Misha Glenny: Hire the hackers!

111,782 views ・ 2011-09-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Dr. Eitan Eliram מבקר: Shahar Kaiser
00:15
Now this is a very un-TED-like thing to do,
0
15260
3000
ובכן, זה דבר מאוד לא מקובל בכנסי TED
00:18
but let's kick off the afternoon
1
18260
3000
אך הבה נשיק את אחר הצהרים
00:21
with a message
2
21260
2000
עם הודעה
00:23
from a mystery sponsor.
3
23260
3000
מנותן חסות מסתורי.
00:26
Anonymous: Dear Fox News,
4
26260
2000
אנונימוס: מערכת חדשות פוקס יקרה,
00:28
it has come to our unfortunate attention
5
28260
3000
הובא, בביש מזל, לידיעתינו
00:31
that both the name and nature of Anonymous
6
31260
2000
ששמה וגם טבעה של אנונימוס
00:33
has been ravaged.
7
33260
2000
הושחתו.
00:35
We are everyone. We are no one.
8
35260
3000
אנחנו כולם. אנחנו אף אחד.
00:38
We are anonymous. We are legion.
9
38260
3000
אנחנו אנונימים. אנחנו ליגיון.
00:41
We do not forgive. We do not forget.
10
41260
3000
איננו סולחים. איננו שוכחים.
00:44
We are but the base of chaos.
11
44260
3000
אנחנו בסיסו של הכאוס.
00:49
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen --
12
49260
3000
אנונימוס, גבירותי ורבותי
00:52
a sophisticated group
13
52260
2000
קבוצה מתוחכמת
00:54
of politically motivated hackers
14
54260
2000
של האקרים מונעים פוליטית
00:56
who have emerged in 2011.
15
56260
3000
שיצאה לאור ב-2011
00:59
And they're pretty scary.
16
59260
2000
והם די מפחידים.
01:01
You never know when they're going to attack next,
17
61260
3000
לעולם אינך יודע מתי הם יתקפו שוב,
01:04
who or what the consequences will be.
18
64260
3000
מי או מה יהיו התוצאות.
01:07
But interestingly,
19
67260
2000
אך באופן מענין,
01:09
they have a sense of humor.
20
69260
3000
יש להם חוש הומור.
01:12
These guys hacked into Fox News' Twitter account
21
72260
4000
החבר'ה האלה פרצו לתוך חשבון הטוויטר של מערכת חדשות פוקס
01:16
to announce President Obama's assassination.
22
76260
4000
והודיעו על התנקשות בחיי הנשיא אובאמה.
01:20
Now you can imagine the panic that would have generated
23
80260
3000
עכשיו אתם יכולים לדמיין את הפאניקה שהתרחשה
01:23
in the newsroom at Fox.
24
83260
2000
בחדר החדשות של פוקס.
01:25
"What do we do now?
25
85260
2000
"מה נעשה עכשיו?
01:27
Put on a black armband, or crack open the champagne?"
26
87260
3000
נשים סרט-בד שחור או שנפתח בקבוק שמפניה?"
01:30
(Laughter)
27
90260
2000
(צחוק)
01:32
And of course, who could escape the irony
28
92260
4000
וכמובן, מי יכול להימלט מהאירוניה
01:36
of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
29
96260
3000
שחברה מתאגיד החדשות של רופרט מרדוק.
01:39
being a victim of hacking for a change.
30
99260
3000
הופכת לשם שינוי לקרבן פריצה בעצמה.
01:42
(Laughter)
31
102260
2000
(צחוק)
01:44
(Applause)
32
104260
4000
(מחיאות כפיים)
01:48
Sometimes you turn on the news
33
108260
3000
לפעמים אתה פותח את החדשות
01:51
and you say, "Is there anyone left to hack?"
34
111260
2000
ואתה אומר :"נשאר עוד מישהו לפרוץ אליו?"
01:53
Sony Playstation Network -- done,
35
113260
3000
הרשת של סוני פלייסטישן- בוצע
01:56
the government of Turkey -- tick,
36
116260
2000
ממשלת תורכיה- תוקתק
01:58
Britain's Serious Organized Crime Agency -- a breeze,
37
118260
3000
סוכנות הפשע המאורגן של בריטניה- שום בעיה,
02:01
the CIA -- falling off a log.
38
121260
2000
הסי.אי.אי- עף מהיומן.
02:03
In fact, a friend of mine from the security industry
39
123260
2000
למעשה, חבר שלי מתעשיית האבטחה
02:05
told me the other day
40
125260
2000
אמר לי יום אחד
02:07
that there are two types of companies in the world:
41
127260
3000
שישנן שתי סוגי חברות בעולם:
02:10
those that know they've been hacked, and those that don't.
42
130260
3000
אלו שיודעות שנפרצו על ידי האקרים ואלו שלא יודעות
02:13
I mean three companies
43
133260
3000
אני מתכוון, שלוש חברות
02:16
providing cybersecurity services to the FBI
44
136260
4000
שמספקות שרותי אבטחת מידע לאף.בי.אי
02:20
have been hacked.
45
140260
2000
נפרצו על ידי האקרים.
02:22
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
46
142260
3000
אין שום דבר מקודש יותר, למען השם?
02:25
Anyway, this mysterious group Anonymous --
47
145260
2000
מכל מקום, הקבוצה המסתורית, אנונימוס --
02:27
and they would say this themselves --
48
147260
2000
והם יאמרו זאת על עצמם --
02:29
they are providing a service
49
149260
2000
מספקים שירות
02:31
by demonstrating how useless companies are
50
151260
4000
בהדגימם עד כמה חסרות אונים החברות
02:35
at protecting our data.
