology
135
375260
4000
因爲在網路安全的領域裏我們在科技的發展上
06:19
in the cybersecurity industry,
136
379260
3000
有著很多的領先
06:22
we have a definite lack of --
137
382260
3000
那麽我們一定 -
06:25
call me old-fashioned --
138
385260
2000
你可以說我是老古板 -
06:27
human intelligence.
139
387260
2000
在人類智慧的發展上尚有不足
06:29
Now, so far I've mentioned
140
389260
2000
到此我已經提到了
06:31
the hackers Anonymous
141
391260
2000
匿名者
06:33
who are a politically motivated hacking group.
142
393260
3000
這個有政治訴求的駭客團體
06:36
Of course, the criminal justice system
143
396260
2000
當然犯罪司法系統
06:38
treats them as common old garden criminals.
144
398260
2000
把他們當一般的犯人來看
06:40
But interestingly,
145
400260
2000
有趣的是
06:42
Anonymous does not make use of its hacked information
146
402260
2000
匿名者並沒有利用他們駭來的資訊
06:44
for financial gain.
147
404260
2000
在商業上牟利
06:46
But what about the real cybercriminals?
148
406260
4000
那麽真正的網路犯罪也是這樣嗎?
06:50
Well real organized crime on the Internet
149
410260
3000
真正的有組織的網路犯罪
06:53
goes back about 10 years
150
413260
2000
起源于10年前
06:55
when a group of gifted Ukrainian hackers
151
415260
5000
由一群烏克蘭的駭客
07:00
developed a website,
152
420260
2000
設計了一個網站
07:02
which led to the industrialization
153
422260
2000
而繼而導致了網路犯罪的
07:04
of cybercrime.
154
424260
3000
普遍化
07:07
Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet.
155
427260
3000
歡迎來到現已被遺忘的CarderPlanet(卡友星球)
07:13
This is how they were advertising themselves
156
433260
2000
這是十年前在網路上
07:15
a decade ago on the Net.
157
435260
3000
他們為自己打廣告的方式
07:18
Now CarderPlanet was very interesting.
158
438260
2000
卡友星球在當時很有趣
07:20
Cybercriminals would go there
159
440260
2000
網路罪犯會去那個網站
07:22
to buy and sell stolen credit card details,
160
442260
3000
買賣偷來的信用卡資料
07:25
to exchange information
161
445260
2000
還有在那裏交換
07:27
about new malware that was out there.
162
447260
3000
有關malware(惡意程式)的資訊
07:30
And remember, this is a time
163
450260
2000
我們要記得
07:32
when we're seeing for the first time
164
452260
2000
這是我們第一次看到
07:34
so-called off-the-shelf malware.
165
454260
2000
所謂現成的惡意程式
07:36
This is ready for use, out-of-the-box stuff,
166
456260
3000
這是馬上可以使用的現成產品
07:39
which you can deploy
167
459260
2000
即使你不是厲害的駭客
07:41
even if you're not a terribly sophisticated hacker.
168
461260
4000
你也可以輕易使用這些程式
07:45
And so CarderPlanet became a sort of supermarket
169
465260
3000
所以卡友星球變成了
07:48
for cybercriminals.
170
468260
2000
網路罪犯的超級市場
07:50
And its creators
171
470260
2000
而網站的設計者
07:52
were incredibly smart and entrepreneurial,
172
472260
2000
是一群很聰明的創業家
07:54
because they were faced
173
474260
2000
因爲他們面對的是
07:56
with one enormous challenge as cybercriminals.
174
476260
3000
網路犯罪的一個巨大的挑戰
07:59
And that challenge is:
175
479260
2000
這個挑戰就是
08:01
How do you do business,
176
481260
2000
你如何在網路上做生意
08:03
how do you trust
177
483260
2000
你如何能信賴客戶
08:05
somebody on the Web who you want to do business with
178
485260
2000
當你知道你的客戶
08:07
when you know that they're a criminal?
179
487260
3000
全部都是罪犯?
08:10
(Laughter)
180
490260
2000
(笑聲)
08:12
It's axiomatic that they're dodgy,
181
492260
2000
欺騙對他們來説是正常的
08:14
and they're going to want to try and rip you off.
182
494260
3000
他們會想盡辦法來把你騙得精光
08:17
So the family, as the inner core of CarderPlanet was known,
183
497260
3000
所以卡友星球的核心成員
08:20
came up with this brilliant idea
184
500260
2000
想出了這麽一個天才的主意
08:22
called the escrow system.
