The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it | Dan Gartenberg

1,979,072 views ・ 2018-01-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: rashed khaled المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
What if you could make your sleep more efficient?
0
13080
4296
ماذا لو أمكنك جعل نومك أكثر فعالية؟
00:17
As a sleep scientist,
1
17400
1736
كعالِم نوم،
00:19
this is the question that has captivated me
2
19160
2896
هذا هو السؤال الذي أسرني
00:22
for the past 10 years.
3
22080
1560
للسنوات العشر الماضية.
00:24
Because while the lightbulb and technology have brought about a world
4
24360
4576
فبينما أحضر المصباح الكهربائي والتكنولوجيا عالماً
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
28960
3456
من العمل والإنتاج لمدة 24 ساعة،
00:32
it has come at the cost
6
32440
1656
فقد جاء هذا على حساب
00:34
of our naturally occurring circadian rhythm
7
34120
3296
الإيقاع الطبيعي لساعتنا البيولوجية
00:37
and our body's need for sleep.
8
37440
2200
وحاجة جسمنا للنوم.
00:40
The circadian rhythm dictates our energy level throughout the day,
9
40520
3936
يتحكم إيقاع الساعة البيولوجية في مستوى طاقتنا اليومي،
00:44
and only recently we've been conducting a global experiment on this rhythm,
10
44479
4857
ومؤخرا فقط كنا بصدد إجراء تجربة شاملة حول هذا الإيقاع،
00:49
which is putting our sleep health
11
49360
2056
الذي يُعَرِّض صحة نومنا
00:51
and ultimately our life quality in jeopardy.
12
51440
3400
وفي النهاية قيمة حياتنا للخطر.
00:56
Because of this,
13
56240
1256
بسبب هذا،
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
57520
2136
لا نحصل على القدر الكافي من النوم،
00:59
with the average American sleeping a whole hour less
15
59680
3736
فالفرد الأمريكي ينام ساعة أقل
01:03
than they did in the 1940s.
16
63440
2496
من نظيره في الأربعينيات.
01:05
For some reason,
17
65960
1256
لسبب ما،
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
67240
2256
قررنا أن نرتدي كوسام شرف
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
69520
2240
حقيقة قدرتنا على الاستمرار دون القدر الكاف من النوم.
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
72400
3720
كل هذا يولد أزمات صحية حقيقة.
01:16
Most of us know that poor sleep is linked to diseases
21
76879
3657
يعلم معظمنا أن النوم غير الكافي مرتبط بالأمراض
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
80560
2736
كالزهايمر وأمراض القلب والأوعية الدموية،
01:23
stroke and diabetes.
23
83320
2040
والسكتة الدماغية والسكري.
01:25
And if you go untreated with a sleep disorder like sleep apnea,
24
85880
3816
وإذا لم تُعالِج اضطرابات النوم كانقطاع النفس النومي،
01:29
you're more likely to get many of these illnesses.
25
89720
2760
فأنت أكثر عرضة للإصابة بأغلب هذه الأمراض.
01:33
But did you know about sleep's impact on your mental states?
26
93080
4400
ولكن هل كنت على علم بتأثير النوم على حالاتك العقلية؟
01:38
Poor sleep makes us make risky, rash decisions
27
98360
4376
تجعلنا قلة النوم نتخذ قرارات خطيرة وطائشة
01:42
and is a drain on our capacity for empathy.
28
102760
2960
وهي استنزاف لقدرتنا على التعاطف.
01:46
When sleep deprivation literally makes us more sensitive to our own pain,
29
106720
5416
حين يجعلنا الحرمان من النوم فعليَّا أكثر حساسية لألمنا،
01:52
it's not so surprising that we have a hard time relating to others
30
112160
4016
فليس من الغريب أن نجد صعوبة في التعامل مع الآخرين
01:56
and just generally being a good and healthy person
31
116200
3216
وبشكل عام أن نكون أشخاصاً طيبين وأصحاء
01:59
when we're sleep-deprived.
32
119440
1480
حين نحرم من النوم.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
121640
2656
بدأ العلماء الآن في فهم
02:04
how not only the quantity
34
124320
2176
كيف أن الكمية ليست الوحيدة
02:06
but also the quality of sleep impacts our health and well-being.
35
126520
4800
التي تؤثر على صحتنا وعافيتنا، بل جودة النوم أيضا.
02:12
My research focuses
36
132360
1816
يركز بحثي
02:14
on what many scientists believe is the most regenerative stage of sleep:
37
134200
5016
على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم:
02:19
deep sleep.
38
139240
1200
النوم العميق.
02:20
We now know that generally speaking,
39
140919
2337
نحن نعلم الآن أنه وبصفة عامة،
02:23
there are three stages of sleep:
40
143280
2616
هناك ثلاث مراحل للنوم:
02:25
light sleep,
41
145920
1336
النوم الخفيف،
02:27
rapid eye movement or REM
42
147280
2016
حركة العين السريعة
02:29
and deep sleep.