51
155260
3000
בהגנה על המידע שלנו.
02:38
But there is also a very serious aspect to Anonymous --
52
158260
3000
אבל ישנו גם עוד היבט רציני מאוד של אנונימוס
02:41
they are ideologically driven.
53
161260
3000
הם מונעים אידאולוגית
02:44
They claim that they are battling
54
164260
2000
הם טוענים שהם נלחמים
02:46
a dastardly conspiracy.
55
166260
3000
בקונספירציה שפלה.
02:49
They say that governments are trying
56
169260
2000
הם אומרים שממשלות מנסות
02:51
to take over the Internet and control it,
57
171260
3000
לכבוש את האינטרנט ולשלוט בו
02:54
and that they, Anonymous,
58
174260
2000
ושהם, אנונימוס
02:56
are the authentic voice of resistance --
59
176260
3000
הינם הקול האותנטי של ההתנגדות
02:59
be it against Middle Eastern dictatorships,
60
179260
2000
יהא זה נגד דיקטטורות מזרח תיכוניות
03:01
against global media corporations,
61
181260
3000
כנגד תאגידי מדיה גלובליים
03:04
or against intelligence agencies,
62
184260
2000
או כנגד סוכנויות ביון
03:06
or whoever it is.
63
186260
2000
או מי שזה לא יהיה.
03:08
And their politics are not entirely unattractive.
64
188260
4000
והפוליטיקה שלהם איננה בהכרח בלתי מושכת.
03:12
Okay, they're a little inchoate.
65
192260
3000
אוקיי, הם קצת גולמניים
03:15
There's a strong whiff
66
195260
2000
יש ריח חריף
03:17
of half-baked anarchism about them.
67
197260
3000
של אנארכיזם חצי-אפוי, אודותם.
03:20
But one thing is true:
68
200260
2000
אבל דבר אחד אמיתי:
03:22
we are at the beginning
69
202260
2000
אנו רק בתחילתו
03:24
of a mighty struggle
70
204260
2000
של מאבק איום
03:26
for control of the Internet.
71
206260
3000
לשליטה באינטרנט.
03:29
The Web links everything,
72
209260
2000
הרשת מחברת הכל
03:31
and very soon
73
211260
2000
ובקרוב מאוד
03:33
it will mediate most human activity.
74
213260
2000
היא תתווך את רוב הפעילות האנושית.
03:35
Because the Internet has fashioned
75
215260
2000
משום שהאינטרנט עיצב
03:37
a new and complicated environment
76
217260
2000
סביבה חדשה ומורכבת
03:39
for an old-age dilemma
77
219260
3000
עבור דילמה רבת שנים
03:42
that pits the demands of security
78
222260
3000
שגורמת להתנגשות בין דרישות האבטחה
03:45
with the desire for freedom.
79
225260
3000
לבין התשוקה לחרות.
03:48
Now this is a very complicated struggle.
80
228260
4000
עכשיו, זהו מאבק מסובך מאוד
03:52
And unfortunately, for mortals like you and me,
81
232260
3000
ולרוע המזל, לבני תמותה כמוכם וכמוני,
03:55
we probably can't understand it very well.
82
235260
3000
רוב הסיכויים שלא נוכל להבין זאת היטב.
03:58
Nonetheless,
83
238260
2000
בכל זאת,
04:00
in an unexpected attack of hubris
84
240260
2000
במהלך התקפה בלתי צפויה של היבריס
04:02
a couple of years ago,
85
242260
2000
לפני מספר שנים,
04:04
I decided I would try and do that.
86
244260
3000
החלטתי שאנסה לעשות זאת.
04:07
And I sort of get it.
87
247260
4000
ואני כאילו מבין את זה.
04:11
These were the various things that I was looking at
88
251260
2000
אלו היו הדברים השונים שהתבוננתי עליהם
04:13
as I was trying to understand it.
89
253260
2000
במהלך נסיוני להבין זאת.
04:15
But in order to try and explain the whole thing,
90
255260
3000
אך בנסיון להסביר את כל המכלול
04:18
I would need another 18 minutes or so to do it,
91
258260
3000
אצטרך עוד 18 דקות בקירוב כדי לעשות זאת,
04:21
so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion,
92
261260
5000
אז אתם תצטרכו לסמוך עלי בעניין הזה
04:26
and let me assure you that all of these issues
93
266260
2000
ואני מבטיחכם שכל הנושאים הללו
04:28
are involved in cybersecurity and control of the Internet
94
268260
3000
מעורבים באבטחת מידע ובשליטה על האינטרנט
04:31
one way or the other,
95
271260
2000
בדרך כזו או אחרת,
04:33
but in a configuration
96
273260
2000
אך בקונפיגורציה
04:35
that even Stephen Hawking would probably have difficulty
97
275260
3000
שאפילו סטיבן הוקינג היה מתקשה קרוב לוודאי
04:38
trying to get his head around.
98
278260
3000
בנסיונו להבין.
04:41
So there you are.
99
281260
2000
אז ככה:
04:43
And as you see, in the middle,
100
283260
2000
ואתם רואים, במרכז,
04:45
there is our old friend, the hacker.
101
285260
2000
יש את מיודעינו, ההאקר.
04:47
The hacker is absolutely central
102
287260
3000
ההאקר הוא בוודאות, מרכזי
04:50
to many of the political, social
103
290260
2000
למרבית הנושאים הפוליטיים, הסוציאליים
04:52
and economic issues affecting the Net.
104
292260
3000
והכלכליים המשפיעים על הרשת.
04:55
And so I thought to myself,
105
295260
3000
אז חשבתי לעצמי,
04:58
"Well, these are the guys who I want to talk to."