185
502260
2000
叫做抵押系統
08:24
They appointed an officer
186
504260
3000
他們指定一個中介管理者
08:27
who would mediate between the vendor and the purchaser.
187
507260
3000
來協調買方和賣方
08:30
The vendor, say, had stolen credit card details;
188
510260
3000
譬如說賣方有一筆偷來的信用卡的資料
08:33
the purchaser wanted to get a hold of them.
189
513260
3000
而買方想來買
08:36
The purchaser would send the administrative officer
190
516260
3000
買方會先用電子錢包
08:39
some dollars digitally,
191
519260
2000
送一些美元給這個中介管理者
08:41
and the vendor would sell the stolen credit card details.
192
521260
3000
賣方也將信用卡資料賣給這個管理者
08:44
And the officer would then verify
193
524260
3000
中介管理者則去確認
08:47
if the stolen credit card worked.
194
527260
3000
信用卡資料是不是真的有效
08:50
And if they did,
195
530260
2000
如果是真的
08:52
he then passed on the money to the vendor
196
532260
2000
他就把錢送給賣方
08:54
and the stolen credit card details to the purchaser.
197
534260
3000
並把信用卡資料轉送給買方
08:57
And it was this
198
537260
2000
就這樣
08:59
which completely revolutionized cybercrime on the Web.
199
539260
5000
徹底地給網路犯罪帶來全面的革新
09:04
And after that, it just went wild.
200
544260
2000
在這以後更是一發不可收拾
09:06
We had a champagne decade
201
546260
2000
對卡友星球的成員來説
09:08
for people who we know as Carders.
202
548260
3000
接下來的十年是天天開香檳
09:11
Now I spoke to one of these Carders
203
551260
2000
現在是我跟一個卡友星球的成員談話
09:13
who we'll call RedBrigade --
204
553260
2000
我們叫他RedBrigade(紅兵團)
09:15
although that wasn't even his proper nickname --
205
555260
2000
這並不是他真正的綽號
09:17
but I promised I wouldn't reveal who he was.
206
557260
2000
但是我答應為他保密
09:19
And he explained to me how in 2003 and 2004
207
559260
3000
他跟我解釋了在2003和2004年之間
09:22
he would go on sprees in New York,
208
562260
3000
他如何在紐約狂歡
09:25
taking out $10,000 from an ATM here,
209
565260
3000
從這個提款機提一萬美元
09:28
$30,000 from an ATM there,
210
568260
3000
再到下個提款機提三萬美元
09:31
using cloned credit cards.
211
571260
3000
靠的只是一張僞造的信用卡
09:34
He was making, on average a week,
212
574260
3000
他每個禮拜平均
09:37
$150,000 --
213
577260
3000
賺15萬美元
09:40
tax free of course.
214
580260
2000
當然還不用繳稅
09:42
And he said
215
582260
3000
他還說有一次
09:45
that he had so much money
216
585260
2000
實在是有太多錢
09:47
stashed in his upper-East side apartment at one point
217
587260
2000
堆在他在上東區的公寓裏
09:49
that he just didn't know what to do with it
218
589260
2000
他實在不知道該怎麽辦
09:51
and actually fell into a depression.
219
591260
2000
還因此引發了他的憂鬱症
09:53
But that's a slightly different story,
220
593260
2000
這算是題外話
09:55
which I won't go into now.
221
595260
2000
我就不詳談這一部分了
09:57
Now the interesting thing about RedBrigade
222
597260
3000
有趣的是
10:00
is that he wasn't an advanced hacker.
223
600260
2000
紅兵團並不是高階的駭客
10:02
He sort of understood the technology,
224
602260
2000
技術方面他大概了解
10:04
and he realized that security was very important
225
604260
3000
他也知道如果想成爲卡友星球的一分子
10:07
if you were going to be a Carder,
226
607260
3000
網路安全的技術是很重要的
10:10
but he didn't spend his days and nights
227
610260
2000
但他並沒有日日夜夜
10:12
bent over a computer, eating pizza,
228
612260
2000
坐在電腦前
10:14
drinking coke and that sort of thing.
229
614260
2000
吃比薩喝可樂和掛網
10:16
He was out there on the town
230
616260
2000
他倒是常跑趴
10:18
having a fab time enjoying the high life.