43
149320
1200
والنوم العميق.
02:31
We measure these stages by connecting electrodes to the scalp, chin and chest.
44
151080
5680
نحن نقيس هذه المراحل بوصل أقطاب كهربائية بفروة الرأس والذقن والصدر.
02:37
In light sleep and REM,
45
157600
1456
في النوم الخفيف أو حركة العين السريعة،
02:39
our brain waves are very similar to our brain waves in waking life.
46
159080
4240
تشبه موجات دماغنا إلى حد كبير موجات دماغنا في حياة اليقظة.
02:43
But our brain waves in deep sleep have these long-burst brain waves
47
163720
4096
ولكن موجات الدماغ في النوم العميق لها موجات دماغ طويلة المؤشر
02:47
that are very different from our waking life brain waves.
48
167840
3136
وهي مختلفة جدا عن موجات دماغنا خلال الاستيقاظ.
02:51
These long-burst brain waves are called delta waves.
49
171000
4400
تسمى موجات الدماغ طويلة المؤشر هذه بموجات دلتا.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
176600
2456
عندما لا نحصل على ما نحتاجه من النوم العميق،
02:59
it inhibits our ability to learn
51
179080
2176
يحول هذا دون قدرتنا على التعلم
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
181280
2800
ودون تعافي خلايانا وأجسادنا.
03:04
Deep sleep is how we convert all those interactions
53
184920
3176
النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات
03:08
that we make during the day
54
188120
1696
التي نقوم بها خلال اليوم
03:09
into our long-term memory and personalities.
55
189840
2720
إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات.
03:13
As we get older,
56
193200
1256
ومع تقدمنا في السن،
03:14
we're more likely to lose these regenerative delta waves.
57
194480
3496
نكون أكثر عرضة لخسارة موجات الدلتا المُجَدِّدة.
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
198000
2816
إذن وبصيغة أخرى، فالنوم العميق وموجات دلتا
03:20
are actually a marker for biological youth.
59
200840
3640
هي في الحقيقة دليل على الشباب البيولوجي.
03:25
So naturally, I wanted to get more deep sleep for myself
60
205680
3536
لذا وبطبيعة الحال، أردت الحصول على مزيد من النوم العميق
03:29
and I literally tried almost every gadget, gizmo, device and hack out there --
61
209240
5696
وفعلاً جربت تقريباً كل أداة وجهاز ووسيلة متواجدة --
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
214960
1936
صنف مستهلك، صنف سريري،
03:36
what have you.
63
216920
1200
كل ما يمكنكم تخيله.
03:38
I learned a lot, and I found I really do need, like most people,
64
218720
3816
تعلمت الكثير، ووجدت أنني أحتاج فعلاً، كمعظم الناس،
03:42
eight hours of sleep.
65
222560
1656
إلى ثماني ساعات من النوم.
03:44
I even shifted my circadian component
66
224240
3056
حتى أنني غيرت ساعتي البيولوجية،
03:47
by changing my meals, exercise and light exposure,
67
227320
3696
عبر تغيير وجباتي الغذائية وممارسة الرياضة والتعرض للضوء،
03:51
but I still couldn't find a way to get a deeper night of sleep ...
68
231040
4256
ولكنني لم أستطع إيجاد طريقة للحصول على ليلة بنوم أعمق...
03:55
that is until I met Dr. Dmitry Gerashchenko
69
235320
3056
حتى التقيت بالدكتور ديمتري جيراششينكو
03:58
from Harvard Medical School.
70
238400
2296
من كلية الطب بجامعة هارفارد.
04:00
Dmitry told me about a new finding in the literature,
71
240720
3176
حدثني ديمتري عن اكتشاف جديد في الأدب،
04:03
where a lab out of Germany showed that if you could play certain sounds
72
243920
4416
حيث أظهر مختبر في ألمانيا أنه إذا أمكنك تشغيل مجموعة من الأصوات
04:08
at the right time in people's sleep,
73
248360
2536
في الوقت المناسب خلال نوم الناس،
04:10
you could actually make sleep deeper and more efficient.
74
250920
3440
يمكنك فعلاً جعل النوم أعمق وأكثر فعالية.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
255080
2656
والأكثر من هذا، هو أن هذا المختبر أظهر
04:17
that you actually could improve next-day memory performance
76
257760
3496
أنه يمكنك حقًّا تطوير أداء ذاكرة اليوم التالي
04:21
with this sound.
77
261280
1200
بواسطة هذا الصوت.
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
263080
1376
شكلت فريقًا أنا وديمتري،
04:24
and we began working on a way to build this technology.
79
264480
3496
وباشرنا العمل على طريقة لبناء تلك التكنولوجيا.
04:28
With our research lab collaborators at Penn State,
80
268000
3079
مع معاونين في مختبرنا للبحوث بولاية بنسلفانيا،
04:32
we designed experiments in order to validate our system.