106
298260
3000
"טוב, אלה החבר'ה שאיתם אני רוצה לדבר"
05:01
And what do you know,
107
301260
3000
ומה אתם יודעים,
05:04
nobody else does talk to the hackers.
108
304260
2000
אף אחד אחר לא מדבר עם ההאקרים.
05:06
They're completely anonymous, as it were.
109
306260
3000
הם לגמרי אנונומיים, כמו שזה היה.
05:09
So despite the fact
110
309260
2000
אז, למרות העובדה
05:11
that we are beginning to pour billions,
111
311260
3000
שאנחנו מתחילים לשפוך מליארדים,
05:14
hundreds of billions of dollars,
112
314260
2000
מאות מילארדי דולר,
05:16
into cybersecurity --
113
316260
3000
לתוך תחום אבטחת המידע
05:19
for the most extraordinary technical solutions --
114
319260
4000
לטובת הפתרונות הטכניים יוצאי הדופן,
05:23
no one wants to talk
115
323260
2000
אף אחד לא רוצה לדבר
05:25
to these guys, the hackers,
116
325260
2000
עם החבר'ה האלה, ההאקרים,
05:27
who are doing everything.
117
327260
3000
שעושים הכל.
05:30
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions,
118
330260
5000
במקום זה, אנו מעדיפים את אותם פתרונות טכנולוגיים, מסנוורים באמת
05:35
which cost a huge amount of money.
119
335260
3000
שעולים סכומי עתק
05:38
And so nothing is going into the hackers.
120
338260
3000
ושום דבר מזה לא מגיע אל ההאקרים
05:41
Well, I say nothing,
121
341260
2000
טוב, אני אומר שום דבר,
05:43
but actually there is one teeny weeny little research unit
122
343260
4000
אבל למעשה ישנה יחידת מחקר פיצפונת קטנה
05:47
in Turin, Italy
123
347260
2000
בטורינו, איטליה
05:49
called the Hackers Profiling Project.
124
349260
3000
שנקראת : פרויקט בניית פרופיל של האקרים
05:52
And they are doing some fantastic research
125
352260
3000
והם עורכים מחקר פנטסטי
05:55
into the characteristics,
126
355260
2000
לגבי המאפינים
05:57
into the abilities
127
357260
2000
היכולות
05:59
and the socialization of hackers.
128
359260
2000
והחיברות של ההאקרים.
06:01
But because they're a U.N. operation,
129
361260
2000
אך משום שהם אופרציה של האו"ם
06:03
maybe that's why governments and corporations
130
363260
2000
זו אולי הסיבה שממשלות ותאגידים
06:05
are not that interested in them.
131
365260
2000
לא כל כך מתענינים בהם.
06:07
Because it's a U.N. operation,
132
367260
2000
משום שזו פעילות של האו"ם,
06:09
of course, it lacks funding.
133
369260
3000
אז כמובן היא נעדרת תקציב
06:12
But I think they're doing very important work.
134
372260
3000
אבל אני חושב שהם עושים עבודה חשובה
06:15
Because where we have a surplus of technology
135
375260
4000
משום שהיכן שיש לנו עודף בטכנולוגיה
06:19
in the cybersecurity industry,
136
379260
3000
בתעשיית אבטחת המידע ברשת
06:22
we have a definite lack of --
137
382260
3000
יש לנו בהחלט העדר
06:25
call me old-fashioned --
138
385260
2000
תקראו לי -מיושן
06:27
human intelligence.
139
387260
2000
של אינטליגנציה אנושית.
06:29
Now, so far I've mentioned
140
389260
2000
עכשיו, עד כאן הזכרתי
06:31
the hackers Anonymous
141
391260
2000
את ההאקרים של אנונימוס
06:33
who are a politically motivated hacking group.
142
393260
3000
שהם קבוצה, שהמוטיבציות ההאקריות שלה, הן פוליטיות.
06:36
Of course, the criminal justice system
143
396260
2000
ברור, שמערכת המשפט הפלילי
06:38
treats them as common old garden criminals.
144
398260
2000
מתיחסת אליהם משל היו גנבי גינה שיגרתיים
06:40
But interestingly,
145
400260
2000
אבל באופן מעניין,
06:42
Anonymous does not make use of its hacked information
146
402260
2000
אנונימוס אינם עושים שימוש במידע הפרוץ שלהם
06:44
for financial gain.
147
404260
2000
לטובת הנאה כלכלית.
06:46
But what about the real cybercriminals?
148
406260
4000
אך מה לגבי פושעי הסייבר האמיתיים?
06:50
Well real organized crime on the Internet
149
410260
3000
טוב, פשע מאורגן אמיתי באינטרנט
06:53
goes back about 10 years
150
413260
2000
התחיל כבר לפני עשור
06:55
when a group of gifted Ukrainian hackers
151
415260
5000
כאשר קבוצה של האקרים אוקראיניים מחוננים
07:00
developed a website,
152
420260
2000
פיתחה אתר,
07:02
which led to the industrialization
153
422260
2000
שהביא לתיעוש
07:04
of cybercrime.
154
424260
3000
פשעי הסייבר.
07:07
Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet.
155
427260
3000
ברוכים הבאים לתחום, הנשכח זה מכבר, של כוכב-קארדר
07:13
This is how they were advertising themselves
156
433260
2000
כך הם פרסמו את עצמם
07:15
a decade ago on the Net.
157
435260
3000
לפני עשור ברשת.
07:18
Now CarderPlanet was very interesting.