231
618260
2000
找樂子享受人生
10:20
And this is because
232
620260
2000
這是因爲
10:22
hackers are only one element
233
622260
3000
駭客只是整個網路犯罪
10:25
in a cybercriminal enterprise.
234
625260
3000
裏面的一環罷了
10:28
And often they're the most vulnerable element of all.
235
628260
5000
而且通常他們是最脆弱的一環
10:34
And I want to explain this to you
236
634260
2000
我想藉由介紹以下六個人
10:36
by introducing you to six characters
237
636260
2000
來跟大家説明這點
10:38
who I met
238
638260
2000
這六個人
10:40
while I was doing this research.
239
640260
3000
是我在做這研究時所認識的
10:43
Dimitry Golubov, aka SCRIPT --
240
643260
3000
Dimitry Golubov 又叫SCRIPT
10:46
born in Odessa, Ukraine in 1982.
241
646260
3000
1982年在烏克蘭的奧蒂塞出生
10:49
Now he developed his social and moral compass
242
649260
3000
在1990年代他在這黑海港都的生活
10:52
on the Black Sea port during the 1990s.
243
652260
3000
養成了他人生的社會和道德觀
10:55
This was a sink-or-swim environment
244
655260
3000
那是一個人吃人狗咬狗的社會
10:58
where involvement in criminal or corrupt activities
245
658260
4000
參與犯罪和貪腐活動
11:02
was entirely necessary
246
662260
2000
是完全必要的
11:04
if you wanted to survive.
247
664260
2000
那是你生存的必要條件
11:06
As an accomplished computer user,
248
666260
2000
作爲一個嫺熟的電腦使用者
11:08
what Dimitry did
249
668260
2000
Dimitry做的
11:10
was to transfer the gangster capitalism of his hometown
250
670260
4000
不過是將他家鄉黑道資本主義的那一套
11:14
onto the Worldwide Web.
251
674260
2000
搬到網路上
11:16
And he did a great job in it.
252
676260
2000
他還做得很成功
11:18
You have to understand though
253
678260
2000
我們必須了解一件事
11:20
that from his ninth birthday,
254
680260
2000
從他九歲生日起
11:22
the only environment he knew
255
682260
2000
他唯一認識的環境
11:24
was gangsterism.
256
684260
2000
就是黑道社會
11:26
He knew no other way of making a living
257
686260
2000
他並不知道其他維生
11:28
and making money.
258
688260
2000
或賺錢的方法
11:30
Then we have Renukanth Subramaniam,
259
690260
2000
接下來是Renukanth Subramaniam
11:32
aka JiLsi --
260
692260
2000
又叫JiLsi
11:34
founder of DarkMarket,
261
694260
2000
DarkMarket(黑暗市場)的創始人
11:36
born in Colombo, Sri Lanka.
262
696260
2000
在斯里蘭卡的科倫坡出生
11:38
As an eight year-old,
263
698260
2000
在他八歲的時候
11:40
he and his parents fled the Sri Lankan capital
264
700260
2000
他和他的爸媽逃離了斯里蘭卡的首都
11:42
because Singhalese mobs were roaming the city,
265
702260
3000
因爲斯里蘭卡的黑幫在首都肆虐
11:45
looking for Tamils like Renu to murder.
266
705260
3000
他們在追殺長得像塔米爾人的Renu
11:48
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military,
267
708260
2000
11歲的時候,他被斯里蘭卡軍方偵訊
11:50
accused of being a terrorist,
268
710260
2000
被控為恐怖分子
11:52
and his parents sent him on his own to Britain
269
712260
4000
他的父母把他一個人送到英國
11:56
as a refugee seeking political asylum.
270
716260
3000
尋求政治庇護
11:59
At 13,
271
719260
2000
13歲的時候
12:01
with only little English and being bullied at school,
272
721260
3000
他只會說一點英語 在學校又被欺負
12:04
he escaped into a world of computers
273
724260
3000
他躲入了電腦的世界
12:07
where he showed great technical ability,
274
727260
2000
在那兒他展露了他的技巧和能力
12:09
but he was soon being seduced
275
729260
3000
但很快地他被網路上
12:12
by people on the Internet.
276
732260
2000
其他人所誘拐
12:14
He was convicted of mortgage and credit card fraud,
277
734260
3000
他因貸款和信用詐欺被判刑
12:17
and he will be released from Wormwood Scrubs jail in London
278
737260
3000
他要在倫敦的Wormwood Scrubs監獄
12:20
in 2012.