81
272440
3416
صممنا تجاربًا للتحقق من صحة نظامنا.
04:35
And we've since received grant funding from the National Science Foundation
82
275880
3616
ومنذ ذلك الحين تلقينا تمويلاً من المؤسسة الوطنية للعلوم
04:39
and the National Institute of Health
83
279520
2016
والمعهد الوطني للصحة
04:41
to develop this deep-sleep stimulating technology.
84
281560
2920
لتطوير تكنولوجيا تحفيز النوم العميق هذه.
04:45
Here's how it works.
85
285480
1576
وإليكم طريقة عملها.
04:47
People came into the lab
86
287080
1256
جاء الناس إلى المختبر
04:48
and we hooked them up to a number of devices,
87
288360
2376
ووصلناهم بعدد من الأجهزة،
04:50
two of which I have on right here --
88
290760
1776
لدي اثنين منها هنا الآن --
04:52
not a fashion statement.
89
292560
1256
هذه ليست من صيحات الموضة.
04:53
(Laughter)
90
293840
1520
(ضحك)
04:56
When we detected that people were in deep sleep,
91
296200
2816
حين علمنا أن الناس كانوا في نوم عميق،
04:59
we played the deep-sleep stimulating sounds
92
299040
2656
شغلنا أصوات تحفيز النوم العميق
05:01
that were shown to make them have deeper sleep.
93
301720
2656
التي يبدو أنها تجعلهم يحصلون على نوم أعمق.
05:04
I'm going to demo this sound for you right now.
94
304400
2280
سأعرض لكم هذا الصوت الآن.
05:08
(Repeating sound waves)
95
308280
3760
(ترديد صوت أمواج)
05:16
Pretty weird, right?
96
316560
1256
غريب، أليس كذلك؟
05:17
(Laughter)
97
317840
1736
(ضحك)
05:19
So that sound is actually at the same burst frequency as your brain waves
98
319600
5456
لهذا الصوت في الحقيقة نفس تردد موجات دماغك
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
325080
2336
عندما يكون دماغك في نوم عميق.
05:27
That sound pattern actually primes your mind
100
327440
3256
نمط الصوت ذاك في الحقيقة يجهز دماغك
05:30
to have more of these regenerative delta waves.
101
330720
2640
للحصول على المزيد من موجات دلتا المجددة.
05:34
When we asked participants the next day about the sounds,
102
334160
2856
عندما سألنا المشاركين في اليوم التالي عن الأصوات،
05:37
they were completely unaware that we played the sounds,
103
337040
2896
كانوا غير مدركين تماما أننا شغلنا الأصوات،
05:39
yet their brains responded with more of these delta waves.
104
339960
3880
ومع ذلك استجابت أدمغتهم عبر زيادة عدد موجات الدلتا.
05:44
Here's an image of someone's brain waves from the study that we conducted.
105
344280
3896
هذه صورة موجات دماغ شخص من الدراسة التى أجريناها.
05:48
See the bottom panel?
106
348200
1696
أترون اللوحة السفلية؟
05:49
This shows the sound being played at that burst frequency.
107
349920
3496
يُظهر هذا الصوت أثناء عمله في نفس تردد الموجات.
05:53
Now look at the brain waves in the upper part of the graph.
108
353440
3096
انظروا الآن لموجات الدماغ في الجزء العلوي من الرسم البياني
05:56
You can see from the graph
109
356560
1936
يمكنكم أن تروا انطلاقا من الرسم البياني
05:58
that the sound is actually producing more of these regenerative delta waves.
110
358520
4480
أن الصوت يُنتج بالفعل مزيدًا من موجات دلتا المُجَدِّدة.
06:04
We learned that we could accurately track sleep
111
364120
2816
تعلمنا أنه بإمكاننا تتبع النوم بدقة
06:06
without hooking people up to electrodes
112
366960
2696
دون ربط الناس بالأقطاب الكهربائية
06:09
and make people sleep deeper.
113
369680
3096
وجعل الناس ينامون بعمق.
06:12
We're continuing to develop
114
372800
1416
نحن نواصل تطوير
06:14
the right sound environment and sleep habitat
115
374240
3416
بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين
06:17
to improve people's sleep health.
116
377680
2320
لتحسين صحة نوم الناس.
06:20
Our sleep isn't as regenerative as it could be,
117
380640
3616
نومنا ليس مُجدِّدا كما ينبغي أن يكون،
06:24
but maybe one day soon,
118
384280
1816
ولكن ربما قريبًا يومًا ما،
06:26
we could wear a small device
119
386120
2416
يمكننا ارتداء جهاز صغير
06:28
and get more out of our sleep.
120
388560
2080
والاستفادة أكثر من نومنا.
06:31
Thank you.
121
391040
1216
شكرًا لكم.
06:32
(Applause)
122
392280
3760
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7