158
438260
2000
עכשיו, כוכב קארדר היה מאוד מעניין,
07:20
Cybercriminals would go there
159
440260
2000
פושעי סייבר היו הולכים לשם
07:22
to buy and sell stolen credit card details,
160
442260
3000
לקנות ולמכור פרטי מידע גנוב של כרטיסי אשראי
07:25
to exchange information
161
445260
2000
להחליף מידע
07:27
about new malware that was out there.
162
447260
3000
אודות נוזקה שהיתה זמינה
07:30
And remember, this is a time
163
450260
2000
וזכרו, זהו זמן
07:32
when we're seeing for the first time
164
452260
2000
שבו ראינו לראשונה
07:34
so-called off-the-shelf malware.
165
454260
2000
מה שניתן לכנות, נוזקת מדף.
07:36
This is ready for use, out-of-the-box stuff,
166
456260
3000
זהו חומר מוכן לשימוש, ישר מהקופסא
07:39
which you can deploy
167
459260
2000
שניתן להשמישה
07:41
even if you're not a terribly sophisticated hacker.
168
461260
4000
אפילו אם אינך האקר מתוחכם במיוחד
07:45
And so CarderPlanet became a sort of supermarket
169
465260
3000
וכך כוכב-קארדר הפכה למעין סופרמרקט
07:48
for cybercriminals.
170
468260
2000
לפושעי סייבר.
07:50
And its creators
171
470260
2000
ויוצריו
07:52
were incredibly smart and entrepreneurial,
172
472260
2000
היו חכמים ויזמיים בצורה מרשימה
07:54
because they were faced
173
474260
2000
משום שהם עמדו בפני
07:56
with one enormous challenge as cybercriminals.
174
476260
3000
אתגר עצום כפושעי סייבר.
07:59
And that challenge is:
175
479260
2000
והאתגר הזה הוא:
08:01
How do you do business,
176
481260
2000
איך אתה עושה עסקים
08:03
how do you trust
177
483260
2000
איך אתה בוטח
08:05
somebody on the Web who you want to do business with
178
485260
2000
במישהו ברשת שאתה רוצה לעשות איתו עסקים
08:07
when you know that they're a criminal?
179
487260
3000
כאשר אתה יודע בוודאות שמדובר בפושע?
08:10
(Laughter)
180
490260
2000
(צחוק)
08:12
It's axiomatic that they're dodgy,
181
492260
2000
זוהי אקסיומה שהם מפוקפקים,
08:14
and they're going to want to try and rip you off.
182
494260
3000
והם מתכוננים לרצות לשדוד אותך.
08:17
So the family, as the inner core of CarderPlanet was known,
183
497260
3000
אז המשפחה, כפי שקבוצת הליבה של כוכב הקארדר, נודעה
08:20
came up with this brilliant idea
184
500260
2000
העלתה רעיון מבריק
08:22
called the escrow system.
185
502260
2000
שנקרא מערכת האסקרו.
08:24
They appointed an officer
186
504260
3000
הם מינו קצין
08:27
who would mediate between the vendor and the purchaser.
187
507260
3000
שיתווך בין הספק לרוכש
08:30
The vendor, say, had stolen credit card details;
188
510260
3000
לספק נניח, היו פרטי כרטיסי אשראי גנובים,
08:33
the purchaser wanted to get a hold of them.
189
513260
3000
הרוכש רצה להשיג אותם
08:36
The purchaser would send the administrative officer
190
516260
3000
הרוכש היה שולח לקצין המינהלה
08:39
some dollars digitally,
191
519260
2000
כמה דולרים, באופן דיגיטלי,
08:41
and the vendor would sell the stolen credit card details.
192
521260
3000
והספק היה מוכר את פרטי כרטיס האשראי הגנוב
08:44
And the officer would then verify
193
524260
3000
הקצין היה אז מוודא
08:47
if the stolen credit card worked.
194
527260
3000
אם כרטיס האשראי הגנוב אכן עבד
08:50
And if they did,
195
530260
2000
ואם כן
08:52
he then passed on the money to the vendor
196
532260
2000
הוא היה מעביר אז את הכסף לספק
08:54
and the stolen credit card details to the purchaser.
197
534260
3000
ואת פרטי כרטיס האשראי לרוכש.
08:57
And it was this
198
537260
2000
וזה היה מה
08:59
which completely revolutionized cybercrime on the Web.
199
539260
5000
ששינה באופן מהפכני את פשיעת הסייבר ברשת.
09:04
And after that, it just went wild.
200
544260
2000
ואחרי זה, זה פשוט נעשה פרוע.
09:06
We had a champagne decade
201
546260
2000
היה לנו עשור של שמפניה
09:08
for people who we know as Carders.
202
548260
3000
לאנשים הידועים לנו כקארדרים.
09:11
Now I spoke to one of these Carders
203
551260
2000
עכשיו, אני דיברתי עם אחד מהקארדרים הללו
09:13
who we'll call RedBrigade --
204
553260
2000
שנכנה אותו הבריגדה האדומה
09:15
although that wasn't even his proper nickname --
205
555260
2000
למרות שזה לא היה אפילו הכינוי הנכון שלו
09:17
but I promised I wouldn't reveal who he was.
206
557260
2000
אבל הבטחתי שלא אגלה מי הוא היה.
09:19
And he explained to me how in 2003 and 2004
207
559260
3000
והוא הסביר לי איך ב-2003 ו-2004
09:22
he would go on sprees in New York,
208
562260
3000
הוא היה יוצא לחגיגת קניות בניו יורק
09:25
taking out $10,000 from an ATM here,
209
565260
3000
מוציא 10,000 דולר מכספומט מכאן
09:28
$30,000 from an ATM there,
210
568260
3000
30,000 דולר מכספומט משם,
09:31
using cloned credit cards.