279
740260
2000
待到2012年
12:22
Matrix001,
280
742260
4000
Matrix001
12:26
who was an administrator at DarkMarket.
281
746260
3000
以前是黑暗市場的管理員
12:29
Born in Southern Germany
282
749260
2000
生於德國南部
12:31
to a stable and well-respected middle class family,
283
751260
2000
一個備受尊敬的中產階級家庭
12:33
his obsession with gaming as a teenager
284
753260
3000
在青少年時期沉迷于缐上游戯
12:36
led him to hacking.
285
756260
2000
後來導致他開始當駭客
12:38
And he was soon controlling huge servers around the world
286
758260
4000
很快地他就控制了世界上很多大型的伺服器
12:42
where he stored his games
287
762260
2000
這些他破解或駭來的伺服器
12:44
that he had cracked and pirated.
288
764260
2000
被他用來儲存他的遊戲軟體
12:46
His slide into criminality
289
766260
2000
他是慢慢地
12:48
was incremental.
290
768260
2000
一步一步地踏入犯罪
12:50
And when he finally woke up to his situation
291
770260
3000
最後當他覺醒
12:53
and understood the implications,
292
773260
2000
明白了他的處境和可能的下場
12:55
he was already in too deep.
293
775260
3000
他已經陷入太深
12:58
Max Vision, aka ICEMAN --
294
778260
2000
Max Vision 又叫 ICEMAN
13:00
mastermind of CardersMarket.
295
780260
2000
是卡友市場的靈魂人物
13:02
Born in Meridian, Idaho.
296
782260
2000
在美國愛達荷州的Meridian出生
13:04
Max Vision was one of the best penetration testers
297
784260
4000
Max Vision是最佳的滲透測試者之一
13:08
working out of Santa Clara, California
298
788260
3000
他1990年代末期在加州的聖塔巴巴拉
13:11
in the late 90s for private companies
299
791260
2000
替私人公司工作
13:13
and voluntarily for the FBI.
300
793260
3000
也志願幫FBI(聯邦調查局)工作
13:16
Now in the late 1990s,
301
796260
2000
在1990年代末期
13:18
he discovered a vulnerability
302
798260
2000
他發現了所有美國政府
13:20
on all U.S. government networks,
303
800260
3000
網路安全上的一個漏洞
13:23
and he went in and patched it up --
304
803260
2000
他把這個漏洞補了起來
13:25
because this included nuclear research facilities --
305
805260
4000
因爲這也牽連到核能研究單位
13:29
sparing the American government
306
809260
2000
這替美國政府
13:31
a huge security embarrassment.
307
811260
2000
避免了一次難堪的局面
13:33
But also, because he was an inveterate hacker,
308
813260
3000
但也因爲他的駭客習性根深蒂固
13:36
he left a tiny digital wormhole
309
816260
2000
他給補丁留下了一道
13:38
through which he alone could crawl.
310
818260
2000
只有自己才能進入的後門
13:40
But this was spotted by an eagle-eye investigator,
311
820260
3000
這最後被眼尖的調查員發現了
13:43
and he was convicted.
312
823260
2000
他也被判刑
13:45
At his open prison,
313
825260
2000
在他的開放監禁期間
13:47
he came under the influence of financial fraudsters,
314
827260
2000
他認識了其他財務詐欺犯
13:49
and those financial fraudsters
315
829260
2000
這些人說服了他
13:51
persuaded him to work for them
316
831260
2000
要他在服刑期滿後
13:53
on his release.
317
833260
2000
為他們工作
13:55
And this man with a planetary-sized brain
318
835260
3000
結果這個十分聰明的人
13:58
is now serving a 13-year sentence
319
838260
2000
又被判了13年
14:00
in California.
320
840260
2000
現在在加州服刑
14:02
Adewale Taiwo, aka FreddyBB --
321
842260
3000
Adewale Taiwo 又叫 FeddyBB
14:05
master bank account cracker
322
845260
2000
銀行賬戶破解專家
14:07
from Abuja in Nigeria.
323
847260
3000
住在奈及利亞的阿佈賈
14:10
He set up his prosaically entitled newsgroup,
324
850260
3000
他成立了這個名字平凡無奇的新聞組
14:13
325
853260
5000
14:18
before arriving in Britain
326
858260
2000
在他來到英國之前
14:20
in 2005
327
860260
2000
在2005年
14:22
to take a Masters in chemical engineering
328
862260
2000
他當時要來曼徹斯特大學
14:24
at Manchester University.
329
864260
2000
研讀化學工程的碩士課程
14:26
He impressed in the private sector,
330
866260
3000
他給私人企業留下了深刻的印象
14:29
developing chemical applications for the oil industry
331
869260
3000
藉著他一面為石油業寫程式
14:32
while simultaneously running
332
872260
2000
一面私底下進行全球規模
14:34
a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions
333
874260
3000
價值數百萬的銀行和信用卡詐欺活動
14:37
until his arrest in 2008.
334
877260
4000
一直到2008年被捕
14:41
And then finally, Cagatay Evyapan,
335
881260
2000
最後還有一個,Cagatay Evyapan
14:43
aka Cha0 --
336
883260
2000
又叫 Cha0
14:45
one of the most remarkable hackers ever,
337
885260
2000
是有史以來最傑出的駭客之一
14:47
from Ankara in Turkey.
338
887260
2000
他是土耳其安卡拉人
14:49
He combined the tremendous skills of a geek
339
889260
3000
他將高超的電腦技術
14:52
with the suave social engineering skills
340
892260
4000
和職業罪犯成熟的社交技巧
14:56
of the master criminal.
341
896260
3000
結合在一起
14:59
One of the smartest people I've ever met.
342
899260
3000
他是我見過最聰明的人之一
15:02
He also had the most effective
343
902260
2000
他同時也擁有
15:04
virtual private network security arrangement
344
904260
2000
在全球的網路犯罪中
15:06
the police have ever encountered
345
906260
2000
警察從未見過
15:08
amongst global cybercriminals.
346
908260
2000
最有效率的私人虛擬網路
15:10
Now the important thing
347
910260
2000
現在重要的是
15:12
about all of these people
348
912260
2000
這些駭客
15:14
is they share certain characteristics
349
914260
2000
雖然來自不同國家不同背景
15:16
despite the fact that they come from very different environments.
350
916260
4000
他們卻有一些共同性
15:20
They are all people who learned their hacking skills
351
920260
3000
他們都是在十幾歲的時候
15:23
in their early to mid-teens.
352
923260
3000
學會了駭客的技巧
15:26
They are all people
353
926260
2000
他們也都
15:28
who demonstrate advanced ability
354
928260
2000
在數理科上
15:30
in maths and the sciences.
355
930260
3000
顯示了超人一等的能力
15:33
Remember that, when they developed those hacking skills,
356
933260
2000
我們要知道,在他們發展駭客的技巧時
15:35
their moral compass had not yet developed.
357
935260
4000
他們的道德感尚未健全
15:39
And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0,
358
939260
3000
除了SCRIPT和Cha0以外
15:42
they did not demonstrate
359
942260
4000
以上大部分的人無法顯示有
15:46
any real social skills in the outside world --
360
946260
3000
任何在真實世界的社會技巧
15:49
only on the Web.
361
949260
2000
他們的只活在網路上
15:51
And the other thing is
362
951260
2000
另外還有一件事值得一談
15:53
the high incidence of hackers like these
363
953260
2000
有很高的比例顯示
15:55
who have characteristics which are consistent
364
955260
3000
這樣的駭客表現了
15:58
with Asperger's syndrome.
365
958260
3000
亞斯伯格症候群的症狀
16:01
Now I discussed this
366
961260
2000
我曾就此一問題
16:03
with Professor Simon Baron-Cohen
367
963260
2000
請教過 Simon Baron-Cohen 教授
16:05
who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge.
368
965260
4000
他是劍橋大學心理發展學的教授
16:09
And he has done path-breaking work on autism
369
969260
4000
他在研究自閉症上有突破性的發展
16:13
and confirmed, also for the authorities here,
370
973260
2000
Cohen 教授向官方證實了
16:15
that Gary McKinnon --
371
975260
2000
Gary McKinnon
16:17
who is wanted by the United States
372
977260
2000
他因爲駭入美國國防部的電腦
16:19
for hacking into the Pentagon --
373
979260
2000
而遭到美國通緝
16:21
suffers from Asperger's
374
981260
2000
他也患有亞斯伯格症候群
16:23
and a secondary condition
375
983260
2000
還有第二級的
16:25
of depression.