211
571260
3000
תוך שימוש בכרטיסי אשראי משובטים
09:34
He was making, on average a week,
212
574260
3000
הוא היה מרוויח, בממוצע לשבוע
09:37
$150,000 --
213
577260
3000
150,000 דולר
09:40
tax free of course.
214
580260
2000
פטור ממס כמובן
09:42
And he said
215
582260
3000
והוא אמר
09:45
that he had so much money
216
585260
2000
שהיה לו כל כך הרבה כסף
09:47
stashed in his upper-East side apartment at one point
217
587260
2000
מוחבא,בדירתו באפר-איסט-סייד, בנקודת זמן מסוימת
09:49
that he just didn't know what to do with it
218
589260
2000
שהוא פשוט לא ידע מה לעשות איתו.
09:51
and actually fell into a depression.
219
591260
2000
ולמעשה נכנס לדיכאון.
09:53
But that's a slightly different story,
220
593260
2000
אבל זהו סיפור קצת שונה.
09:55
which I won't go into now.
221
595260
2000
שאליו לא אכנס עכשיו.
09:57
Now the interesting thing about RedBrigade
222
597260
3000
אם כן, הדבר המענין אודות הבריגדה האדומה
10:00
is that he wasn't an advanced hacker.
223
600260
2000
היה שהוא לא היה האקר מתקדם.
10:02
He sort of understood the technology,
224
602260
2000
הוא הבין בערך את הטכנולוגיה,
10:04
and he realized that security was very important
225
604260
3000
והוא הבין שאבטחה היתה דבר חשוב מאוד
10:07
if you were going to be a Carder,
226
607260
3000
אם בכוונתך להיות קארדר,
10:10
but he didn't spend his days and nights
227
610260
2000
אך הוא לא בילה את ימיו ולילותיו
10:12
bent over a computer, eating pizza,
228
612260
2000
מתכופף ליד מחשב, אוכל פיצה
10:14
drinking coke and that sort of thing.
229
614260
2000
שותה קוקה קולה וכיוצא בזה.
10:16
He was out there on the town
230
616260
2000
הוא היה שם בחוץ, בעיר
10:18
having a fab time enjoying the high life.
231
618260
2000
נהנה מהחיים הטובים
10:20
And this is because
232
620260
2000
וכל זה משום
10:22
hackers are only one element
233
622260
3000
שההאקרים הם רק אלמנט אחד
10:25
in a cybercriminal enterprise.
234
625260
3000
במיזם פשיעת הסייבר.
10:28
And often they're the most vulnerable element of all.
235
628260
5000
ולעיתים הם החוליה הפגיעה ביותר.
10:34
And I want to explain this to you
236
634260
2000
ואני רוצה להסביר לכם את זה
10:36
by introducing you to six characters
237
636260
2000
בהכירי לכם 6 טיפוסים
10:38
who I met
238
638260
2000
אשר פגשתי
10:40
while I was doing this research.
239
640260
3000
כאשר ערכתי את המחקר הזה.
10:43
Dimitry Golubov, aka SCRIPT --
240
643260
3000
דימיטרי גולובוב, - המכונה סקריפט
10:46
born in Odessa, Ukraine in 1982.
241
646260
3000
יליד אודסה אוקראינה ב-1982
10:49
Now he developed his social and moral compass
242
649260
3000
עכשיו, הוא פיתח את המצפן החברתי והמוסרי שלו
10:52
on the Black Sea port during the 1990s.
243
652260
3000
בנמל הים השחור במהלך שנות התשעים
10:55
This was a sink-or-swim environment
244
655260
3000
זו היתה סביבה של שחה או טבע
10:58
where involvement in criminal or corrupt activities
245
658260
4000
בה מעורבות בפעילויות של פשע ושחיתות
11:02
was entirely necessary
246
662260
2000
היתה נחוצה לחלוטין
11:04
if you wanted to survive.
247
664260
2000
אם רצית לשרוד
11:06
As an accomplished computer user,
248
666260
2000
כמשתמש מחשב מוכשר,
11:08
what Dimitry did
249
668260
2000
מה שדימטרי עשה
11:10
was to transfer the gangster capitalism of his hometown
250
670260
4000
היה להעביר את קפיטליזם הגנגסטרים של עירו
11:14
onto the Worldwide Web.
251
674260
2000
לתוך הרשת העולמית של האינטרנט
11:16
And he did a great job in it.
252
676260
2000
והוא עשה עבודה מצוינת בכך
11:18
You have to understand though
253
678260
2000
ברם, עליכם להבין
11:20
that from his ninth birthday,
254
680260
2000
שמאז יום הולדתו התשיעי
11:22
the only environment he knew
255
682260
2000
הסביבה היחידה שהכיר
11:24
was gangsterism.
256
684260
2000
היתה של גנגסטריזם.
11:26
He knew no other way of making a living
257
686260
2000
הוא לא הכיר שום דרך אחרת להתפרנס
11:28
and making money.
258
688260
2000
ולהרוויח כסף.
11:30
Then we have Renukanth Subramaniam,
259
690260
2000
ואז יש לנו את רנוקאנס סובראמאניאם
11:32
aka JiLsi --
260
692260
2000
המכונה ג'ילסי
11:34
founder of DarkMarket,
261
694260
2000
המייסד של דארק-מארקט (השוק השחור)
11:36
born in Colombo, Sri Lanka.
262
696260
2000
יליד קולומבו, סרי לנקה
11:38
As an eight year-old,
263
698260
2000
שכילד בן שמונה
11:40
he and his parents fled the Sri Lankan capital
264
700260
2000
הוא והוריו נסו מבירת סרי לנקה
11:42
because Singhalese mobs were roaming the city,
265
702260
3000
בשל נדידת אספסוף סינגהלי לעיר
11:45
looking for Tamils like Renu to murder.
266
705260
3000
בחפשם אחר טמילים כמו רנו, לרצוח
11:48
At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military,
267
708260
2000
בגיל 11 הוא תוחקר על ידי הצבא הסרי-לנקי
11:50
accused of being a terrorist,
268
710260
2000
הואשם בהיותו מחבל
11:52
and his parents sent him on his own to Britain
269
712260
4000
והוריו שלחו אותו בגפו לבריטניה
11:56
as a refugee seeking political asylum.
270
716260
3000
כפליט המבקש מקלט מדיני
11:59
At 13,
271
719260
2000
בגיל 13
12:01
with only little English and being bullied at school,
272
721260
3000
עם מעט אנגלית ועם אלימות כלפיו בבית הספר
12:04
he escaped into a world of computers
273
724260
3000
הוא ברח לתוך עולם של מחשבים
12:07
where he showed great technical ability,
274
727260
2000
בהם הראה מידה מרשימה של יכולת טכנית,
12:09
but he was soon being seduced
275
729260
3000
אך במהרה הוא פותה
12:12
by people on the Internet.
276
732260
2000
על ידי אנשים באינטרנט
12:14
He was convicted of mortgage and credit card fraud,
277
734260
3000
הוא הורשע במירמת משכנתא וכרטיסי אשראי
12:17
and he will be released from Wormwood Scrubs jail in London
278
737260
3000
והוא ישתחרר מכלא וורמווד סקראבס שבלונדון
12:20
in 2012.
279
740260
2000
ב-2012
12:22
Matrix001,
280
742260
4000
מטריקס001
12:26
who was an administrator at DarkMarket.
281
746260
3000
שהיה אדמיניסטרטור בדארק-מרקט
12:29
Born in Southern Germany
282
749260
2000
נולד בדרום גרמניה
12:31
to a stable and well-respected middle class family,
283
751260
2000
למשפחה יציבה מכובדת מהמעמד הבינוני
12:33
his obsession with gaming as a teenager
284
753260
3000
האובססיה שלו למשחקים כנער מתבגר
12:36
led him to hacking.
285
756260
2000
הובילה אותו להאקריות.
12:38
And he was soon controlling huge servers around the world
286
758260
4000
ובמהרה הוא שלט בשרתי ענק בכל העולם
12:42
where he stored his games
287
762260
2000
שבהם הוא איחסן את משחקיו
12:44
that he had cracked and pirated.
288
764260
2000
שאותם הוא פיצח ושדד
12:46
His slide into criminality
289
766260
2000
ההחלקה שלו לתוך הפשע
12:48
was incremental.
290
768260
2000
היתה מצטברת.
12:50
And when he finally woke up to his situation
291
770260
3000
וכשלבסוף היה מודע למצבו
12:53
and understood the implications,
292
773260
2000
והבין את ההשלכות
12:55
he was already in too deep.
293
775260
3000
הוא היה עמוק מדי.
12:58
Max Vision, aka ICEMAN --
294
778260
2000
מקס ויז'ן המכונה אייסמן (איש הקרח)
13:00
mastermind of CardersMarket.
295
780260
2000
מוח העל של קארדר-מארקט
13:02
Born in Meridian, Idaho.
296
782260
2000
יליד מרידיאן, איידהו
13:04
Max Vision was one of the best penetration testers
297
784260
4000
מקס ויז'ן היה אחד מטובי בוחני החדירה
13:08
working out of Santa Clara, California
298
788260
3000
הוא עבד בסנטה קלרה, קליפורניה
13:11
in the late 90s for private companies
299
791260
2000
בסוף שנות התשעים עבור חברות פרטיות
13:13
and voluntarily for the FBI.
300
793260
3000
ובהתנדבות עבור האף.בי.אי
13:16
Now in the late 1990s,
301
796260
2000
עכשיו, בסוף שנות התשעים
13:18
he discovered a vulnerability
302
798260
2000
הוא גילה נקודת תורפה
13:20
on all U.S. government networks,
303
800260
3000
בכל הרשתות של ממשלת ארה"ב
13:23
and he went in and patched it up --
304
803260
2000
והוא נכנס ותיקן את זה
13:25
because this included nuclear research facilities --
305
805260
4000
משום שזה כלל מתקני מחקר גרעיני
13:29
sparing the American government
306
809260
2000
חוסך למימשל האמריקני
13:31
a huge security embarrassment.
307
811260
2000
מבוכה אבטחתית ענקית.
13:33
But also, because he was an inveterate hacker,
308
813260
3000
אך משום שגם היה האקר מושבע
13:36
he left a tiny digital wormhole
309
816260
2000
הוא הותיר חור תולעת דיגיטלי קטן
13:38
through which he alone could crawl.
310
818260
2000
שדרכו רק הוא לבדו יכל לזחול
13:40
But this was spotted by an eagle-eye investigator,
311
820260
3000
אך זה אותר על ידי חוקר חד עין כנשר
13:43
and he was convicted.
312
823260
2000
והוא הורשע בדין.
13:45
At his open prison,
313
825260
2000
בכלא הפתוח שלו
13:47
he came under the influence of financial fraudsters,
314
827260
2000
הוא הושפע מנוכלי פיננסים
13:49
and those financial fraudsters
315
829260
2000
ונוכלי פיננסים אלו
13:51
persuaded him to work for them
316
831260
2000
שכנעו אותו לעבוד עבורם
13:53
on his release.
317
833260
2000
עם שחרורו
13:55
And this man with a planetary-sized brain
318
835260
3000
והאיש הזה עם מוח בגודל של פלנטה
13:58
is now serving a 13-year sentence
319
838260
2000
מרצה עכשיו עונש של 13 שנות מאסר
14:00
in California.
320
840260
2000
בקליפורניה
14:02
Adewale Taiwo, aka FreddyBB --
321
842260
3000
אדוואל טאיוו, המכונה פדי-בי-בי
14:05
master bank account cracker
322
845260
2000
אלוף מפצחי חשבונות הבנקים
14:07
from Abuja in Nigeria.
323
847260
3000
מאבוג'ה שבניגריה
14:10
He set up his prosaically entitled newsgroup,
324
850260
3000
הוא הקים את קבוצת השיח שלו עם שם פרוזאי
14:13
325
853260
5000
ששמו "הונאת בנקים" [email protected]
14:18
before arriving in Britain
326
858260
2000
לפני הגעתו לבריטניה
14:20
in 2005
327
860260
2000
ב-2005
14:22
to take a Masters in chemical engineering
328
862260
2000
כדי ללמוד תואר שני בהנדסת כימיה
14:24
at Manchester University.
329
864260
2000
באוניברסיטת מנצ'סטר
14:26
He impressed in the private sector,
330
866260
3000
הוא נטמע במגזר הפרטי
14:29
developing chemical applications for the oil industry
331
869260
3000
תוך שהוא מפתח יישומים כימיים לתעשית הנפט
14:32
while simultaneously running
332
872260
2000
תוך שבו זמנית הוא מנהל
14:34
a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions
333
874260
3000
אופרציית נוכלות של בנק בינלאומי וכרטיסי אשראי בשווי מליונים
14:37
until his arrest in 2008.
334
877260
4000
עד למעצרו ב-2008
14:41
And then finally, Cagatay Evyapan,
335
881260
2000
ואז לבסוף, צ'אטאי איוויאפן
14:43
aka Cha0 --
336
883260
2000
המכונה כאו0
14:45
one of the most remarkable hackers ever,
337
885260
2000
אחד מההאקרים המרשימים שהיו מעולם,
14:47
from Ankara in Turkey.
338
887260
2000
מאנקרה שבטורקיה
14:49
He combined the tremendous skills of a geek
339
889260
3000
הוא שילב מיומנויות מדהימות של חנון
14:52
with the suave social engineering skills
340
892260
4000
עם נעימות הליכות של מיומנויות הנדסה חברתית
14:56
of the master criminal.
341
896260
3000
של פושע-על.
14:59
One of the smartest people I've ever met.
342
899260
3000
אחד האנשים הכי חכמים שפגשתי אי פעם
15:02
He also had the most effective
343
902260
2000
היו לו גם את
15:04
virtual private network security arrangement
344
904260
2000
סידורי האבטחה הכי יעילים לרשת הפרטית
15:06
the police have ever encountered
345
906260
2000
שהמשטרה נתקלה בהם אי פעם
15:08
amongst global cybercriminals.
346
908260
2000
מבין כל פושעי הסייבר בעולם.
15:10
Now the important thing
347
910260
2000
עכשיו הדבר החשוב
15:12
about all of these people
348
912260
2000
לגבי כל האנשים האלה
15:14
is they share certain characteristics
349
914260
2000
הוא שהם חולקים כמה מאפינים משותפים
15:16
despite the fact that they come from very different environments.
350
916260
4000
חרף העובדה שהם באים מסביבות שונות
15:20
They are all people who learned their hacking skills
351
920260
3000
הם כולם אנשים שלמדו את כישורי הפריצה שלהם
15:23
in their early to mid-teens.
352
923260
3000
בתחילת עד מחצית שנות נעוריהם
15:26
They are all people
353
926260
2000
הם כולם אנשים
15:28
who demonstrate advanced ability
354
928260
2000
שהדגימו יכולת מתקדמת
15:30
in maths and the sciences.
355
930260
3000
במתמטיקה ובמדעים
15:33
Remember that, when they developed those hacking skills,
356
933260
2000
זכרו זאת, כאשר הם פיתחו את מיומנויות הפריצה שלהם
15:35
their moral compass had not yet developed.
357
935260
4000
המצפן המוסרי שלהם עדין לא היה מפותח
15:39
And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0,
358
939260
3000
ורובם, למעט סקריפט וכאו0
15:42
they did not demonstrate
359
942260
4000
לא ביטאו
15:46
any real social skills in the outside world --
360
946260
3000
שום כישורים חברתיים מחוץ לעולם
15:49
only on the Web.
361
949260
2000
אלא רק באינטרנט
15:51
And the other thing is
362
951260
2000
והדבר הנוסף הוא
15:53
the high incidence of hackers like these
363
953260
2000
השכיחות הגבוהה שהאקרים כמו אלו
15:55
who have characteristics which are consistent
364
955260
3000
שיש להם מאפינים התואמים
15:58
with Asperger's syndrome.
365
958260
3000
את סינדרום האספרגר
16:01
Now I discussed this
366
961260
2000
עכשיו אני דן בזה
16:03
with Professor Simon Baron-Cohen
367
963260
2000
עם פרופסור סיימון בארון-כהן
16:05
who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge.
368
965260
4000
שהוא פרופסור לפסיכופתולוגיה התפתחותית בקימברידג'
16:09
And he has done path-breaking work on autism
369
969260
4000
והוא עשה עבודה פורצת דרך על אוטיזם
16:13
and confirmed, also for the authorities here,
370
973260
2000
ואישר, גם עבור הרשויות כאן
16:15
that Gary McKinnon --
371
975260
2000
שגארי מקינון
16:17
who is wanted by the United States
372
977260
2000
המבוקש בארצות הברית
16:19
for hacking into the Pentagon --
373
979260
2000
בגין פריצה לפנטגון
16:21
suffers from Asperger's
374
981260
2000
סובל מאספרגר
16:23
and a secondary condition
375
983260
2000
ומצב שיניוני
16:25
of depression.
376
985260
2000
של דיכאון.
16:27
And Baron-Cohen explained
377
987260
2000
ובארון-כהן הסביר
16:29
that certain disabilities
378
989260
2000
שלקויות מסוימות
16:31
can manifest themselves in the hacking and computing world
379
991260
3000
יכולות לבוא לידי ביטוי בעולם של ההאקרים והמיחשוב
16:34
as tremendous skills,
380
994260
2000
כמיומנות עצומות
16:36
and that we should not be throwing in jail
381
996260
2000
ושאסור לנו לכלוא
16:38
people who have such disabilities and skills
382
998260
3000
אנשים כאלה עם לקויות ומיומנויות
16:41
because they have lost their way socially
383
1001260
3000
משום שאיבדו את דרכם מבחינה חברתית
16:44
or been duped.
384
1004260
2000
או שהולכו שולל
16:46
Now I think we're missing a trick here,
385
1006260
3000
עכשיו, אני חושב שאנחנו מפספסים איזה טריק כאן
16:49
because I don't think people like Max Vision should be in jail.
386
1009260
3000
משום שאינני חושב שאנשים כמו מקס ויז'ן צריכים להיות בכלא
16:52
And let me be blunt about this.
387
1012260
2000
ואהיה מאוד גלוי לב בענין זה
16:54
In China, in Russia and in loads of other countries
388
1014260
3000
בסין, ברוסיה ובמדינות רבות
16:57
that are developing cyber-offensive capabilities,
389
1017260
3000
אשר מפתחות יכולות תקיפת-סייבר
17:00
this is exactly what they are doing.
390
1020260
2000
זה בדיוק מה שהם עושים
17:02
They are recruiting hackers
391
1022260
2000
הם מגייסים האקרים
17:04
both before and after they become involved
392
1024260
3000
גם לפני וגם אחרי שהם נעשים מעורבים
17:07
in criminal and industrial espionage activities --
393
1027260
3000
בפעילויות פשע וריגול תעשייתי
17:10
are mobilizing them
394
1030260
2000
והם מגייסים אותם
17:12
on behalf of the state.
395
1032260
2000
לשירות המדינה
17:14
We need to engage
396
1034260
2000
עלינו לחתור למגע
17:16
and find ways of offering guidance
397
1036260
2000
ולמצוא דרכים להציע הנחיה
17:18
to these young people,
398
1038260
2000
לאנשים צעירים אלה
17:20
because they are a remarkable breed.
399
1040260
2000
משום שהם גזע מרשים
17:22
And if we rely, as we do at the moment,
400
1042260
2000
ואם נסתמך, כפי שאנו עושים כרגע
17:24
solely on the criminal justice system
401
1044260
3000
אך ורק על מערכת המשפט הפלילי
17:27
and the threat of punitive sentences,
402
1047260
3000
והאיום של גזרי דין וענישה
17:30
we will be nurturing a monster we cannot tame.
403
1050260
3000
אנו נטפח מפלצת שלא נוכל לאלף
17:33
Thank you very much for listening.
404
1053260
2000
תודה רבה לכם על שהקשבתם
17:35
(Applause)
405
1055260
13000
(מחיאות כפיים)
17:48
Chris Anderson: So your idea worth spreading
406
1068260
2000
כריס אנדרסון: אז הרעיון שלך ששווה הפצה
17:50
is hire hackers.
407
1070260
2000
הוא להעסיק האקרים
17:52
How would someone get over that kind of fear
408
1072260
4000
איך יוכל מישהו להתגבר על סוג הפחד הזה
17:56
that the hacker they hire
409
1076260
2000
שההאקר שהוא שכר
17:58
might preserve that little teensy wormhole?
410
1078260
2000
אולי ישאיר את אותו חור תולעת קטנטן?
18:00
MG: I think to an extent,
411
1080260
2000
מישה גלני: אני חושב שבמידה מסוימת
18:02
you have to understand
412
1082260
2000
עליכם להבין
18:04
that it's axiomatic among hackers that they do that.
413
1084260
3000
שזוהי אקסיומה אצל האקרים שהם יעשו זאת
18:07
They're just relentless and obsessive
414
1087260
3000
הם פשוט חסרי רחמים ואובססיביים
18:10
about what they do.
415
1090260
2000
לגבי מה שהם עושים
18:12
But all of the people who I've spoken to
416
1092260
2000
אך כל האנשים שדיברתי איתם
18:14
who have fallen foul of the law,
417
1094260
2000
אשר עברו בעברם על החוק
18:16
they have all said, "Please, please give us a chance
418
1096260
3000
כולם אמרו:"בבקשה, בבקשה תנו לנו הזדמנות
18:19
to work in the legitimate industry.
419
1099260
3000
לעבוד בתעשייה החוקית
18:22
We just never knew how to get there, what we were doing.
420
1102260
3000
מעולם לא ידענו איך להגיע לשם, עם מה שאנו עושים
18:25
We want to work with you."
421
1105260
2000
אנחנו רוצים לעבוד איתכם"
18:27
Chris Anderson: Okay, well that makes sense. Thanks a lot Misha.
422
1107260
3000
כריס אנדרסון: אוקיי, זה הגיוני. תודה רבה מישה.
18:30
(Applause)
423
1110260
3000
(מחיאות כפים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7