376
985260
2000
憂鬱症
16:27
And Baron-Cohen explained
377
987260
2000
根據Baron教授的解釋
16:29
that certain disabilities
378
989260
2000
有一些人格缺陷
16:31
can manifest themselves in the hacking and computing world
379
991260
3000
表現在電腦網路和駭客的世界裏
16:34
as tremendous skills,
380
994260
2000
就變成驚人的特殊技巧
16:36
and that we should not be throwing in jail
381
996260
2000
所以我們不應該
16:38
people who have such disabilities and skills
382
998260
3000
將這些人格缺陷和特殊技巧丟入監獄裏
16:41
because they have lost their way socially
383
1001260
3000
因爲他們只是在社會上一時迷失
16:44
or been duped.
384
1004260
2000
或是被欺騙利用
16:46
Now I think we're missing a trick here,
385
1006260
3000
我想我們忽略了一個重點
16:49
because I don't think people like Max Vision should be in jail.
386
1009260
3000
因爲我認爲Max Vision這些人不應該被關
16:52
And let me be blunt about this.
387
1012260
2000
讓我開門見山地說
16:54
In China, in Russia and in loads of other countries
388
1014260
3000
在中國、俄國和許多國家
16:57
that are developing cyber-offensive capabilities,
389
1017260
3000
他們都在發展網路攻擊的能力
17:00
this is exactly what they are doing.
390
1020260
2000
他們正在做的是
17:02
They are recruiting hackers
391
1022260
2000
他們在招募駭客
17:04
both before and after they become involved
392
1024260
3000
不管在駭客從事犯罪
17:07
in criminal and industrial espionage activities --
393
1027260
3000
或是工業間諜的之前或之後
17:10
are mobilizing them
394
1030260
2000
他們在用政府的名義
17:12
on behalf of the state.
395
1032260
2000
在動員他們
17:14
We need to engage
396
1034260
2000
我們必須全力投入
17:16
and find ways of offering guidance
397
1036260
2000
並找出方法
17:18
to these young people,
398
1038260
2000
來引導這些年輕人
17:20
because they are a remarkable breed.
399
1040260
2000
因爲他們是難得的英才
17:22
And if we rely, as we do at the moment,
400
1042260
2000
如果我們還像現在一樣
17:24
solely on the criminal justice system
401
1044260
3000
只是靠司法犯罪系統
17:27
and the threat of punitive sentences,
402
1047260
3000
和形責罪罰等的威嚇
17:30
we will be nurturing a monster we cannot tame.
403
1050260
3000
我們最終將培養出我們無法馴服的怪獸
17:33
Thank you very much for listening.
404
1053260
2000
謝謝你們的聆聽
17:35
(Applause)
405
1055260
13000
(掌聲)
17:48
Chris Anderson: So your idea worth spreading
406
1068260
2000
Chris Anderson :所以你值得傳播的主意
17:50
is hire hackers.
407
1070260
2000
是去雇用駭客
17:52
How would someone get over that kind of fear
408
1072260
4000
但是我們該如何消除心中的疑慮恐懼
17:56
that the hacker they hire
409
1076260
2000
去相信所僱用的駭客
17:58
might preserve that little teensy wormhole?
410
1078260
2000
不會駭到我們自己的系統呢?
18:00
MG: I think to an extent,
411
1080260
2000
MG:我想 某種程度上
18:02
you have to understand
412
1082260
2000
你必須了解
18:04
that it's axiomatic among hackers that they do that.
413
1084260
3000
一旦變成了駭客 他們就會一直駭下去
18:07
They're just relentless and obsessive
414
1087260
3000
他們對當駭客這件事
18:10
about what they do.
415
1090260
2000
是充滿執著又不會放棄的
18:12
But all of the people who I've spoken to
416
1092260
2000
但所有跟我談過
18:14
who have fallen foul of the law,
417
1094260
2000
觸犯法律的人
18:16
they have all said, "Please, please give us a chance
418
1096260
3000
他們都說 “請再給我們一次機會
18:19
to work in the legitimate industry.
419
1099260
3000
讓我們能再合法地工作
18:22
We just never knew how to get there, what we were doing.
420
1102260
3000
我們以前不知道我們在做什麽 或是如何合法地工作
18:25
We want to work with you."
421
1105260
2000
我們想跟你工作"
18:27
Chris Anderson: Okay, well that makes sense. Thanks a lot Misha.
422
1107260
3000
Chris Anderson :好吧 這麽說也是有道理 謝謝你 米夏
18:30
(Applause)
423
1110260
3000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog